Torah Reading
Purim: Exodus 17:
8 Then ‘Amalek came and fought with Isra’el at Refidim. 9 Moshe said to Y’hoshua, “Choose men for us, go out, and fight with ‘Amalek. Tomorrow I will stand on top of the hill with God’s staff in my hand.” 10 Y’hoshua did as Moshe had told him and fought with ‘Amalek. Then Moshe, Aharon and Hur went up to the top of the hill. 11 When Moshe raised his hand, Isra’el prevailed; but when he let it down, ‘Amalek prevailed. 12 However, Moshe’s hands grew heavy; so they took a stone and put it under him, and he sat on it. Aharon and Hur held up his hands, the one on the one side and the other on the other; so that his hands stayed steady until sunset. 13 Thus Y’hoshua defeated ‘Amalek, putting their people to the sword.
(Maftir) 14 Adonai said to Moshe, “Write this in a book to be remembered, and tell it to Y’hoshua: I will completely blot out any memory of ‘Amalek from under heaven.” 15 Moshe built an altar, called it Adonai Nissi [Adonai is my banner/miracle], 16 and said, “Because their hand was against the throne of Yah, Adonai will fight ‘Amalek generation after generation.”
• Purim Observances
Purim observances include:
a) Reading of the Megillah (Book of Esther), which recounts the story of the Purim miracle.
b) Giving to the poor (gifts of money should be given to at least two poor people).
c) Sending gifts of food to friends (a minimum of two ready-to-eat foods to at least one friend).
d) The Purim feast.
e) Reciting the Al Hanissim prayer.
Customs include dressing up in disguising costumes and the traditional Purim food, thehamantash. For more detailed information, see links below.
(In Jerusalem and other ancient walled cities, the festival is observed tomorrow--see entries forAdar 15.)
• Purim Links
Virtual Purim (a website offering the story of Purim, detailed How-To's, articles and essays, Purim songs and video clips, and a global Purim event directory).
A special Purim site for kids
The book of Esther with commentary.
A Purim anthology
Today in Jewish History:
• Moses' Brit (1393 BCE)
Moses was born on the 7th of Adar of the year 2368 from creation (1393 BCE); accordingly, Adar 14 was the 8th day of his life and the day on which he was circumcised in accordance with the Divine command to Abraham.
• Purim Victory Celebrated (356 BCE)
The festival of Purim celebrates the salvation of the Jewish people from Haman's plot "to destroy, kill and annihilate all the Jews, young and old, infants and women, in a single day."
The events of Purim extended over a period of several years, culminating in the victory celebrations of Adar 14-15 of 356 BCE. Below is a timeline of the major events. For the detailed story, see the Book of Esther and The Story of Purim
Event
Date
Achashveirosh ascends the throne of Persia
369 BCE
Achashveirosh's 180-day feast; Queen Vashti executed
366 BCE
Esther becomes queen
Tevet, 362 BCE
Haman casts lots to choose date for Jews' annihilation
Nissan, 357 BCE
Royal decree ordering killing of all Jews
Nissan 13, 357 BCE
Mordechai calls on Jews to repent; 3-day fast ordered by Esther
Nissan 14-16, 357 BCE
Esther goes to Achashveirosh; hosts 1st wine party with Achashveirosh and Haman
Nissan 16, 357 BCE
Esther's 2nd wine party; Haman's downfall and hanging
Nissan 17, 357 BCE
Second decree issued by Achashveirosh, empowering the Jews to defend themselves
Sivan 23, 357 BCE
Battles fought throughout the empire against those seeking to kill the Jews; Haman's ten sons killed
Adar 13, 356 BCE
Purim celebrations everywhere, except Shushan where 2nd day of battles are fought
Adar 14, 356 BCE
Purim celebration in Shushan
Adar 15, 356 BCE
Megillah written by Esther and Mordechai; Festival of Purim instituted for all generations
355 BCE
Daily Quote:
Harvest materiality, and sow spirituality.[Rabbi DovBer of Lubavitch (to a fundraiser for charity)]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Tzav, 5th Portion Leviticus 8:14-8:21 with Rashi
• English / Hebrew Linear Translation | Video Class• Leviticus Chapter 8
14And he brought the sin offering bull close, and Aaron and his sons leaned their hands [forcefully] upon the head of the sin offering bull. ידוַיַּגֵּ֕שׁ אֵ֖ת פַּ֣ר הַֽחַטָּ֑את וַיִּסְמֹ֨ךְ אַֽהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־יְדֵיהֶ֔ם עַל־רֹ֖אשׁ פַּ֥ר הַֽחַטָּֽאת:
15And he slaughtered [it], and Moses took the blood, and placed it on the horns of the altar, around, with his finger, and he purified the altar. And he poured the blood at the base of the altar, and sanctified it [the altar], to effect atonement upon it. טווַיִּשְׁחָ֗ט וַיִּקַּ֨ח משֶׁ֤ה אֶת־הַדָּם֙ וַ֠יִּתֵּ֠ן עַל־קַרְנ֨וֹת הַמִּזְבֵּ֤חַ סָבִיב֙ בְּאֶצְבָּע֔וֹ וַיְחַטֵּ֖א אֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־הַדָּ֗ם יָצַק֙ אֶל־יְס֣וֹד הַמִּזְבֵּ֔חַ וַיְקַדְּשֵׁ֖הוּ לְכַפֵּ֥ר עָלָֽיו:
and he purified the altar: He cleansed and purified it [to convert it] from its alien state, into holiness. ויחטא את המזבח: חטאו וטהרו מזרות להכנס לקדושה:
and sanctified it: with this service. ויקדשהו: בעבודה זו:
to effect atonement upon it: [i.e., to effect] all atonements from now on. לכפר עליו: מעתה כל הכפרות:
16And he took all the fat which was on the innards, and the diaphragm with the liver, and the two kidneys together with their fat. And Moses caused [them] to [go up in] smoke on the altar. טזוַיִּקַּ֗ח אֶת־כָּל־הַחֵ֘לֶב֘ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵת֙ יֹתֶ֣רֶת הַכָּבֵ֔ד וְאֶת־שְׁתֵּ֥י הַכְּלָיֹ֖ת וְאֶת־חֶלְבְּהֶ֑ן וַיַּקְטֵ֥ר משֶׁ֖ה הַמִּזְבֵּֽחָה:
and the diaphragm of the liver: Besides the liver, [meaning] that he took a little of the liver along with the diaphragm. ואת יתרת הכבד: על הכבד (שמות כט יג) לבד הכבד, שהיה נוטל מעט מן הכבד עמה:
17And the bull, its hide, its flesh, and its waste, he burned with fire outside the camp, as the Lord had commanded Moses. יזוְאֶת־הַפָּ֤ר וְאֶת־עֹרוֹ֙ וְאֶת־בְּשָׂר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ שָׂרַ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַמַּֽחֲנֶה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה:
18And he brought near the burnt offering ram, and Aaron and his sons leaned their hands [forcefully] upon the head of the ram. יחוַיַּקְרֵ֕ב אֵ֖ת אֵ֣יל הָֽעֹלָ֑ה וַיִּסְמְכ֞וּ אַֽהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל:
19And he slaughtered [it], and Moses dashed the blood on the altar, around. יטוַיִּשְׁחָ֑ט וַיִּזְרֹ֨ק משֶׁ֧ה אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב:
20And he cut up the ram into its pieces, and Moses made the head, the pieces and the fat [go up in] smoke. כוְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל נִתַּ֖ח לִנְתָחָ֑יו וַיַּקְטֵ֤ר משֶׁה֙ אֶת־הָרֹ֔אשׁ וְאֶת־הַנְּתָחִ֖ים וְאֶת־הַפָּֽדֶר:
21But the innards and the legs, he washed in water, and Moses made the entire ram [go up in] smoke on the altar. It was a burnt offering [with] a pleasing fragrance, a fire offering to the Lord, as the Lord had commanded Moses. כאוְאֶת־הַקֶּ֥רֶב וְאֶת־הַכְּרָעַ֖יִם רָחַ֣ץ בַּמָּ֑יִם וַיַּקְטֵר֩ משֶׁ֨ה אֶת־כָּל־הָאַ֜יִל הַמִּזְבֵּ֗חָה עֹלָ֨ה ה֤וּא לְרֵֽיחַ־נִיחֹ֨חַ֙ אִשֶּׁ֥ה הוּא֙ לַֽיהֹוָ֔ה כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה אֶת־משֶֽׁה:
Daily Tehillim: Chapters 72 - 76
• Hebrew text
• English text•
• Lessons in Tanya• English Text
• Hebrew text
• English text•
Chapter 72
David composed this psalm for Solomon, praying that he be granted the wisdom to provide justice for the poor.
1. For Solomon. O God, impart Your justice to the king, and Your righteousness to the son of the king.
2. May he judge Your people with righteousness, Your poor with justice.
3. May the mountains bear peace to the nation, also the hills, in [reward for their] righteousness.
4. May he judge the nation's poor, save the children of the destitute, and crush the oppressor,
5. so that they will fear You as long as the sun [shines] and the moon endures, generation after generation.
6. May [his words] descend like rain upon cut grass, like raindrops that water the earth.
7. In his days may the righteous flourish, with much peace until the moon is no more.
8. And may he rule from sea to sea, and from the river until the ends of the earth.
9. May nobles kneel before him, and may his enemies lick the dust.
10. The kings of Tarshish and the islands will return tribute, the kings of Sheba and Seba will offer gifts.
11. All kings will bow to him, all nations will serve him;
12. for he rescues the needy one who cries out, the poor one who has no one to help him.
13. He pities the impoverished and needy, and saves the souls of the destitute.
14. He redeems their soul from deception and violence, and their blood is precious in his eyes.
15. He revives [the poor], and gives him of the gold of Sheba; and so [the poor] pray for him always, and bless him all day.
16. May there be abundant grain in the land, upon the mountaintops; may its fruit rustle like the [cedars of] Lebanon, and may [people] blossom from the city like the grass of the earth.
17. May his name endure forever; may his name be magnified as long as the sun [shines]. And all nations will bless themselves by him, they will praise him.
18. Blessed is the Lord God, the God of Israel, Who alone performs wonders.
19. Blessed is His glorious Name forever, and may the whole earth be filled with His glory, Amen and Amen.
20. The prayers of David, son of Jesse, are concluded
1
FOOTNOTES
1.David composed this psalm at the end of his lifetime.
Chapter 73
This psalm addresses the question of why the righteous suffer while the wicked prosper, and prays for an end to our long exile. Read, and you will find repose for your soul.
1. A psalm by Asaph. Truly God is good to Israel, to the pure of heart.
2. But as for me, my feet nearly strayed; in an instant my steps would have been swept aside.
3. For I envied the revelers when I saw the tranquility of the wicked.
4. For there are no bonds1 to their death, and their health is sound.
5. They have no part in the toil of men, nor are they afflicted like other mortals;
6. therefore they wear pride as a necklace; their bodies are enwrapped in violence.
7. Their eyes bulge from fat; they surpassed the fantasies of their heart.
8. They consume [others], and talk wickedly of oppression-from on high do they speak.
9. They set their mouths against Heaven, while their tongues walk upon the earth.
10. Therefore His people return here,2 and suck the full [cup of bitter] waters.
11. And they say, "How can it be that God knows? Is there knowledge in the Most High?”
12. Behold these are the wicked, and they are ever tranquil, they have gained much wealth.
13. Surely in vain have I purified my heart, and washed my hands in cleanliness;
14. for I was afflicted all day, and my rebuke came each morning.
15. Were I to say, "I shall tell it like it is," behold I would turn the generation of Your children to rebels.
16. And when I pondered to understand this, it was unjust in my eyes;
17. until I came to the sanctuaries of God, and perceived their end.
18. Only on slippery places do You set them, You cast them into darkness.
19. How they have become desolate in an instant! They came to an end, they were consumed by terrors,
20. like a dream upon awakening. O my Lord, disgrace their image in the city.
21. When my heart was in ferment, and my mind was sharpened,
22. I was a boor and did not understand, like an animal was I with You.
23. Yet I was always with You; You held my right hand.
24. Guide me with Your counsel, and afterward, receive me with honor.
25. Whom do I have in heaven [besides You]? And when I am with You I desire nothing on earth.
26. My flesh and my heart yearn; God is the rock of my heart and my portion forever.
27. For behold, all those who are far from You perish, You cut down all who stray from You.
28. But as for me, the nearness of God is my good; I have put my trust in my Lord, God, that I may recount all Your works.
FOOTNOTES
1.Their death is not protracted by illness and misery(Radak).
2.To the way of the wicked (Rashi).
Chapter 74
The psalmist mourns and weeps over all the synagogues and study halls that have been burned: the Philistines destroyed the Tabernacle of Shiloh; Nebuchadnezzar destroyed the first Temple. We have been in exile for so long, without seeing any signs of redemption! When will the redemption come? Read, and you will find lamentation and consolation.
1. A maskil1 by Asaph. Why, O God, have You abandoned us forever, does Your wrath fume against the sheep of Your pasture?
2. Remember Your congregation which You acquired long ago, the tribe of Your inheritance whom You redeemed [and brought to] Mount Zion, where You rested Your Presence.
3. Lift Your steps to inflict eternal ruin, because of all the evil done by the enemy in the Sanctuary.
4. Your foes roared in the midst of Your meeting place; they considered their omens to be [genuine] signs.
5. The axes in the thicket of trees2 were reckoned as bringing [an offering] to the Above.
6. And now, all her ornaments together are smashed by hammer and hatchet.
7. They set Your Sanctuary on fire; they desecrated the Abode of Your Name to the ground.
8. Their rulers thought together in their hearts; they burned all the meeting places of God in the land.
9. We have not seen our signs; there is no longer a prophet, and there is none among us who knows how long.
10. How long, O God, will the adversary disgrace, will the enemy blaspheme Your Name forever!
11. Why do You withdraw Your hand, even Your right hand? Cast it out from within Your bosom!
12. For God is my King from long ago, working salvations in the midst of the earth.
13. In Your might, You divided the sea; You shattered the heads of the sea-monsters on the waters.
14. You crushed the heads of the Leviathan,3 leaving him as food for the nation [wandering in] the wilderness.
15. You split [the rock, bringing forth] fountain and brook; You dried up mighty streams.
16. Yours is the day, the night is also Yours; You established the moon and the sun.
17. You set all the boundaries of the earth; summer and winter-You created them.
18. Remember this, how the enemy reviled the Lord, and the vile nation blasphemed Your Name.
19. Do not give the soul of Your turtledove to the wild beast; do not forget the life of Your poor forever.
20. Look to the covenant, for the dark places of the earth are filled with dens of violence.
21. Do not turn back the oppressed in disgrace; [then] the poor and needy will praise Your Name.
22. Arise, O God, champion Your cause; remember Your insults from the perverse all day long.
23. Forget not the voice of Your adversaries; the tumult of Your opponents ascends always.
FOOTNOTES
1.A psalm intended to enlighten and impart knowledge(Metzudot).
2.Chopping wood for the construction of the Temple (Metzudot).
3.Pharaoh and his chieftains
Chapter 75
How great is Israel! During their holidays they do not engage in frivolity, but in song and praise, and the study of the holiday's laws. Also, when they proclaimed (at the giving of the Torah), "We will do and we will hear!" they allowed the world to remain in existence. This psalm also admonishes those who indulge in worldly pleasures and attribute their prosperity to their own efforts.
1. For the Conductor, a plea not to be destroyed. A psalm by Asaph, a song.
2. We gave thanks to You, O God, we gave thanks; and Your Name was near [when] they1 told of Your wonders.
3. When I choose the appointed time, I will judge with fairness.
4. When the earth and all its inhabitants were melting, I established its pillars forever.
5. I said to the perverse, "Do not pervert [Israel]," and to the wicked, "Do not raise your pride.”
6. Do not raise your pride heavenward, nor speak with an arrogant neck
7. For not from the east or the west, nor from the desert does greatness come.
8. For God is Judge; He humbles one, and elevates the other.
9. For there is a cup [of punishment] in the hand of the Lord, with strong wine of full mixture; He pours from this, and all the wicked of the earth will drink, draining even its dregs.
10. But as for me, I will tell of it forever; I will sing to the God of Jacob.
11. I will cut off all glory of the wicked, but the glory of the righteous will be raised up.
FOOTNOTES
1.Our ancestors.
Chapter 76
This psalm contains the prophecy of when the vast army of Sennacherib was seized with a deep slumber that rendered the hands of the soldiers powerless to raise their weapons; thus did they all fall in battle.
1. For the Conductor, with instrumental music, a psalm by Asaph, a song.
2. God is known in Judah, His Name is great in Israel.
3. His Tabernacle was in Shalem,1 and His dwelling place in Zion.
4. There He broke the flying arrows of the bow, the shield, the sword and battle-forever.
5. You are illumination, mightier than the mountains of prey.
6. The stout-hearted were without sense, they slept their sleep, and all the warriors were unable to find their strength.
7. At Your rebuke, O God of Jacob, chariot and horse were stunned.
8. You, awesome are You! Who can stand before You once You are enraged.
9. From heaven You let the verdict be heard; the earth feared and was still,
10. when God rose to pass judgement, to save all the humble of the earth forever.
11. The anger of man will cause us to thank You;2 You will restrain the residue of wrath.
12. Make vows to the Lord your God and fulfill them; all who surround Him will bring tribute to the Awesome One.
13. He cuts down the spirit of nobles; He is awesome to the kings of the earth.
FOOTNOTES
1.Jerusalem.
2.When the wicked are punished for being angry with Israel, Israel acknowledges God (Metzudot).
Tanya: Likutei Amarim, middle of Chapter 37• Lessons in Tanya• English Text
• Hebrew Text
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Thursday, Adar II 14, 5776 · March 24, 2016
• Likutei Amarim, middle of Chapter 37
• זאת ועוד אחרת
• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class• Thursday, Adar II 14, 5776 · March 24, 2016
An additional [virtue] in mitzvot involving action (aside from their function in elevating one’s animal soul, mentioned above):
שכח נפש החיונית המתלבש באותיות הדבור בתלמוד תורה או תפלה וכיוצא בהן או מצות מעשיות
the vitalizing soul’s energy clothed in the utterance of letters of one’s speech in Torah study, prayer or the like, or the energy clothed in the performance of mitzvot involving action
הרי כל גידולו וחיותו מהדם, שמקליפת נוגה ממש
derives its entire growth and vitality from the blood, which is of kelipat nogah itself,
שהן כל אוכלין ומשקין שאכל ושתה, ונעשו דם
meaning all the food and drink that one has eaten and drunk, and which have become blood.
שהיו תחת ממשלתה, וינקו חיותם ממנה
These were under the dominion of kelipat nogah and drew their vitality from it.
ועתה היא מתהפכת מרע לטוב ונכללת בקדושה, על ידי כח נפש החיונית הגדל ממנה, שנתלבש באותיות אלה או בעשיה זו, אשר הן הן פנימיות רצונו יתברך בלי שום הסתר פנים
Now that the person performs a mitzvah with the energy derived from this food and drink this kelipah is transformed from evil to good and is absorbed into holiness, by means of the energy of the animal soul that grows from it (i.e., the energy nourished by those objects that derive their vitality from this kelipah), which has now clothed itself in these letters of Torah and prayer or in the performance of this mitzvah, which actually constitute the unveiled expression of the inner aspect of G‑d’s Will.
וחיותן נכלל גם כן באור אין סוף ברוך הוא, שהוא רצונו יתברך
For their vitality (the vitality expended in performing mitzvot) is also absorbed (like the mitzvot themselves) into the blessed Ein Sof-light, which is His Will as expressed in mitzvot,
ובחיותן נכלל ועולה גם כן כח נפש החיונית
and with their vitality the energy of the animal soul is likewise elevated and absorbed into the Ein Sof-light; and since the energy necessary for performing mitzvot was supplied by food and drink, the vitality of the food and drink is likewise absorbed in the Ein Sof-light, together with the mitzvah whose performance it made possible.
ועל ידי זה תעלה גם כן כללות קליפת נוגה, שהיא כללות החיות של עולם הזה הגשמי והחומרי
Thereby, all of kelipat nogah, which constitutes the vitality of this physical and corporeal world as a whole, will ascend as well. When will this come about?
Rambam:• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class• Thursday, Adar II 14, 5776 · March 24, 2016
Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
• Negative Commandment 154
Following the Prescribed Order of Tithes
"The fullness of your [harvest] and of the outflow of your [presses] you shall not delay"—Exodus 22:28.
It is forbidden to deviate from the order of the harvest's tithes prescribed by the Torah.
Bikkurin [the first fruits taken to Jerusalem and given to the priest] is the first gift that is given from the harvest. Afterwards one separates 1/50 of the remaining crop for Terumah. Then one separates 1/10 of the remainder, the First Tithe. Then one separates 1/10 of the remainder, the Second Tithe. The Terumah is given to the priest, the First Tithe to the Levite, and the Second Tithe is eaten by the owners in Jerusalem.
If this order was not followed, i.e. if one separated a later tithe before one that should have preceded it – though the action is valid – he has transgressed this prohibition.
Full text of this Mitzvah »
Following the Prescribed Order of Tithes
Negative Commandment 154
Translated by Berel Bell
The 154th prohibition is that we are forbidden from giving the agricultural gifts out of order; rather, we must give them in the proper order.
The explanation of this is as follows: wheat, for example, which was threshed and piled up has the status of tevel.1 One must set aside 1/50th for terumah gedolah. Then, one must set aside 1/10th of the remainder for ma'aser rishon. After that, one must set aside 1/10th of the remainder for ma'aser sheni. One gives the terumah gedolah to a Kohen; the ma'aser rishon to a Levite; and eats the ma'aser sheni himself in Jerusalem.
This law prohibits either giving earlier that which should come later or delaying that which should come earlier.
The source of this prohibition is G‑d's statement,2 "Do not delay your offerings of newly ripened produce (m'lei'as'cha) and your agricultural offerings (dimas'cha)," i.e. do not delay that which should come earlier.
The Mishneh in tractate Terumos3 says, "One who gave terumah before bikkurim, or ma'aser rishon before terumah, or ma'aser sheni before ma'aser rishon — although he transgressed a negative commandment, as it says, 'Do not delay your offerings of newly ripened produce and your agricultural offerings,' his act is still valid."4
The Mechilta says, "The word 'm'lei'ascha' refers to bikkurim, which are picked only when ripe (m'lai); 'dimas'cha' refers to terumah; 'do not delay' means that one may not give ma'aser sheni before ma'aser rishon, ma'aser rishon before terumah, or terumah before bikkurim." It also says in that passage that, "This verse is the source for the law that although one who gave terumah before bikkurim or ma'aser sheni before ma'aser rishon transgressed a negative commandment, his act is still valid."
In the beginning of tractate Temurah5 it is explained that one who violates this commandment does not receive lashes.6
FOOTNOTES
1.
Food which is forbidden because the proper agricultural gifts have not yet been separated.
2.
Ex. 22:28.
3.
Ch. 3, Mishneh 6.
4.
The Rambam brings this quote in order to show that this mitzvah is included in the count of 613. His proof is from the phrase, "although he transgressed a negative commandment."
5.
4a.
6.
This is because it resembles a lav shenitak l'aseh. See Yad Halevi, note 7.
• 1 Chapter: Biat Hamikdash Biat Hamikdash - Chapter 8 • English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class• Biat Hamikdash - Chapter 8
Halacha 1
There are a total of 90 physical blemishes that [disqualify] humans alone. In particular, they are: There are eight involving the head:
a) one who has the center of his forehead depressed below as if it was pushed down with one's hand;
b) one who has the center of his forehead raised up above, like an egg;1
c) one who has the sides of his head emerge toward his face like a hammer;
d) one whose head projects outward abnormally from his neck;
e) one whose head is abnormally large to the extent that it sits on his neck like a turnip on top of its leaves;2
f) one who is bald and has no hair whatsoever on his head. If, however, he has a row of hair extending across the back of his head from ear to ear, it is acceptable.
g) a person's whose hair extends from ear to ear on the front of his head, but he is bald on the remainder of his head, he is unacceptable;
h) a person whose hair extends around his entire head from the front and the back, but he has no hair on the top of his head. He also is deemed bald and is unacceptable.
Halacha 2
There are two involving the neck. They are:
a) one whose neck is sunk [into his trunk] so much that it appears to be placed on his shoulders;
b) one whose neck is so long that it appears unconnected with his shoulders.
Halacha 3
There are four involving the ears. They are:
a) one whose two ears are very small;
b) one whose two ears are very swollen like sponges;
c) one whose ears hang down low;
d) one who has one ear differ from another in appearance.3
Halacha 4
There are five involving the eyebrows. They are:
a) one who does not have any hair at all on his eyebrows. This is the meaning of the term gibein mentioned in the Torah; 4
b) one whose eyebrows hang low;5
c) one who has only one eyebrow;6
d) one who has more than two eyebrows;
e) one who has one eyebrow that is different in appearance than the other, whether the hair on one is long and on the other, short, or the hair on one is black and, on the other, white or red, since there is a difference in appearance, he is unacceptable.
Halacha 5
There are four involving the eyelids. They are:
a) one who does not have any hair at all on his eyelids;
b) one who has very thick hair on his eyelids;
c) one who has an eyelid whose hair is different from that of the other eyelid, e.g., one is black and the other white, one is thin and the other is thick;
d) one whose eyelids are closed slightly and do not open wide like those of other people.
Halacha 6
There are eleven involving the eyes. They are:
a) one whose two eyes are positioned above their appropriate place, close to his forehead;
b) one whose two eyes are positioned below their appropriate place;
c) one whose two eyes are round and are not extended slightly as other eyes are;
d) one whose eyes pop out like the eyes of a tiger and like the eyes of a person who looks at someone when he is very angry;
e) one whose eyes are very large, like those of a calf;
f) one whose eyes are small, like those of a duck;
g) one who is continuously tearing;
h) one who has fluid [continuously]7 dripping from the tip of his eyes near his nose or the ends of his eyes near his temples;
i) one who contracts his eyelids and squints slightly when he sees light or when he wishes to look at something carefully;
j) a person who is cross-eyed to the extent that he sees two storeys of the same building as one.8 This defect can be noticed when such a person is speaking with one person and it appears that he is speaking with another;
k) one who has one eye that is different than the other, whether in place, in appearance, e.g., one is black and the other is of mixed color, or one is small and one is large. Since there is a difference between them, he is unacceptable.
Halacha 7
There are six involving the nose. They are:
a) one whose bridge of the nose is sunken, even [if it is not sunken] to the extent that he can apply ointment to both of his eyes at once.9 This is the meaning of the term charum mentioned in the Torah;10
b) one whose middle of the nose projects upward;
c) one whose tip of the nose points downward;
d) one whose tip of the nose is crooked;
e) one whose nose is disproportionately large;
f) one whose nose is disproportionately small. How is this measured? With one's pinky. If one's nose is larger or smaller than his pinky, it is considered a blemish.
Halacha 8
There are three involving the lips. They are:
a) one whose upper lip extends beyond his lower lip;
b) one whose lower lip extends beyond his upper lip;
c) one whose mouth [hangs] loosely and [hence,] spittle is continually descending from his mouth.
Halacha 9
There are three involving the belly. They are:
a) one whose belly is swollen;
b) one whose navel projects outward, rather that being concave like that of other people;
c) one whose breasts are extended and lie on his stomach like the breasts of a woman.
Halacha 10
There are three involving the back. They are:
a) one whose spine is crooked;
b) one who has a vertebra that slipped out of the spinal column, regardless of whether it projected outward, penetrated inward, or slipped to the side. This is included in the term baal chatoteret11;
c) a person with a hunchback. Even though a vertebra has not slipped from its place, this is still considered a blemish.
Halacha 11
There are six involving the hands. They are:
a) one who has an extra finger on his hands, even if he has six on each hand.12 If he cuts the extra finger off, he is acceptable. If, however, it had a bone, he is unacceptable, even if he cuts it off;
b) one who is lacking one of the fingers of his hand;
c) one who has two fingers webbed and connected until below the joint.13 If he cut and separated them to the joint, he is acceptable. Which joint is implied? The first joint that is next to the palm of one's hand;
d) one whose fingers are bent over each other;
e) one who has a projection emerging from his thumb;
f) a left-handed person. If he is ambidextrous, he is acceptable.
Halacha 12
There are four involving the reproductive organs. They are:
a) one who has a very large and long scrotum that reaches his knees;
b) one whose organ is so long it reaches his knees;
c) one whose membranes surrounding his testicles were crushed;
d) one whose membranes surrounding his testicles are inflated. This is the meaning of the term miruach ashech mentioned in the Torah;14
Halacha 13
There are fifteen involving the thighs and the legs. They are:
a) one who is bow-legged to the extent that even when he stands with his feet together, his knees will not touch each other;
b) one whose ankle-bone projects outward. The ankle bone is the round bone that is above the heel, toward the inside of the body. It resembles the weaving needle with which women weave;
c) one whose heel juts outward to the extent that his shin appears to be in the center of his foot;
d) some whose feet are wide like a duck's even though they are not webbed like a duck's;
e) one who has a projection emerging from his large toe;15
f) one who has an extra toe on his feet, even if he has six on each foot. If he cuts the extra toe off, he is acceptable, provided it does not have a bone;
g) one who is lacking one of the toes of his hand;
h) one whose toes are bent over each other;
j) one whose are webbed until below the joint. If they were connected and he cut and separated them, he is acceptable;
k) one whose foot is entirely straight; i.e., the width of his forefoot and his toes is the same as the width of his heels, and they appear as one straight unit;
l) one whose foot is curved so that his forefoot and toes and his heel appears as the two ends of a bow;
m) one whose foot is hollow; i.e., his mid-foot is upraised above the earth and it is as if he is standing on his heel and his toes;
n) one whose ankles click with each other when he walks;
o) one whose knees click with each other when he walks;
p) one who is left-footed.
Halacha 14
There are four that involve the entire body:
a) one whose trunk is disproportionately larger than his limbs;
b) one whose trunk is disproportionately smaller than his limbs;
c) one who is extremely tall;16
d) a dwarf, i.e., one who is extremely short, so that they are distinguished from people at large.
Halacha 15
There are eight involving the skin. They are:
a) a Kushite;
b) an albino whose skin is white like cheese;
c) one who is red-skinned like scarlet;
d) one who has pure blotches on his skin,17 i.e., [the appearance of] the skin changed because of an internal factor, like a bohak;18
e) [the appearance of] the skin changed because of an external factor, like the scarring of a burn; this is also one of the distinguishing marks that are pure [with regard to tzara'at];19
f) one who has a facial mole that has hair, even if it is not the size of an isar,20but rather of the smallest size;21
g) one who has a facial mole the size of an isar or more;22h) one afflicted with warts, [when] a person's flesh or skin should distend or the fluids in the skin should distend to any part throughout the body, this is a blemish.
Halacha 16
There are four other blemishes possible for a human:
a) one who is deaf;
b) one who is intellectually or emotionally unstable;
c) an epileptic, even if his seizures come at far intervals;
d) one who suffers from severe depression,23 whether on a consistent basis or from time to time.
Halacha 17
Thus there are a total of 140 blemishes that may disqualify a priest.24 They are: eight involving the head, two involving the neck, nine involving the ears, five involving the eyebrows, seven involving the eyelids, nineteen involving the eyes, nine involving the nose, nine involving the mouth, three involving the belly, three involving the back, seven involving the hands, sixteen involving the reproductive organs, twenty involving the legs, eight involving the entire body, eight involving the skin, seven involving the body's strength and odor. They have all been outlined one by one.
The following disqualify [a priest] because of the impression they may create:25
a) one who has lost the hair of his eyelids even though the roots remain;
b) one whose teeth have been removed.
FOOTNOTES
1.
The Ra'avad (and this is also Rashi's interpretation of Bechorot 43a) differs with the Rambam's interpretation of this disqualifying factor. The Kessef Mishnehmaintains that the Rambam had a different version of that Talmudic passage.
2.
The accompanying drawing is taken from the Rambam's Commentary to the Mishnah (Bechorot 7:1). Similarly, all of the disqualifying factors mentioned here are discussed there and in the following mishnah.
3.
In his Commentary to the Mishnah (Bechorot 7:3), the Rambam explains that when a person has a pair of organs, it is expected that they be identical and a deviation is considered a blemish.
4.
Leviticus 21:20. The Rambam chooses the first interpretation of this term offered byBechorot 7:2. Rashi follows the second interpretation, overly long eyebrows. In his Commentary to the Mishnah, the Rambam states that the two opinions both agree that these two conditions are blemishes, the difference of opinion between them concerns only the definition of the termgibein in the Torah.
5.
Reaching his eyelids [the Rambam's Commentary to the Mishnah (ibid.)].
6.
Some interpret this simply. Others understand it as meaning that the person's two eyebrows are connected above his nose so that they appear as one long eyebrow.
7.
The bracketed addition is made on the basis of the Rambam's Commentary to the Mishnah (Bechorot 7:3).
8.
I.e., while focusing on one storey, he will see the other.
9.
I.e., for most people, the bridge of the nose interposes between one eye and the other and it is impossible to apply ointment to them both in one motion. There are certain individuals whose bridge of the nose is so sunk that they can do so.
Bechorot 7:3 defines charum as having a bridge of the nose sunk to the extent that the above is possible. Nevertheless, in the Talmud, another opinion is cited which states that as long as the bridge is sunken more than what is ordinary, it is considered a blemish even if it does not reach such an extreme state. The Rambam accepts this view, because it appears to be favored by the Talmud (Kessef Mishneh).
11.
This term is used by the Mishnah (Bechorot7: 1). Although the term is generally interpreted as meaning a hunchback in contemporary Hebrew, the implication above is also included in the Talmudic term.
12.
And thus the two hands appear the same.
13.
I.e., to the end of one's fingers.
15.
The Ra'avad differs with the Rambam concerning this point. The Radbaz and theKessef Mishneh justify the Rambam's view.
16.
Bechorot 45b explains that although a tall person is considered attractive, if he is exceptionally tall, people consider it objectionable.
17.
I.e., blotches that are not associated with the impurity resulting from tzara'at.
18.
See Hilchot Tuma'at Tzara'at 1:1 for a definition of this term.
19.
With regard to the impurity of tzara'at. Seeibid. 6:4.
20.
An isar is a Roman coin that the Talmud mentions in various halachic contexts (Kiddushin 2a, Bava Metzia 51b, Mikvaot9:5, et al.). The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 34:2) quotes Rashba as stating that in his (medieval) times the size of an isar was already not known. More recently, Middos VeShiurei Torah, p. 169, gives the diameter of an isar as 23 mm. Thus its area would be slightly more than 3.6 cm.
21.
Since it has hair, it is considered objectionable, regardless of its size.
22.
If it smaller, it is not that noticeable, and hence, it is not considered a blemish.
23.
In his Commentary to the Mishnah (Bechorot 7:5), the Rambam describes this condition as severe melancholia to the extent that the person's physical functioning is impaired.
24.
I.e., the total of those mentioned in this and the previous chapter.
25.
See Chapter 6, Halachot 5-6.
• 3 Chapters: Terumot Terumot - Chapter 4, Terumot Terumot - Chapter 5, Terumot Terumot - Chapter 6 • English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download• Terumot - Chapter 4
Hayom Yom:
• English Text | Video Class•
---------------------
Halacha 1
A person may appoint an agent to separate terumah and the tithes for him, as [Numbers 18:28] states: "So shall you separate, also you." [The wording implies] the inclusion of an agent.1 A gentile may not be appointed as an agent, because [the phrase] "also you" [implies an equation between you and your agent]. Just as you are a member of the covenant, your agent must be a member of the covenant.2
Halacha 2
There are five [types of individuals] who should not separate terumah and [even] if they do, [the produce] they separated is not considered as terumah: A deaf-mute,3 a mentally or emotionally unstable person, a minor,4 a gentile who separated terumah from produce belonging to a Jew, even with his permission,5 and a person who separate terumah from produce that does not belong to him without the owner's permission.6 If, however, a person separates terumah from his own produce for the produce of others, the produce is terumah and [the colleague's] produce has been prepared for use. The satisfaction [of allocating the terumah] belongs [to the person who separated it and he may] give to whichever priest he desires.
Halacha 3
[The following rules apply when a person] separates terumah [from a colleague's produce] without permission or descends into his colleague's field and gathered produce without permission so that he could take them [for himself], but separate some as terumah. When the owner comes and says: "You should have taken better ones,"7 if there are better ones than those separated as terumah, the separation is effective,8 because [the owner] did not object.9 If there are not better ones, his separation is not effective, for his statements were made as an objection.10If the owner came and gathered produce and added it to the quantity separated,11whether he possesses better produce or not, his separation is effective.
Halacha 4
Halacha 5
When a minor reaches the age when his vows may be of consequence17- even though he has not manifested signs of physical maturity and he has not attained majority - separates terumah, his separation is of consequence.18[This applies] even with regard to terumah mandated by Scriptural Law. [The rationale is that] their vows and their consecration [of property] is valid according to Scriptural Law, as explained in [Hilchot] Nedarim.19
Halacha 6
When a person tells his agent: "Go and separate terumah for me" and he goes to separate terumah, but [the principal] does not know whether he [actually] separated terumah or not, [even] when he discovers that terumah was separated from the granary, we do not assume that [he] separated terumah. For with regard to prohibitions, we apply the principle:20 "An agent can be assumed to have carried out his mission," only when that leads to a stringency, not when it leads to a leniency.21 [Instead,] we suspect that another person separated the terumah without his permission.22
Halacha 7
When a person tells his agent: "Go and separate terumah," he should separate according to the temperament of the owner. If he knows that he is parsimonious, he should separate one sixtieth. If he was generous, he should separate one fortieth. If he does not know his temperament, he should make the average separation, one fiftieth. If he intended to make the average separation, but it turned out that he separated one fortieth or one sixtieth, his separation is effective.23 If he intended to add to the average separation, and he separated even one forty-ninth,24 his separation is not effective.25
Halacha 8
There is an obligation to separate terumah and tithes from produce belonging to partners, for [Numbers 18:28] speaks of "your tithes," [using a plural term,] implying even from two people.
Partners do not have to receive permission from each other. Instead, whenever anyone separates terumah, the separation is effective. [The following rules apply when] one of them separated terumah and then the other came and separated terumah, because he did not know that his colleague had separated it. If they relied26 on each other, the terumah separated by the second is not of consequence.27 If they did not rely on each other, but the first one separated an appropriate amount, the separation of the second one is of no consequence.28 If the first did not separate the appropriate amount, the separation of the second one is also of consequence.29
Halacha 9
[The following rules apply when a person] tells his agent, his attendant,30 his servant, or his maid-servant to separate terumah and they went to separate the terumah, but he nullified their agency before they made the separation. If the agent did not deviate [from the principal's instructions], his separation is effective.31 If he did deviate, e.g., the principal told him: "Separate from the northern side," and he separated from the southern side, since he nullified the agency previously, the separation is not effective.32
Halacha 10
[The following rules apply when] a sharecropper separates terumah and the owner [of the land] objects. If he objects before he completes the separation of the terumah, the separation is not of consequence.33 If he objected after the separation, the separation is of consequence.34
Guardians may separate terumah from the property of orphans.35
Halacha 11
Halacha 12
A child, a worker, a servant, and a wife should separate terumah for [produce] that they are eating, but not for the entire [crop].40 For a person should not separate terumah from [produce] that does not belong to him.
Halacha 13
Workers do not have license to separate terumah without the consent of the owner with the exception of those who tread grapes in the vat. [They are given this license because] if they desired to make the wine impure, they could do so immediately. Since the wine was thus given over to their domain and they were entrusted with it, they are considered as agents. If they separate terumah, the separation is effective.43
Halacha 14
When a worker is told by the owner: "Bring my granary in and separateterumah," but he separates and then brings the granary in, his separation is effective.44
Halacha 15
When a gentile separates terumah from his own produce, according to Scriptural Law, the separation is not effective, because he is not obligated to do so.45 [Our Rabbis] decreed that his separation should be effective, because of the wealthy,46 [i.e., they were fearful] lest the money belong to a Jew and he say that it belong to a gentile to make it exempt.
We cross-examine the gentile who separates terumah. If he says: "I separated it so that it should be like a Jew's," we give it to a priest. If not, it should be entombed, for perhaps his intent was [to dedicate it] to heaven.47
When does the above apply? In Eretz Yisrael. Our Sages did not, however, issue a decree if a gentile separates terumah in the Diaspora.48 We tell him that he is not obligated to do this and the produce is not terumah at all.
Halacha 16
When a person [makes a separation and] intends to say terumah, but instead says tithes, or intends to say tithes, but instead says terumah, his statement is of no consequence unless his mouth and his heart are in accord.49
If one separates terumah in his mind without uttering anything verbally, the separation is effective, as [implied by Numbers 18:27]: "And your terumah will be considered50 for you as the terumah of the granary." Through thought alone, it becomes terumah.
Halacha 17
[The following rules apply when a person] separates terumah with a stipulation. If the stipulation is fulfilled, the separation is effective. If not, it is not effective.51
When a person separates terumah and/or the tithes and then regrets [his act], he may approach a sage and ask for its repeal as other vows are repealed.52The produce then reverts to being ordinary produce as it was before53 until he makes a separation a second time, [setting aside] either the same produce he separated initially or other produce.
Halacha 18
[The following rules apply when a person] separates terumah from a cistern of wine, saying: 54 "Behold [the contents of] this [container] are terumah on the condition that it ascends intact [from the cistern]," [for the condition to have been met, the container] must ascend intact from being broken or spilt. [The stipulation does not cover the wine] becoming impure.55 If [the container] is broken [and the wine] spills back into the cistern, it does not cause the mixture to become meduma.56 If [he lifted the container from the cistern and] put it in a place where if it breaks or rolls, it will not reach the cistern, [should the wine later spill into the cistern], it causes the mixture to become meduma, because the stipulation was fulfilled.
Halacha 19
When does the above apply? With regard to the great terumah.57 With regard to terumat ma'aser, by contrast, [different rules apply] because it is permitted to make this separation from produce that is not in the same place.58 [Hence as soon as the container] ascends [from the cistern], his stipulation is considered to have been fulfilled and [the wine separated] is terumat ma'aser, even though [afterwards, the container] breaks or [the wine] spills.59 Needless to say, this applies if [the terumat ma'aser] becomes impure.
Halacha 20
When a person says: "The produce in the upper portion [of this container] isterumah and that in its lower portion is ordinary produce" or "The produce in the upper portion [of this container] is ordinary produce and that in its lower portion is terumah," his statements are effective.60 For the matter is dependent on the thought of the person making the separation.
Halacha 21
When a person separates terumah from [grain in] a granary, he must have the intent in his heart that [the produce separated] will be terumah for this grain heap, the stalks of wheat that were cut [and not threshed], [the grain] on the side of the grain heap, and [the kernels] in the straw.61 When a person separates terumah from a vat [of wine], he must have the intent in his heart that he is separating terumah for [the wine absorbed] in the kernels and the peels.
When a person separates terumah from a cistern of wine,62 he must have the intent in his heart that he is separating terumah for [the wine absorbed] in the peat.63 [in all the above instances,] if he separates terumah without having a specific intent, all of the produce is included. For it is a condition of the court that [when one separates terumah, it] includes everything.64 When a person separates terumah from a basket of figs and other figs are found at the side of the basket, terumah need not be separated from them, because in his heart, a person has the intent to separate terumah for all the produce.
FOOTNOTES
1.
By saying "also you," the verse implies that there is someone other than you - an agent - that may also separate terumah [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumah 1:1)].
2.
This is a general principle applying not only with regard to terumah. A gentile cannot serve as an agent for a Jew in any matter (Kiddushin 41b).
3.
As the Rambam explains in his Commentary to the Mishnah (Terumah 1:2) although the term cheresh refers to someone who cannot hear, in a halachic context, the intent is someone who also cannot speak. He is referred to as a cheresh because it is his inability to hear that prevents him from learning how to speak.
4.
These three individuals are considered as incapable of controlling their affairs. Hence they are not obligated in the observance of the Torah and its mitzvot. Just as they are not responsible for themselves, they cannot discharge the responsibilities of others.
5.
For as stated above, a gentile cannot act as an agent for a Jew.
6.
If he is granted the owner's permission, he is considered as his agent and the separation is effective as stated above.
7.
Our translation is based on Rashi's commentary (Bava Metzia 22a).
8.
According to this approach, the statement "You should have taken better ones" is understood simply. The owner in truth desired that the person give the priest the best produce possible as terumah.
9.
Thus we consider it as if the person acted with the owner's consent and thus functioned as his agent. Since a mitzvah is involved and ultimately, he consented, we assume that this was his intent from the outset (Radbaz, Kessef Mishneh). Also, implied is that the owner was willing to allow the person to take a certain amount of the produce as his own. Note the Turei Zahav331:15 who maintains that the Rambam's ruling runs contrary to the simple meaning of the passage in Bava Metzia, loc. cit., and rejects the resolutions offered by the Kessef Mishneh. Note, also, the contrast to Hilchot Ishut 5:8.
10.
I.e., we assume that he was speaking facetiously.
11.
We interpret that as an expression of consent to the other person's actions.
12.
Terumah 1:4 also mentions a person who had a seminal emission. He is prohibited, because he is not allowed to recite a blessing until he immerses himself in amikveh. The Rambam does not mention such a person here, because - as stated inHilchot K'riat Shema 4:8; Hilchot Tefilah 4:4-6 - Ezra's decree restricting a person who had a seminal emission from prayer and Torah study was never fully accepted and ultimately, nullified by the Rabbis. In the present age, such a person should recite blessings even though he has not yet immersed.
13.
This category is not mentioned in the mishnah, loc. cit. The Rambam mentions it, based on the principle (see Hilchot Berachot1:7) that a person who recites a blessing should recite it in a manner that enables him to hear it.
14.
A person who cannot speak is physically incapable of reciting the blessing. A person who is naked is forbidden to recite the blessing, because his personal state is not considered as appropriate for the recitation of a blessing (see Shabbat 23b).
15.
This is speaking about a person who is slightly intoxicated, but still able to function. If a person is intoxicated to the extent that is not at all in command of his mental faculties, he is considered as one who is intellectually incapable and his separation is of no consequence whatsoever. See Hilchot Mechirah 29:18.
16.
And as an initial and preferable measure, the finest portion of the produce should be separated as terumah (see Chapter 5, Halachah 1). When quoting this law, theShulchan Aruch (Yoreh De'ah 331:32) states that in the present age, when theterumah is ultimately destroyed, we are not precise in separating the finest portion of the crops as terumah. Hence, it is also acceptable if individuals in the latter two categories also separate terumah.
17.
I.e., a male minor who is twelve years old and a female minor who is eleven years old, provided they know the significance of vows, or a male of thirteen and a female of twelve who have not manifested signs of physical maturity, .
18.
In one of his responsa, however, the Rambam writes that as an initial preference, it is not desirable for a minor to separateterumah until he manifests signs of physical maturity.
19.
Hilchot Nedarim 11:1-5.
20.
Eruvin 31b; Gittin 64a,b et al.
21.
I.e., we are uncertain whether we can rely on the fact that an agent will carry out his mission. Hence, if his doing so would lead to a prohibition, we rule stringently and assume that he carried out his mission (see Hilchot Ishut 9:6). If, however, his doing so would lead to a leniency, we do not make such an assumption.
The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 331:34) quotes the Rambam's ruling. The Tur and the Rama, however, rule that in such a situation, we can assume that the agent carried out his mission, for failing to do so would create a spiritual stumbling block for the principal.
22.
In which instance, the separation of terumahwould not be effective, as stated in Halachah 2.
23.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot4:4), the Rambam writes that if the agent gave more or less than the average measure unintentionally, his separation is effective. In contrast to the situation described in Chapter 5, Halachah 5, here the agent is acting with the principal's permission. Hence, even if he deviated from the amount he could be expected to give, his act is of consequence.
24.
Our translation is based on authoritative manuscripts and early printings of theMishneh Torah. The standard published text has a slightly different version.
25.
The Radbaz interprets this as meaning that the agent knew the amount the principal would prefer giving and intentionally gave more. Since he intentionally set aside a measure that differs from the principal's wishes, he is considered as acting without permission.
26.
Our translation is based on the glosses of the Radbaz and the Kessef Mishneh. Other definitions have been offered in different sources.
27.
Because the mitzvah was completed by theterumah separated by the first. Had the second known that the first had made the separation, he would not have separatedterumah. Thus the separation of the second was made in error.
28.
Had the second known that the first separated the appropriate amount, he would not have separated the terumah. Hence, here also, we say that the separation of the second was made in error.
29.
And it completes the requirement made by our Sages (Kessef Mishneh).
When quoting this law, the Shulchan Aruch(Yoreh De'ah 331:35) emphasizes that in the present age, when it is sufficient to separate even the slightest amount as terumah, the first person's separation is always sufficient and the second's separation is never of consequence.
30.
Our translation is based on the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumot 3:4).
31.
Even though the principal nullified the agency. In his Commentary to the Mishnah (loc. cit), the Rambam explains the rationale for his ruling. The nullification of the agency was brought about through speech and speech does not have the power to effect such a change.
The Ra'avad and the Tur question the Rambam's decision, for seemingly, just as the appointment of the agent was made through speech, the nullification of his agency can also be made through speech. The Radbaz and the Kessef Mishneh note that in fact, the Rambam himself accepts this concept in Hilchot Ishut 9:20 with regard to appointing an agent to consecrate a woman as one's wife. Both of these commentaries quote possible rationales to distinguish between the separation ofterumah and the consecration of a woman.
The Shulchan Aruch (Yoreh De'ah 331:36) quotes the Rambam's ruling, while the Rama cites that of the Ra'avad and the Tur.
32.
Here too, the Tur questions the Rambam's wording. Seemingly, since the agent deviated from the principal's instructions, the agency is nullified even if the principal did not state that he was nullifying it. The Radbaz explains that a deviation as slight as the side of the produce from which terumah should be separated would not be sufficient to nullify the agency unless the principal had already expressed his willingness to do so.
33.
The Radbaz notes that, in all instances, he is allowed to separate the tithes for his own portion of the crops.
34.
The Siftei Cohen 331:67 states that his separation is effective, because we can assume that he appointed him as an agent.
35.
The Kessef Mishneh refers to the Rambam's ruling, Hilchot Nachalot 11:9:
Guardians should separateterumah and the tithes from the [crops of] orphans so that they can provide them with food. For we may not feed orphans forbidden substances. They may not, however, tithe or separateterumah from produce so that it will be ready for use [by others]. Instead, they should sell it as tevel. Those who desire to make it ready for use will do so.
36.
One who compelled a person to give him or sell him produce.
37.
From a comparison to the following clause, we assume that this clause is speaking about a situation where the owners already despaired of receiving their produce again. Since the separation of terumah changed the status of the crops, the thief or robber acquires them because of the owner's desperation and their change of status. Since the thief is now the owner, his separation is effective.
38.
With the intent of retaking his produce.
39.
Since the owner has not given up hope for the recovery of the produce, it has not left his possession. Thus the thief is not separating terumah from produce that belongs to him.
40.
Since this produce was given to them to eat, we assume that license was also given for them to separate terumah from it.
41.
Since he is eating together with his father - in contrast to the child mentioned in the previous halachah - we assume that his father gives him license to separate theterumah.
42.
Since she is given the responsibility of preparing the dough, she is also given the license to separate terumah from it.
43.
Since we are all impure in the present age, this law no longer applies and it is not cited by the Shulchan Aruch (Yoreh De'ah331:42) together with the first part of the halachah.
44.
Although he has deviated from the principal's words, we still consider him as an agent. The rationale is that the principal did not make an explicit statement that he was particular that the worker take these steps in this order. Indeed, the common practice is to separate terumah before one brings in the granary. This represents the Rambam's understanding of the Tosefta, Terumot 1:9 (Kessef Mishneh).
45.
See Chapter 1, Halachah 11. This ruling could be understood as a reversal of the Rambam's position in his Commentary to the Mishnah (Terumot 3:9). There he writes that although the gentiles are not obligated to fulfill the mitzvot, if they do, their deeds are effective and they receive a reward. (SeeHilchot Melachim 10:10).
46.
See Chapter 1, Halachah 13.
47.
And hence it is considered like consecrated property and we are forbidden to benefit from it.
48.
Rabbinic decrees are considered as safeguards and generally, we do not make a safeguard for a safeguard. Hence, since the need to separate terumah in the Diaspora is only a Rabbinic decree, we do not add an additional Rabbinic decree and consider the gentile's separation effective (Radbaz).
49.
For the separation of terumah is equivalent to a vow and when making a vow, one's intent and one's statements must be in accord (Siftei Cohen 331:75).
50.
Venechshav translated as "considered" shares the root chashav meaning "thought," thus leading to the interpretation (Beitzah13b) that terumah can be separated through thought alone. See also the notes to Chapter 3, Halachah 4.
51.
This principle is derived from the law stated in the following halachah (Kessef Mishneh).
52.
See Hilchot Nedarim 4:5.
53.
Based on Nedarim 59a, the Kessef Mishnehexplains that this halachah applies only when the terumah has not yet been given to a priest or the tithes to a Levite. If these portions have already been given, there is no way the separations can be retracted.
54.
I.e., he lets down a utensil into the cistern, allows it to fill, and makes the stipulation cited. Making the stipulation is desirable so that if the terumah falls back into the cistern - because the container breaks or because the wine spills from it - it does not cause the remaining wine to become meduma (mixed with terumah). As indicated by the following halachah, it is preferable to do this - instead of separating the terumah after the container has been lifted from the cistern, so that theterumah and the produce from which it is being separated will be in the same location (see Chapter 3, Halachah 17).
55.
Since this is not a frequent occurrence, we do not assume the person had it in mind when he made the stipulation.
56.
The term meduma refers to a mixture ofterumah and ordinary produce, as explained in Chapter 13, Halachah 2. In this instance, although the wine in the container flows back into the cistern after it was designated asterumah, since that designation was made conditionally and the condition was not fulfilled, the wine separated is not considered as terumah. Hence the mixture is notmeduma.
57.
For, as mentioned above, the terumah and the produce from which it is being separated should be in the same location.
58.
See Chapter 3, Halachah 20.
59.
The rationale for the Rambam's ruling can be explained as follows: Terumat ma'asercan be separated when the produce is not in the same place as the produce for which it is being separated. Hence, were the person making the separation to be concerned that the produce separated as terumat ma'asermight fall into the cistern, he should have made the separation outside the cistern. The fact that he did not do so, nor make a specific statement acknowledging this possibility in his stipulation shows that this was not the intent motivating his stipulation. Hence, as soon as the container ascends from the cistern, his condition is met, even if the wine spills back in afterwards.
60.
I.e., even though physically, the produce was not separated, since a separation was made in the mind of the owner, it is sufficient and it is permitted to eat from the portion of the produce that is designated as "ordinary."
61.
In his Commentary to the Mishnah (Ma'aserot 5:4), the Rambam writes that the intent is that he should separate terumah for the entire crop, that which he sees and that which he does not see.
62.
When quoting this law, the Shulchan Aruch(Yoreh De'ah 331:50) speaks of a vat of oil. There are some who maintain that the wording in the Mishneh Torah should also read in that manner. Nevertheless, the authoritative manuscripts and early printings of the Mishneh Torah read as above.
63.
I.e., the dregs. In truth, the term gefet is used more frequently in connection with oil than with wine.
64.
Hence, since we assume that every Jew desires to perform the mitzvot in keeping with our Sages' desires, it is as if the person separating the terumah had this intent in mind. Preferably, however, a person should consciously have such thoughts when separating terumah.
Terumot - Chapter 5
Halacha 1
We should separate terumah only from the most choice [produce], as [implied by Numbers 18:30]: "When you separate its most choice portion from it."1 If, however, there is no priest accessible,2 one should separate terumah from produce that will last3 even though there is more choice produce but it will not last.
What is implied? A person should separate fresh figs as terumah for dried figs.4 In a place where there are no priests, he should separate dried figs for fresh figs.5 If he is accustomed to dry fresh figs, he may separate fresh figs as terumah for dried figs even in a place where there is no priest.6 In a place where there is a priest, by contrast, dried figs are never separated as terumahfor fresh figs, even in a place where it is customary to dry fresh figs.
Halacha 2
One may separate an entire onion as terumah even if it is small,7 but not half an onion, even if it is large in all places.8 We do not separate one type of produce as terumah for another type of produce, as [implied by Numbers 18:30]: "As grain from the granary and as wine from the vat."9 If one made such a separation, it is not considered terumah.
Halacha 3
Zucchini and cucumbers are considered as one species.10 All of the types of wheat are one species. All of the types of figs,11 dried figs, and blocks of figs are one species. [In the above instances,] one may separate terumah from one type for the other. [By contrast,] all types of produce which are considered as a mixture of species may not be separated as terumah for each other, even when one separates the choicest produce as terumah for produce of lesser quality.
What is implied? A person has 50 se'ah of wheat and 50 se'ah of barley in one building. If he separates two se'ah of wheat [as terumah] for the entire amount, his separation is not effective.12 When types of produce are not considered as a mixture of species, one may separate the better type as terumah for the lesser type, but not the lesser type as terumah for the better type. If one did separate [the lesser type of produce as terumah for the better type, after the fact,] the separation is effective with one exception. Zunin13may not be separated as terumah for wheat, because it is not used as food for humans.
Halacha 4
We do not separate terumah from produce for which all the work [in preparing it] was completed14 for produce for which the work [in preparing it] is incomplete, from produce for which the work [in preparing it] is incomplete for [other] produce for which the work [in preparing it] is incomplete, nor from produce for which the work [in preparing it] is incomplete for produce for which all the work [in preparing it] was completed.15 [This is also derived from the above prooftext:] "As grain from the granary and as wine from the vat."16[Implied is that terumah should be separated from produce] for which [all work] was completed for similar produce. If, however, one separated terumah [in any of the above instances], the separation is effective [after the fact].17
Halacha 5
When should terumah be separated from a granary? When the kernels are separated.18 If a person separated part [of the grain], he may designate the kernels he separated as terumah for the produce that was not separated. When one brings stalks of grain into his home to eat husked grain, he should separate terumah while the grain is in the stalks.19
Halacha 6
Halacha 7
We should not separate terumah from ritually pure produce for produce that is not ritually pure.22 If, however, one separated terumah [in this manner], the separation is effective [after the fact].
It is a halachah conveyed to Moses at Sinai that when a portion of a cake of dried figs has become impure, we may separate terumah from the pure portion of it for the impure portion of it as an initial preference.23 This applies not only to a cake of dried figs which appears as one mass, but also to a bundle of vegetables and even a mound of wheat.24 If a portion of it became impure, one may separate terumah from the pure portion for the impure portion.
If, however, there were two cakes of dried figs, two bundles of vegetables, or two mounds of wheat, one impure and one pure at its side, as an initial preference, one should not separate terumah from the produce that is pure for the produce that is impure.25 One may, however, separate terumat ma'aserfrom produce that is pure for produce that is impure as an initial preference. [This is derived from Numbers 18:29:] "its sacred portion from it." [Implied is that] one should take from the sacred portion in it.26
Halacha 8
We may not separate produce that is ritually impure as terumah for produce that is ritually pure.27 If one made such a separation inadvertently, the portion separated is terumah.28 If one made the separation intentionally, he did not fulfill the obligation for the remainder [of the produce], but [the produce] separated is terumah. He must separate terumah a second time.
When does the above apply? When he did not know of the impurity. If, however, he knew of the impurity, but erred in that he thought it was permitted to separate produce that is ritually impure as terumah for produce that is ritually pure, he is considered as if he acted intentionally.29 Similar laws apply with regard to terumat ma'aser.
Halacha 9
We may not separate produce that is still attached to the earth as terumah for produce that has already been detached.30 Nor may produce that has already been detached be separated as terumah for produce that is still attached to the earth.
What is implied? A person had produce that was detached and said: "This produce will be terumah for this produce which is attached to the earth" - and even if he said "...when [the attached produce] is detached,"31 his words are of no consequence. [This ruling also applies] if he possessed two rows [of produce] and said: "The produce of this row which is detached will be terumahfor this row which is attached," or "The produce of this row which is attached will be terumah for this row which is detached."
[Diferent rules apply should] he say: "The produce of this row which is detached will be terumah for this row when it will be detached," if [the produce] is [later] detached - since it is within his potential to detach it32 - when they are both detached, his words are binding, provided both [types of produce] had attained at least a third of their standard size33 at the time he made his statements.
Halacha 10
We may not separate fresh produce as terumah for dried produce, nor dried produce as terumah for fresh produce. If, however, one made such a separation, it is effective.34
What is implied? One reaped a type of vegetable one day and then reaped the same [type of vegetable] the following day. One may not separate one asterumah for the other unless this vegetable remains fresh for two days. Similarly, if a vegetable usually remains fresh for three days, e.g., cucumbers, all [of that type of vegetable] that are harvested for three days may be joined together and terumah may be separated from one for the other. When a type of vegetable remains fresh for only one day and one harvested some in the morning and some in the evening, one may separate one as terumah for the other.
Halacha 11
One may not separate produce from the present year as terumah for produce of the previous year,35 nor may one separate produce from the previous year as terumah for produce of the present year. If one made such a separation, it is not effective,36 as [indicated by Deuteronomy 14:22]: "From year to year."37Thus if one harvested a vegetable on the day preceding Rosh HaShanah before sunset and harvested another after sunset, one may not separate terumah from one for the other. For one is considered "old" and the other, "new."
Similarly, if one harvested an esrog38 on the day before the fifteenth of Shvat on the evening before sunset and harvested another one after sunset [that day], one may not separate terumah from one for the other.39 [The rationale is that] the first of Tishrei is the Rosh HaShanah for tithing grain, legumes, and vegetables and the fifteenth of Shvat is Rosh HaShanah for tithing [of the produce] of trees.
Halacha 12
We may not separate produce from Eretz [Yisrael] as terumah for produce of the Diaspora, nor may produce of the Diaspora be separated for produce fromEretz Yisrael,40 nor may produce of Eretz Yisrael be separated for produce from Syria, and nor may produce of Syria be separated for produce fromEretz Yisrael.41
Similarly, [we may not separate terumah] from produce for which terumahneed not be separated, e.g., leket, shichachah, and pe'ah42 or from produce from which terumah was already separated for produce for which terumahmust be separated. Nor may we separate terumah from produce for whichterumah must be separated for produce for which there is no obligation.43[Even] if the terumah was separated, the separation is not of consequence.
Halacha 13
When a person separates terumah [for other produce] from produce that was designated as the first tithe, but from which its terumah44 had not been separated45 or from produce which was designated as the second tithe46 or that had been consecrated,47 but which had not been redeemed, the separation is not effective.48
Halacha 14
We may not separate terumah from produce for which we are required to separate terumah according to Scriptural Law for produce for which we are required to separate terumah [only] according to Rabbinic Law,49 nor from produce for which we are required to separate terumah [only] according to Rabbinic Law for produce for which we are required to separate terumahaccording to Scriptural Law.50 If one separated terumah [in the above instance], the produce separated is considered as terumah,51 but he must separate terumah again [for the obligation incumbent on this produce to be fulfilled].52
Halacha 15
A flowerpot with a hole is considered as [connected] to the earth.53 How large must the hole be [for this law to apply]? Large enough for a small root to pass through it.54 This is smaller than an olive.
[The following rules apply when a person] planted grain in a flowerpot that did not have a hole and it reached a third of its maturity.55 Afterwards, he perforated [the flowerpot]56and the grain completed [its growth] while [the flowerpot] was perforated. It is, [nevertheless,] considered as if it grew in [a flowerpot] without a hole. [This ruling changes] only when [the flowerpot] was perforated before [the grain] reached a third of its maturity.
Halacha 16
When a person separates terumah from produce which grows in the earth for produce that grows in a perforated flowerpot or from produce which grows in a perforated flowerpot for produce which grows in the earth, the separation is effective.57
If he separates terumah from [produce growing] in a [flowerpot] that was not perforated for [produce growing] in a perforated [flowerpot], the produce separated is considered as terumah,58 but he must separate terumah again.59
If he separates terumah from [produce growing] in a perforated [flowerpot] for [produce growing] in a [flowerpot] that was not perforated, the produce separated is considered as terumah. [Nevertheless, the priest to whom it was given] should not partake of it until [the owner] separates terumah and tithes for [the portion separated] from other produce.60
Halacha 17
When a person separates terumat [ma'aser] from produce that is demai61 for other produce that is demai or from produce that is demai for produce from which we are certain that the tithes were not separated, the produce separated is considered as terumat [ma'aser].62 [Nevertheless,] he should separate terumah again for each type of produce individually.63
When he separates terumah from produce from which we are certain that the tithes were not separated for produce that is demai, the produce separated is considered as terumat [ma'aser].64 [Nevertheless, the priest to whom it was given] should not partake of it until [the owner] separates terumah and tithes for [the portion separated].65
Halacha 18
We may not separate stalks of grain as terumah for kernels of grain, olives [as terumah] for oil, or grapes [as terumah] for wine.66 If one made such a separation, it is not effective.67 This is a decree [enacted] lest one cause the priest to undertake the difficulty of treading [on the grapes] or pressing [the olives].
One may, however, separate oil as terumah for olives that are being pickled68or wine as terumah for grapes that are being dried as raisins. What does this resemble? To separating terumah from two species that are not consideredkilayim, separating from the good for the bad.69
Similarly, one may separate terumah from olives from which oil will be squeezed70 for olives that will be pickled,71 but not from olives that will be pickled for olives from which oil will be squeezed.72 [One may separateterumah] from wine that has not been boiled for wine that has been boiled,73but not from [wine] that has been boiled for [wine] that has not been boiled. [One may separate terumah] from [wine that is] clear74 for [wine that is] not clear, but not from [wine that is] not clear for wine [that is] clear.
[One may separate terumah] from a specific number of fresh figs for a specific number of dried figs75 and from a measure of dried figs for a measure of fresh figs,76 but not from a measure of fresh figs for a measure of dried figs, nor for a specific number of dried figs for a specific number of fresh figs. [The rationale for all the above is that] one should always separate terumah in a generous manner.77
Halacha 19
We do not separate terumah from oil for olives that are being pressed, nor [do we separate terumah] from wine for grapes that are being tread, for this resembles separating terumah from produce for which all work has been completed for produce for which the work has not been completed.81 If he did separate terumah [in such a situation], the produce separated is considered as terumah, but he must separate terumah from the olives and the grapes from them themselves.82
Halacha 20
When a person separated oil as terumah for olives that he intended to eat or he separated olives for olives when he intended to eat the entire quantity and then changed his mind and decided to press the olives [for oil] and indeed pressed them after separating terumah for them, he is not required to separateterumah again.87 [This law also applies if] one separated wine for grapes that he intended to eat or grapes for grapes when he intended to eat the entire quantity and then changed his mind and decided to tread the grapes for wine and indeed had them tread upon after separating terumah for them.
Halacha 21
We do not separate vinegar as terumah for wine,88 but we may separate wine as terumah for vinegar, for wine and vinegar are one type of produce.89 If one had the intent of separating wine for wine and it was discovered that what he separated was vinegar, the separation is not effective.90 If one had the intent of separating vinegar for vinegar and it was discovered that what he separated was wine, the separation is effective.91
Halacha 22
[The following rules apply when a person] separates a barrel of wine asterumah for wine and it is discovered to be vinegar. If it was known to be vinegar before it was separated, the separation is not effective.92 If it became vinegar after it was designated as terumah, the separation is effective.93 If there is a doubt, the separation is effective,94 but he should make a second separation.95 The same laws apply when one separates squash as terumahand it is discovered to be bitter or one separates a watermelon as terumahand it has become spoiled96 or perforated.97 If he separated a barrel of wine as terumah and it was discovered to have been left open in which instance, it is forbidden to drink it,98 it is terumah, but he should make a second separation.99
Halacha 23
What is implied? If one [of the two portions separated as terumah] fell into ordinary produce, it does not cause it to be considered as dimua. If the other [portion] fell into other produce, it does not cause it to be considered asdimua.102If, however, both fell into the same produce, it is considered asdimua according to the size of the smaller of the two.103
Halacha 24
[The following rules apply when a person] checks a barrel [of wine]107 and then leaves it to separate terumah [from it] on other [wine] until it becomesterumah in its entirety, [at which point,] he would give it to the priest.108 After a certain time, he checked the barrel again and discovered that it had become vinegar.109 [We rule that the wine] certainly remained wine for three days after the inspection. [The obligations for terumah] have certainly been met for all of the wine for which he considered the wine in the barrel as its terumah during those [three days]. From that time afterwards, there is a doubt [whether the wine had already turned to vinegar] and a second separation [of terumah] must be made.110
Halacha 25
At three times [during the year], it is necessary to check the wine that one set aside to separate terumah from111 lest it have become vinegar. They are: When the east wind blows after the Sukkos holiday, when grapes form,112when fluid begins to enter the unripened grapes.113 [When one has wine] from the vat,114he may use it for the separation [of terumah] for 40 days with the presumption that it is still wine.115
Halacha 26
[The following rules apply when a person] sets aside produce to separateterumah from until [the entire amount] becomes terumah.116 Although as an initial preference, one should separate terumah only from the same collection of produce,117 if one separates terumah [in such a manner], we operate under the presumption that the produce continues to exist. If he discovers that they perished, he should entertain doubts that all [the produce for which he thought he separated terumah is in fact tevel].118 For perhaps, he did not make any separation until [the produce set aside] perished. Therefore he should separate terumah a second time for them.119
FOOTNOTES
1.
Chelbo, translated as "most choice portion," literally means "fat."
When quoting this law, the Shulchan Aruch(Yoreh De'ah 331:52) states that in the present age, when terumah will be destroyed regardless, there is no need to separate the most choice portions asterumah.
See also the Ramban's Hosafot to Sefer HaMitzvot (Negative Mitzvah 7) which considers the adjuration against separating lower quality produce as terumah as one of the Torah's 613 prohibitions.
2.
And thus the terumah will not be able to be given to the priest immediately.
3.
I.e., since there is no priest immediately available, it is preferable to separate produce that will not spoil, so that ultimately, it can be given to a priest.
4.
For fresh figs are tastier and considered as a higher grade produce.
5.
I.e., since there is no priest immediately available, it is preferable to separate produce that will not spoil, so that ultimately, it can be given to a priest.
6.
For he will dry the figs himself and prevent them from spoiling before they are given to the priest.
7.
A whole onion is considered more important and choicer than a portion of an onion [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumot 2:5)].
8.
I.e., in places where a priest is present or those where he is not present, for a whole onion will keep longer than a cut one (ibid.).
9.
Implied is that the terumah and the produce for which it is being separated must be of the same species.
10.
They are also considered as one species with regard to the prohibition against kilayim(Hilchot Kilayim 3:3).
11.
I.e., light figs and dark figs.
12.
Because wheat and barley are different species. Moreover, it is considered as ifterumah has not been separated even from the wheat alone. The rationale is that separating terumah is considered equivalent to taking a vow and if a portion of a vow has been nullified, the entire vow is nullified.
13.
A coarse species of wild wheat.
14.
At which point the obligation to separateterumah and the tithes falls upon it (see Chapter 1, Halachah 11, and notes).
15.
The commentaries note that the order of the clauses employed by the Rambam deviates slightly from the order of his source,Terumot 1:10.
16.
The Rambam and previous Rabbinic sources cite several prooftexts for this law. Nevertheless, the Siftei Cohen 331:80 maintains that the law is a Rabbinic decree and the prooftexts are merely asmachteot, allusions cited for support. For that reason, after the fact, the separation is effective.
17.
See Halachot 18-20 for more particulars concerning this issue.
18.
When the grain has been threshed and winnowed and then the kernels separated from the chaff. Different commentaries suggest a slight change in the Rambam's wording which would cause the produce to be considered as complete at an earlier stage.
19.
Because they will not be processed any further.
20.
For then, the wine has been separated from the grapes.
21.
For then, the oil has been separated from the olives.
22.
The Jerusalem Talmud (Terumot 2:1) derives this concept from the prooftext cited above: "As grain from the granary and as wine from the vat." It is impossible that a vat will be partially pure and partially impure, so, too, terumah and the produce for which it is being separated must be either pure or impure."
23.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot2:1), the Rambam explains the rationale for this law. Since the cake of figs is made from several discrete elements, it is not considered as a single entity with regard to the laws of ritual impurity. Hence, the fact that one portion has been touched by a source of ritual impurity does not cause another portion to become impure. Nevertheless, since it is one body of produce, terumah can be separated from one portion for the other.
24.
In these instances as well, since the whole is made up of discrete entities, the fact that they are connected or somewhat associated is not of consequence (ibid.; see also Hilchot Tuma'at Ochalin 6:14).
25.
For the two are not considered as being "in the same place" (min hamukaf). After the fact, however, the separation is acceptable.
26.
The verse indicates that when one is separating terumat ma'aser, it is possible that there be a "sacred." i.e., pure, portion, and a portion that is not "sacred," i.e., impure, and the pure should be separated for the impure. As stated at the conclusion of ch. 3, the produce separated as terumat ma'aser need not be located together with the produce for which it is being separated.
27.
The Radbaz states that this is a Rabbinic decree instituted so that the priest will not suffer a loss.
28.
For according to Scriptural Law, the separation is effective. In his Commentary to the Mishnah (Terumot 2:2), the Rambam explains that this is speaking about a situation where initially, at the time the obligation to separate terumah took effect, the produce separated as terumah was pure. If, however, it became impure before the work associated with its preparation was completed, even if it was inadvertently separated as terumah, the separation is not effective.
29.
And he must make another separation.
30.
The Sifri derives this from the exegesis ofNumbers 18:26: "And you shall separate from it...." Since the produce is still attached to the earth, it is not considered as the same type as the produce which is detached.
31.
To reconcile the apparent contradiction between the Rambam's ruling here and that in the following clause, the commentaries explain that here we are speaking of attached produce that does not belong to the person who wishes to separate terumah. Ordinarily, if a person separated terumahfrom produce belonging to him for produce that does not belong to him, his separation is valid, as stated in Chapter 4, Halachah 2. In this instance, however, since the attached produce does not belong to him and he has no control of when it will be detached, he does not have the potential to designate his own produce as terumah for it.
32.
This is his own produce which he is allowed to detach.
33.
For until produce reaches this size, there is no obligation to separate terumah, as stated in Chapter 2, Halachah 10. Therefore, even if one separated terumah for it, the separation is not effective.
34.
The Siftei Cohen 331:83 states that this is a Rabbinic decree, enacted as a safeguard so that one will not separate produce from one type over another. Hence, after the fact, the separation is effective.
35.
To clarify the point under discussion in this halachah: As indicated by the concluding phrase of the halachah, "produce from the previous year" does not necessarily mean produce that is a year old. Instead, every Rosh HaShanah, the year of the agricultural cycle changes with regard to vegetables (Rosh HaShanah 14b). As the Rambam proceeds to explain, a Scriptural decree causes such produce to be considered as a discrete entity, distinct from the same type of produce harvested in the present year.
36.
Even after the fact.
37.
In its entirety, the verse reads: "Tithe all the crops of your sowing produced by the field, year by year." Implied is an exclusion: that the produce of each year is a separate entity. Although the verse refers to the tithes, the same principles also apply toterumah.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot1:5), the Rambam cites a different prooftext for the derivation of this principle.
38.
In that era, esrogim were eaten as fruit, not only used for the mitzvah on Sukkot.
39.
An esrog is singled out, because unlike other fruit, the time when it is picked - and not the time it reaches the stage of development when we are required to separate the tithes - determines the year of the agricultural cycle we follow. See Hilchot Ma'aser Sheni 1:1-4.
40.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot1:5), the Rambam explains that this concept is derived from Leviticus 27:30: "All the tithes of the land from the plantings of the land." Implied is that both the tithes and the produce must be from "the land," from Eretz Yisrael. Although the verse speaks of the tithes, the principle derived is also applied toterumah.
41.
For according to Scriptural Law, Syria is also part of the Diaspora.
42.
See Chapter 2, Halachah 9.
43.
In this instance, the fundamental point the Rambam is emphasizing is the following clause: that even if the terumah was separated, the separation is not of consequence.
44.
I.e., terumah ma'aser, the terumah that must be separated from the tithes.
45.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot1:5, Rav Kapach's edition), the Rambam explains that this is referring to a situation in which a Levite took produce that he had been given as tithes by an Israelite, but from which he had not separated terumat ma'aserand desired to use it to separate terumah for produce from his own field from which he is obligated to separate terumah. This is unacceptable, because there is no longer any obligation to separate terumah from the produce given as tithes, even though there is an obligation to separate terumat ma'aserfrom it.
This explanation is somewhat unique. Most commentaries interpret the mishnah as referring to a situation where the person tithed his crop, but did not separate terumahfrom it. Nor did he separate terumat ma'aser. Afterwards, he desired to separateterumah for other produce from the tithes. The Rambam's interpretation avoids several difficulties that arise according to the other approach.
46.
Produce separated as the second tithe must be eaten in Jerusalem in a state of ritual purity. It is not considered as the person's private property.
47.
Since it is consecrated, there is no obligation to separate terumah or the tithes from it.
48.
In all these instances, the produce that is being separated is holy and is not the owner's individual property. (For even the tithes which the Levites own have a dimension of holiness to them, because of the terumat ma'aser that has not been separated.) The Ra'avad raises objections to the Rambam's ruling. The Radbaz and theKessef Mishneh respond to them. If, however, they would have followed the Rambam's explanation in his Commentary to the Mishnah as explained above, the difficulties would not arise.
49.
According to Scriptural Law, there is no obligation to separate terumah from this produce. Hence, it is as if one is separatingterumah from produce obligated in terumahfor produce for which there is no obligation. The Kessef Mishneh explains that this general principle is derived from the law quoted in the following halachah.
50.
For this is as if one is separating terumahfrom produce for which there is no obligation to separate terumah, for produce for which such an obligation exists.
51.
This is a Rabbinic stringency. According to Scriptural Law, the separation is of no consequence at all.
52.
According to the Radbaz and the Kessef Mishneh, this applies only to the second clause. The laws regarding the situation described in the first clause are explained in Halachah 16.
In the situation described in the second clause, the priest is allowed to partake of the produce, for although according to Scriptural Law, the separation is insignificant, there is no difficulty in having the priest partake of the produce for there is no obligation incumbent upon it.
53.
Because the nurture from the power of growth in the earth is drawn to the earth in the flowerpot through the hole. This concept is relevant not only in this particular context, but in many others.
54.
For then it can be considered to have derived nurture from the earth through its root. Hence, we are obligated to separateterumah from produce which grows within such a flowerpot according to Scriptural Law [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 5:10)].
55.
If produce grows in a flowerpot without a hole, there is no obligation to separateterumah from it according to Scriptural Law (ibid.). Here a question arises, because the flowerpot was perforated afterwards. The Rambam clarifies that as long as the produce reaches a third of its growth, the point at which we are obligated to separateterumah, under conditions in which we are not obligated to separate terumah, an obligation is not incurred even though afterwards, those conditions change. See Halachah 9; see also Chapter 1, Halachot 11-13.
56.
And thus enabled the produce to derive nurture from the earth.
57.
For in both instances, we are obligated to separate terumah from both sets of produce according to Scriptural Law.
58.
This is a Rabbinic decree, as stated in Halachah 14 and notes.
59.
In order to fulfill the obligation of terumah as stated in Halachah 14.
60.
The setting aside of the produce as terumahis not effective according to Scriptural Law. Hence, according to Scriptural Law, not only is this produce not terumah, it remains tevel, produce from which terumah and the tithes were not separated. Although our Sages ruled stringently and determined that it must be considered as terumah, they did not change its status as tevel. Hence, for the priest to partake of it, it is necessary that he separate terumah and tithes for it from other produce [see the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 5:10)].
The terumah and the tithes for this produce must be separated from other produce, lest one think that what remains is ordinary produce and can be eaten be a person other than a priest (Tosafot, Yevamot 89b).
61.
The term demai refers to produce concerning which we are uncertain whether the tithes were separated from it or not. According to Rabbinic Law, we are required to separate terumat ma'aser, terumah which the Levites are required to separate from the tithes from such produce (see Hilchot Ma'aserot, Chapter 9).
62.
By Rabbinic decree. According to Scriptural Law, the produce separated is not terumat ma'aser, because it is possible that previously tithes and terumat ma'aser had been separated from the produce that wasdemai. Were that to be the case, one would be separating terumat ma'aser from produce for which one is obligated to make a separation from produce for which no such obligation exists. See the Rambam's Commentary to the Mishnah (loc. cit.).
63.
Since it is possible that the separation of theterumat ma'aser is not effective, the owner must make a second separation.
In this instance, the priest is allowed to partake of the produce given him. The rationale is that in the second instance, when one separates terumat ma'aser from produce that is demai for produce from which we are certain that the tithes were not separated, the priest is certainly allowed to partake of the produce given him. If terumat ma'aser had not been separated from such produce previously, it is being made at present. And if it had been made previously, according to Scriptural Law, the produce to be given the priest is ordinary produce that may be consumed.
If the separation was made from produce that is demai for other produce that is demai, there is a difficulty, for it is possible that a separation had previously been made for the produce for which the terumat ma'aser is being separated, but not from the produce from which the separation is being made at present. Since such a separation is invalid according to Scriptural Law, in such an instance, the priest is being given produce from which tithes and terumat ma'aser have not been separated. Nevertheless, since the majority of the people do in fact separate tithes and the prohibition of demai is just a stringency, in this instance, our Sages were lenient (Rabbi Akiva Eiger).
64.
This is a Rabbinic stringency as mentioned above.
65.
For as in the previous halachah, if the original separation of terumat ma'aser is not effective - as would be the case if a separation had been made from the produce classified as demai - there is an obligation to separate terumat ma'aser from the produce being separated as terumat ma'aser. Hence, until that separation is made, the priest is forbidden to partake of the produce given him.
There is, however, a difference between this halachah and the previous one. In the previous instance, the separation had to be made from other produce, while in this instance, the separation can be made from the produce given to the priest. In the previous instance, care had to be taken because of the impression that might be created, i.e., an onlooker might not realize that there is a Rabbinic obligation to separate terumot and tithes from produce growing in a flowerpot that is not perforated. No such difficulty exists in this instance, because the obligations incumbent on demaiare well known. See the gloss of Ra'avad toHilchot Ma'aser 13:19.
66.
This applies even if one separates a measure of produce sufficient to produce the said quantity of wheat, wine, or oil.
67.
The Radbaz states that, after the fact, if a priest agrees to accept such produce, the separation is acceptable, for there are times when one will consider that preferable.
68.
But have not been squeezed yet.
69.
This is permissible as stated in Halachah 3.
70.
In his Commentary to the Mishnah (Terumot2:6), the Rambam explains that the Hebrew terms refers to olives that contain much oil and their oil is of high quality.
71.
I.e., these olives have little oil. Hence, they are set aside to be used for pickling. Thus making such a separation would be considered as separating terumah from higher quality produce for lower quality produce which is permitted as stated above.
72.
For this is considered as separatingterumah from lower quality produce for higher quality produce which is forbidden as an initial preference, as stated in Halachah 3.
73.
Boiling detracts from wine's flavor. Hence, one is separating terumah from higher quality produce for lower quality produce.
74.
I.e., does not have dregs suspended in it.
75.
When a priest is present and he is being given the figs, fresh figs are obviously considered as more desirable than dried figs.
76.
For the measure of dried figs will be more compact than that of fresh figs. Thus the priest will be receiving a greater quantity of fruit.
77.
E.g., giving and produce of a higher quality or giving more ample portions.
78.
Kernels of wheat are considered as having an advantage over grain, because a) one can use them for whatever purposes one desires, and b) they store longer than grain.
79.
i.e., how many kernels of wheat it would take to produce this quantity of bread.
80.
As stated in Halachah 3. The Shulchan Aruch (loc. cit.:63) states that in the present era when the produce separated as terumahis discarded, there is no need to show these precautions.
81.
See Halachah 4 above. In the situation described in that halachah, the person is not required to make a second separation, because our Sages felt that people understood that terumah should not be separated in such an instance and did not see the need for an additional safeguard. In this situation, since work with that produce has already begun, they felt that a safeguard was necessary (Rambam LeAm). Other commentaries offer different rationales for the difference in the rulings.
82.
I.e., after he completed pressing the olives or treading the grapes, he should separateterumah a second time for that oil or wine [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumot 1:8)].
83.
A mixture of terumah and ordinary produce, as mentioned in Chapter 13, Halachah 2.
84.
I.e., even if it is not mixed with the produce separated a second time in contrast to the situation described in Halachah 22. The rationale is that, in this instance, after the fact, the first separation is effective, as stated in Halachah 4 above.
85.
See Chapter 6, Halachah 6.
86.
For it is terumah only as a result of Rabbinic decree.
87.
For at the time the terumah was separated, the work associated with this produce was completed according to his intent at that time [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumot 1:9)]. Although he changed his mind, we do not penalize him for making such a decision (Radbaz).
88.
For this is equivalent to separating produce of inferior quality for produce of superior quality which should not be done at the outset, as stated in Halachah 3. Nevertheless, if one made such a separation, after the fact, the separation s effective.
89.
For when wine sours, it becomes vinegar.
90.
For his separation was made in error and the error lowers the quality of the terumah(Kessef Mishneh).
91.
For in this instance, his error improves the quality of the terumah (Kessef Mishneh;Siftei Cohen 331:95).
92.
As in the previous halachah, this is speaking about an instance where the person had the intent of separating wine as terumah. If, however, he intended to separate vinegar, the separation is effective after the fact (Radbaz).
93.
For at the time of the separation, wine was separated as the person intended. The fact that it soured afterwards is not his responsibility.
94.
Because of the doubt involved. Perhaps it had not become sour at the time it was separated and the first separation was effective.
95.
For perhaps it was sour before the first separation was made and thus the separation was not effective.
96.
I.e., its contents are not fit for consumption [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Terumot 3:1)].
97.
In which instance, we fear that the holes were made by a poisonous snake which deposited its venom in the watermelon.
98.
Because of the danger involved. We fear that perhaps a poisonous snake or the like deposited venom in it (Hilchot Rotzeach UShemirat Nefesh 12:2).
99.
This appears to be speaking about a situation in which he is unsure when the snake drank from the wine before theterumah was separated or not.
100.
I.e., since we are unsure which of the separations is effective, neither alone is considered as terumah.
101.
As is required when one partakes ofterumah inadvertently, as stated in Chapter 6, Halachah 6.
102.
Although one of the two is obviously dimua, since we do not know which one, we rule leniently with regard to both.
103.
In this instance, the terumah has obviously become mixed with the ordinary produce. Nevertheless, since we do not know which of the two is terumah, we require him to be concerned only with the smaller amount.
104.
As is required when one partakes ofterumah inadvertently, as stated in Chapter 6, Halachah 6.
105.
Although both must be considered asterumah, because he does not have a definite obligation to give either to a priest.
106.
For he is obligated to give at least the value of the smaller portion to the priest; for the remainder the priest must pay. Nevertheless, the price he pays for produce designated as terumah is less than that than he would pay for ordinary produce.
107.
To make sure that it had not become vinegar.
108.
I.e., the person took a barrel of wine and set it aside with the intent that he would consider an appropriate measure of wine from it as terumah for all the wine that he would continue to produce until the barrel became terumah in its entirety.
109.
Thus there is a question regarding the status of the produce that he separated previously. For if the barrel had become vinegar earlier, the separation of terumahwould not be effective, as stated above.
110.
As explained above.
111.
I.e., the person took a barrel of wine and set it aside with the intent that he would consider an appropriate measure of wine from it as terumah for all the wine that he would continue to produce until the barrel became terumah in its entirety.
112.
When the flowers of the grape vine fall and the actual fruit begins to form.
113.
When the juice of the grape begins to collect within the fruit.
Since these are times of change for grapes, there is also a possibility that wine will also be affected.
114.
I.e., freshly squeezed grape juice.
115.
For it is unlikely to turn into vinegar before then.
116.
I.e., he sets aside produce to serve the same purpose as the wine mentioned in Halachah 24.
117.
See Chapter 3, Halachah 17. As explained there, after the fact, such a separation is acceptable.
118.
I.e., he should entertain the possibility that perhaps from the outset, the separation of the terumah was not acceptable.
119.
As explained in Halachah 22.
Terumot - Chapter 6
Halacha 1
The great terumah and terumat ma'aser may be eaten by priests, both adults and minors, both males and females and their Canaanite servants,1and their livestock,2 as [Leviticus 22:11] states: "When a priest will purchase a man, he is a financial acquisition...."
Halacha 2
Terumah required by Scriptural Law may only be eaten by a priest whose lineage [has been affirmed].5 Priests whose status is accepted on the basis of a prevailing assumption6 may partake only of terumah required by Rabbinic decree.
Terumah that is ritually pure, whether the great terumah or terumat ma'aser, whether required by Scriptural or Rabbinic Law is given only to a priest who is a Torah scholar7 because it is forbidden to partake of terumah that is ritually impure.8 All of the unlearned people are presumed to be ritually impure.9For these reasons, one may give impure terumah to any priest one chooses.10
Halacha 3
When an Israelite woman marries a priest, even a minor three years and one day old,11 she may partake of terumah and the breast and thigh [given the priests from the peace sacrifices].12
According to Scriptural Law, she may partake of these foods from the time that she was consecrated. Our Sages, however, forbade her from partaking of them until she enters the chupah.13 [This is] decree, [instituted] lest she give her father and brother terumah to eat while she is a consecrated woman in her father's home.
Halacha 4
A deaf-mute and a mentally or emotionally unstable woman who is married to a priest may not partake of terumah. [This restrictions applies] even if her father concluded her marriage.14 [This is] decree, [instituted] lest a priest who is himself a deaf-mute marry a woman who is a deaf-mute and give her [terumah] to eat.15 For this reason, our Sages decreed that a deaf-mute who is the daughter of an Israelite16 should not partake of terumah at all.
Halacha 5
A non-priest is forbidden to partake of terumah, as [Leviticus 22:10] states: "All non-priests17 shall not partake of the consecrated food."18 [This prohibition applies] even to a resident [worker] of the priest or his hired [worker], as [ibid.] states: "A resident [worker] of the priest or his hired [worker] shall not partake of the consecrated food."19 [The term] "resident [worker]" refers to one hired forever. [The term] "hired [worker]" refers to one hired for years.20 A Hebrew servant is comparable to a resident [worker] or a hired [worker].21
A woman of priestly lineage who is married to a non-priest is considered as a non-priest, as [implied by the wording] "all non-priests" - i.e., neither he nor his wife.
Halacha 6
A non-priest who willfully partook of terumah - regardless of whether he was ritually pure or impure and regardless of whether [the terumah] was ritually pure or impure22 - is liable for death at the hand of heaven, as [ibid.:9] states: "They shall die because of it, for they have defiled it." He is liable for lashes,23but does not make financial restitution for what he consumed, because [a transgressor] is never subjected to both lashes and a financial penalty.24 If he partook [of terumah] inadvertently, [he must make restitution and] add a fifth, as [ibid.:14] states: "When a person eats sanctified food inadvertently, he should add a fifth."25
Halacha 7
[Leviticus 22:12] states: "When the daughter of a priest will marry a non-priest, she should not partake of the sanctified terumah." There are two concepts included in this prohibition:26
a) that if a woman engages in sexual relations with a man prohibited to her and thus become a zonah27 or a chalalah,28 as we explained in Hilchot Issurei Bi'ah, is forbidden to partake of the terumot forever,29 as is the law with regard to any challal. For a challal is considered as a non-priest with regard to all matters;30 and
b) that if she marries an Israelite, she is forbidden to partake of the portions of the sacrifices given the priests, the breast and the thigh forever,31 even if she is divorced or widowed.
Halacha 8
She may, however, partake of terumah after [her husband] the Israelite divorces her or dies provided he did not leave any children that she bore, as [ibid.:13] states: "When the daughter of a priest will become a widow or a divorcee and she has no descendants,32 she shall return to her father's home as in her youth. She may partake of the bread of her father."
Halacha 9
Halacha 10
[This concept applies] not only to the daughter of a priest, but to the daughter of a Levite or an Israelite. If she engage in relations with a man forbidden to her, since she became a zonah, she is forbidden to partake of terumahforever, even if she has a descendant born to her from a priest.35
Halacha 11
For this reason, a woman who was taken captive36 may not partake ofterumah even though she says that she was not defiled. Whenever the word of a captive woman who says that she was not defiled is accepted37 or there is a witness38 [who testifies to this effect] and she is permitted to her husband,39 she is permitted to partake of terumah. When a woman engaged in sexual relations with an animal, she is not disqualified from the priesthood40and may partake of terumah.
Halacha 12
A daughter of an Israelite who has an offspring [she bore] a priest may partake of terumah by virtue of her child. 41 [This applies] whether the child is male or female or even a tumtum42 or an androgynus.43 Even the offspring of offspring until the end of time44 [enable her to partake of terumah], as [indicated by the prooftext]: "She has no descendants."45
Halacha 13
Just as the descendants from an Israelite [born] to the daughter of a priest disqualify her [from partaking of terumah], so too, the descendants from a priest [born] to the daughter of an Israelite entitle her [to partake of terumah]. [This applies] even if the descendants are of blemished lineage.
What is implied? A daughter of an Israelite married a priest or the daughter of a priest married an Israelite and [that woman] gave birth to a daughter. A person who is an ervah46 for the daughter entered into relations with her or [the daughter] married a mamzer47 [and the daughter gave birth to a baby which is a mamzer]. [Afterwards,] the daughter dies, but the mamzer remains alive.48
Halacha 14
If [the mamzer's] grandmother was the daughter of an Israelite who [married] a priest, she may partake of terumah. If she was the daughter of a priest who [married] an Israelite, she may not partake of terumah. Thus we learn that [the daughter of an Israelite] may partake of terumah by virtue of her descendants even though the lineage of that descendant is blemished, even though [the descendant] is not even [on the level of an ordinary] Israelite.49 Needless to say that if a woman [who married a priest] has a daughter born to her by him - even if the daughter is married to an Israelite and even if she became achallalah - she may partake of terumah by virtue of the daughter of blemished lineage.50
Halacha 15
Similarly, the daughter of a priest may not eat by virtue of her descendant from an Israelite husband, even if that descendant is a priest.51
What is implied? A daughter of a priest married an Israelite and gave birth to a daughter that he conceived. That daughter married a priest and gave birth to a son that he conceived. [This son] is fitting to become a High Priest. He enables his mother52 to partake of terumah and disqualifies his maternal grandmother [from doing so].53 [This applies] even if [the priest's] mother dies. [The grandmother] can say: "[One should] not be like my grandson, the High Priest, who disqualifies me from partaking of terumah."
Halacha 16
The descendants of a servant do not disqualify [a woman from partaking ofterumah], nor do they enable [a woman to do so].
What is implied? The daughter of a priest married an Israelite or the daughter of an Israelite married a priest. A son was born to that woman. The son [then] went and became attached to a Canaanite maid-servant and conceived [a son] with her. [That son is] a servant.54 [The following rules apply if the woman's son] dies and the servant remains alive: If the servant's paternal grandmother was the daughter of an Israelite who had married to a priest, she may not partake of terumah.55 If she was the daughter of a priest who had married an Israelite, she may partake [of terumah], because this offspring is not considered as a descendant, because the concept of parental lineage does not apply with regard to servants.56
Halacha 17
[The above concepts are also relevant in the following instance.] The daughter of an Israelite married a priest and he died. She had borne a son to him. Afterwards, she married an Israelite. [Hence,] she may not partake ofterumah. If her Israelite [husband] died, but she bore him a son, she may not partake of terumah because of that son. If that son dies, she may partake ofterumah by virtue of her first son.57
Halacha 18
[Similar concepts apply when] the daughter of a priest marries an Israelite. [If] she bore him a son and then married a priest, she may partake of terumah.58If [her second husband] dies, but she had borne him a son, she may partake of terumah.59 If her son conceived by the priest dies, she is forbidden to partake of terumah because of her son conceived by [her first husband,] the Israelite. If her son conceived by the Israelite dies, she returns to her father's home as in her youth. She may partake of terumah, but not of the breast and thigh [of the peace offerings].60
Halacha 19
[Similar laws apply when] a daughter of an Israelite marries an Israelite first and has a son that she bore to him. If she marries a priest [after her first husband dies], she may partake of terumah. If [her second husband, the priest,] dies, but she bore him a son, she may partake [of terumah] by virtue of the son [she bore him]. For he enables her to partake of terumah as his father did.61
FOOTNOTES
1.
Because Canaanite servants do not have a separate personal identity, but instead are considered as part of their master's possessions. A Hebrew servant, by contrast, is forbidden to partake of terumahas explained in Halachah 5.
2.
The Sifra states that this applies only to animal fodder. Produce that is fit for human consumption may not be given to an animal.
3.
In which instance, his master is no longer obligated to provide him with his sustenance.
4.
The term "rebels" has a very specific meaning when used in this context: to deny a husband marital intimacy. In such an instance, her husband has the right to divorce her and is not obligated to pay for her sustenance, as stated in Hilchot Ishut, ch. 14. Nevertheless, until he divorces her, she is entitled to partake of terumah.
5.
Hilchot Issurei Bi'ah 20:2 defines this term as follows:
Anyone concerning whom two witnesses testify that he is a priest, the son of so-and-so the priest, and the descendant of so-and-so the priest, extending back until we reach a person whose lineage need not be checked, i.e., a priest who served at the altar.
The restriction of the consumption ofterumah to such priests is alluded to in the Book of Ezra (2:62-63): "These sought their genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood. [Nechemiah] told them that they should not eat of the most holy offerings [which includes terumah] until there would arise a priest [who would inquire of] the Urimand Tumim [concerning their lineage]."
6.
I.e., they are regarded as priests by people at large even though there is no definite proof of their lineage.
7.
For only a Torah scholar can be expected to be versed in the knowledge and practice of the laws of ritual purity. The Sifri (toNumbers 18:28) cites a Biblical verse as support for this concept.
This is also alluded to by a Biblical narrative. II Chronicles, ch. 30, relates how King Chezekiah affected a renewal of Torah observance among the Jewish people. Among his efforts was to renew the observance of terumah and tithes, as it is written (30:4): "He told the people... to give the portions of the priests and the Levites so that they could strengthen themselves in the Torah of God." Chulin 130b interprets this to mean that these gifts should be given only to a priest or Levite who "is strong in his observance of the Torah of God." In the revision of his Commentary to the Mishnah (Challah 4:9), the Rambam writes that it is desirable and advisable to follow this restriction, but there is no prohibition against giving terumah to an unlearned priest.
8.
We are concerned that the impure priest will cause the terumah to become ritually impure and then partake of it while it is in that state.
9.
The commentaries explain that we do not think that a common person will willingly transgress and eat terumah that is impure. Instead, the suspicion is that he will be impure and therefore make the terumahimpure. Nevertheless, he will not realize what has transpired and will eat the terumahthat he himself made impure.
10.
For it has to be burnt and any priest can perform that act. The Ra'avad differs with this ruling, maintaining that even suchterumah should not be given to a priest who is unlearned. The Rambam's position can be supported based on the explanation given above that we do not suspect that the unlearned priest will deliberately transgress.
11.
If a girl is younger than that, her consecration is not binding, as stated inHilchot Ishut 3:11.
12.
Which may be eaten by all the members of a priest's household (Hilchot Ma'aseh HaKorbonot 10:5).
13.
According to Jewish law, marriage is a two-staged process involving kiddushin or erusin(consecration) and nissuin (living as man and wife). Today, it is customary to perform both stages at the same time. In the Talmudic era, by contrast, a significant amount of time - usually a year - was granted between the two. In this interim period, the woman was consecrated to her husband and relations between her and another man would be considered adulterous. Nevertheless, she lived in her parents' home and did not engage in intimacy with her husband. Nor was he obligated to support her. Our Sages feared that were a woman given terumah in this intermediate period, she might give it to her father or brother to eat.
14.
Both of these types of women are considered as incapable of marrying according to Scriptural Law. Since a deaf-mute's ability to communicate is so restricted, our Sages placed him in this category. Contemporary Rabbinic experts debate the status of a deaf-mute who was trained to communicate through other means.
Were such women to conclude marriages on their own, the marriage would not be binding (Hilchot Ishut 4:9). Nevertheless, the father of such a woman has the potential to conclude her marriage before she reaches the age of majority. If he does so, the marriage is binding according to Scriptural Law (ibid. 3:11). Even so, our Sages forbade such woman from partaking of terumah for the reason stated by the Rambam.
15.
In contrast to a mentally sound priest, the marriage of a priest who is a deaf-mute is binding only according to Rabbinic decree. According to Scriptural Law, the marriage is of no consequence. Hence, such a priest's "wife" has no right to eat terumah
16.
If, however, she is the daughter of a priest, she may partake of terumah by virtue of her father's privilege until she marries.
17.
We have employed a literal translation, though somewhat clumsy in English, because of the exegesis of the verse later in the halachah.
18.
Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 133) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 280) include this as one of 613 mitzvot of the Torah.
19.
Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 134) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 281) include this as one of 613 mitzvot of the Torah.
20.
Even when a priest is obligated to provide for his worker's sustenance, since the worker possesses an independent financial capacity, he is not considered as the priest's "financial acquisition" (see Halachah 1) and may not partake of terumah.
21.
Although a Hebrew servant is purchased by his master, he retains an independent financial capacity. Hence, even if he becomes nirtzah (see Hilchot Avadim, ch. 3), in which instance he must work for his master until the Jubilee year, he remains independent and may not partake ofterumah.
We have followed the simple meaning of the Rambam's words which appear to interpret the verse as referring to an ordinary worker. The Kessef Mishneh notes that in Yevamot70a and other sources, our Sages interpret the verse as referring specifically to a Hebrew servant. Why then, he asks, does the Rambam single out a Hebrew servant? He explains that the Rambam is implying that there is no difference in this regard between a servant sold by the court and one who sells himself into slavery.
22.
The Radbaz notes that when a priest who is ritually impure partakes of terumah that is ritually impure is not liable for death. He asks: Why then is a non-priest liable for partaking of such terumah? He explains that for a priest who is holy by nature, impureterumah is considered defiled and he is not liable for partaking of it. For a non-priest, however, impure terumah is also considered holy and he is liable for partaking of it.
23.
I.e., the court must administer lashes if witnesses observed the transgression and administered a warning. And if they do administer lashes, the sinner's transgression is expiated and he does not receive punishment by the hand of heaven.
24.
This is a general principle applying in many different contexts. See Hilchot Na'arah Betulah 1:11; Hilchot Geneivah 4:9; Hilchot Sanhedrin 16:12. The Radbaz notes that generally, whenever there is a financial penalty and the obligation for lashes, the person is given the financial penalty and freed of lashes. In this instance, the opposite is true. He is given lashes and freed of the financial penalty. The Radbaz explains that in this instance, the person was originally liable for death at the hand of heaven. Hence, it is inappropriate that the transgression be absolved through a mere financial payment.
25.
One fifth of the new total; one fourth of the original amount.
26.
This charge is considered as one of 613 mitzvot of the Torah by Sefer HaMitzvot(Negative Commandment 137) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 283) .
27.
As explained in Hilchot Issurei Bi'ah 18:1, the halachic definition of the term zonah is: "A Jewish woman who engaged in relations with a man she was forbidden to marry, violating a prohibition that is universally applicable, or a woman who engaged in relations with a challal."
28.
The definition of the term chalalah is: "[A woman] born from [relations] forbidden to the priesthood. Similarly, any woman who is forbidden to the priesthood who engaged in relations with a priest becomes a challalah" (ibid. 19:1).
29.
The Radbaz emphasizes that although she is prohibited to partake of terumah, she is not liable for death at God's hands for willfully doing so. Nor is she required to pay an additional fifth if she does so inadvertently.
30.
None of the mitzvot and prohibitions associated with the priesthood apply to him. The Radbaz emphasizes that a challal is not entirely comparable to a non-priest, for a non-priest is liable for death at God's hand and a challal is not subject to such a punishment.
31.
I.e., in contrast to terumah as stated in the following halachah.
32.
From that marriage.
33.
See Yevamot 87a.
34.
Hence, if she willfully partakes of these foods even after being widowed or divorced, she is a transgressor and should be punished by lashes. See Hilchot Sanhedrin19:4.
35.
As the Rambam explains in Halachah 12, as long as an Israelite woman who was married to a priest has a descendant from the priestly seed, she is permitted to continue partaking of terumah even though she is divorced or widowed. This halachah explains that there is an exception to that rule. If such a woman becomes a zonah, she can no longer partake of terumah.
The Radbaz maintains that such a woman also is not liable for death at the hand of God if she partakes of terumah willfully, nor an additional fifth if she does so inadvertantly.
36.
Whom we suspect engaged in relations, either willingly or unwillingly, with her captors and thus became a zonah. See the latter portion of Hilchot Issurei Bi'ah, ch. 18.
37.
See Hilchot Issurei Bi'ah 18:21 which explains that if a woman says "I was taken captive, but I was not defiled" before witnesses testify to her being taken captive, her word is accepted.
38.
See ibid.:17 which states that in this instance, the testimony of one witness is acceptable. Moreover, the witness need not fit all the criteria that are usually required for witnesses in court.
39.
Even though he is a priest.
40.
See ibid.:1.
41.
Provided she does not marry an Israelite as stated in Halachah 17.
42.
A child whose genital area is covered by a mass of flesh and thus his gender cannot be determined.
43.
A person with both male and female sexual organs.
44.
I.e., her grandchildren or great-grandchildren who are descendants from a priest are alive even though her children themselves have died.
45.
I.e., the prooftext does not say, "She has no children" (Radbaz).
46.
Marriage between the two would be either adulterous or incestuous.
47.
A person of blemished lineage coming from either an adulterous or incestuous relationship.
48.
Thus the offspring descendant that initially either enabled or disqualified a woman from partaking of terumah is no longer alive. Nevertheless, since there is a descendant of the relationship alive - even though the descendant is of blemished lineage - the woman's status remains the same as the Rambam concludes in the following halachah.
49.
Our translation follows the version found in authentic manuscripts of the Mishneh Torah. The version found in the standard published text translates as "even if he is not Jewish" which is obviously incorrect as indicated by Halachah 16. See also Radbaz.
50.
Obviously, as long as her husband, the priest, is alive, she may partake of terumahregardless. The entire issue of the status of her descendants arises only when her husband has died.
51.
If, however, she remarries a priest she may partake of terumah, as stated in Halachah 18.
52.
Who is the daughter of an Israelite.
53.
In this instance as well, obviously, as long as her husband, the Israelite, is alive, she is disqualified regardless. The entire issue of the status of her descendants arises only when her husband has died.
54.
See Hilchot Issurei Bi'ah 12:13.
55.
For it is as if she has no offspring from her marriage to the priest.
56.
As stated in Hilchot Yibbum ViChalitzah 1:4 and Hilchot Avadim 9:3, among the implications of this concept is that we pay no attention to the parental lineage of a servant's father. Instead, it is as if he was conceived by his mother alone. There are other implications of this statement, as indicated by Hilchot Ishut 15:6, et al.
57.
Who is a priest.
58.
By virtue of her marriage to the priest.
59.
By virtue of her son.
60.
As stated in Halachot 7-9.
61.
Similarly, if her son conceived by the priest fathers children, she may continue to eat by virtue of them, even if her son dies. If, however, the son conceived by the priest dies childless (or he and his descendants die), she may no longer partake of terumah.
• English Text | Video Class•
"Today's Day"
Thursday, Adar II 14, 5776 · 24 March 2016
Sunday Adar Sheini 14, Purim 5703
In reading the Megilla, we read (8:11); laharog ul'abeid, v'laharog ul'abeid.
In 9:2, v'ish lo amad bifneihem, v'ish lo amad lifneihem. When saying ha'igeret hazot and igeret ha'Purim hazot hasheinit, we rustle the Megilla.
In Shoshanat Yaakov (p. 340): bruchim kol hatzadikim. Shehecheyanu is said before the daytime Megilla-reading too.
Torah lessons: Chumash: Tzav, first parsha with Rashi.
Tehillim: 72-76.
Tanya: Furthermore, the vital (p. 169)...the gross world. (p. 171).
In the Megilla my grandfather wrote, he did not place the ten sons of Haman in a separate column-page, nor did he begin each column-page with the word hamelech ("the king").
(In the Hebrew text at this point, there appear textual emendations in Torah Or, meaningful only in Hebrew. Translator).
• Daily Thought:
Both Ways
One who loves must learn fear. One who fears must learn love.
The thinker must do. The doer must think. The pacifist must fight, the fighter must find peace.
If you flow as a river, burn as a fire. If you burn as a furnace, flow as a river. If you fly as a bird, sit firm as a rock. If you sit firmly, then fly as a bird.
Go yet further: Do both at once. Be a fire that flows; a rock that flies. Love with fear and fear with love.
For we are not fire, not water, not air, not rocks, not thoughts, not deeds, not fear, not love.
We are G‑dly beings.
No comments:
Post a Comment