Saturday, December 28, 2013

Today in Judaism: Today is: Sunday, 26 Tevet 5774 · 28 December 2013

Today in Judaism: Today is: Sunday, 26 Tevet 5774 · 28 December 2013
Today in Jewish History:
• Sicilian Jews Forced to Wear Jewish Badges (1369)
On December 25, 1369 (5129), King Frederick III of Sicily ordered all Jews to wear a badge indicating their heritage. The badge consisted of a piece of red material, not smaller than the largest royal seal; men were required to wear it under the chin, and women on the chest.
Daily Quote:
The wholesome simplicity of the simple Jew touches on the utterly simple essence of G-d(Rabbi Israel Baal Shem Tov)
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Bo, 1st Portion Exodus 10:1-10:11 with Rashi
• Chapter 10
1. The Lord said to Moses: "Come to Pharaoh, for I have hardened his heart and the heart of his servants, in order that I may place these signs of Mine in his midst,     א. וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל משֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וְאֶת לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ:
The Lord said to Moses: Come to Pharaoh: and warn him.
ויאמר ה' אל משה בא אל פרעה: והתרה בו:
that I may place: Heb. שִׁתִי, lit., My placing, that I may place. — [after the targumim]
שתי: שימי שאשית אני:
2. and in order that you tell into the ears of your son and your son's son how I made a mockery of the Egyptians, and [that you tell of] My signs that I placed in them, and you will know that I am the Lord."     ב. וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת אֹתֹתַי אֲשֶׁר שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהֹוָה:
I made a mockery: Heb. הִתְעַלַלְתִּי, I mocked, like “Because you mocked (הִתְעַלַלְתִּי) me” (Num. 22:29); “Will it not be just as He mocked (הִתְעַלֵל) them” (I Sam. 6:6), stated in regard to Egypt. It is not an expression meaning a “deed and acts (מַעִלָלִים),” however, for were that so, He would have written עוֹלַלְתִּי, like “and deal (וְעוֹלֵל) with them as You have dealt (עוֹלַלְתָּ) with me” (Lam. 1:22); “which has been dealt (עוֹלֵל) to me” (Lam. 1:12).
התעללתי: שחקתי, כמו (במדבר כב כט) כי התעללת בי, (שמואל א' ו ו) הלא כאשר התעולל בהם, האמור במצרים. ואינו לשון פועל ומעללים, שאם כן היה לו לכתוב עוללתי, כמו (איכה א כב) ועולל למו כאשר עוללת לי, (שם כב) אשר עולל לי:
3. So Moses and Aaron came to Pharaoh and said to him, "So said the Lord, the God of the Hebrews, How long will you refuse to humble yourself before Me? Let My people go, and they will worship Me.     ג. וַיָּבֹא משֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל פַּרְעֹה וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהֹוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים עַד מָתַי מֵאַנְתָּ לֵעָנֹת מִפָּנָי שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי:
to humble yourself: Heb. לֵעָנֹת, as the Targum [Onkelos] renders, לְאִתְכְּנָעָא, and it is derived from עָנִי. You have refused to be humble and meek before Me.
לענת: כתרגומו לאתכנעא, והוא מגזרת עני, מאנת להיות עני ושפל מפני:
4. For if you refuse to let [them] go, behold, tomorrow I am going to bring locusts into your borders.      ד. כִּי אִם מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ אֶת עַמִּי הִנְנִי מֵבִיא מָחָר אַרְבֶּה בִּגְבֻלֶךָ:
5. And they will obscure the view of the earth, and no one will be able to see the earth, and they will eat the surviving remnant, which remains for you from the hail, and they will eat all your trees that grow out of the field.        ה. וְכִסָּה אֶת עֵין הָאָרֶץ וְלֹא יוּכַל לִרְאֹת אֶת הָאָרֶץ וְאָכַל | אֶת יֶתֶר הַפְּלֵטָה הַנִּשְׁאֶרֶת לָכֶם מִן הַבָּרָד וְאָכַל אֶת כָּל הָעֵץ הַצֹּמֵחַ לָכֶם מִן הַשָּׂדֶה:
the view of the earth: Heb. עֵין הָאָרֶץ, the view of the earth.
את עין הארץ: את מראה הארץ:
and no one will be able: Heb. יוּכַל lit., and will not be able. The seer [will not be able] to see the earth, but [the text] speaks briefly.
ולא יוכל וגו': הרואה לראות את הארץ, ולשון קצרה דבר:
6. And your houses and the houses of all your servants and the houses of all the Egyptians will be filled, which your fathers and your fathers' fathers did not see since the day they were on the earth until this day.' " [Therewith,] he turned and left Pharaoh.     ו. וּמָלְאוּ בָתֶּיךָ וּבָתֵּי כָל עֲבָדֶיךָ וּבָתֵּי כָל מִצְרַיִם אֲשֶׁר לֹא רָאוּ אֲבֹתֶיךָ וַאֲבוֹת אֲבֹתֶיךָ מִיּוֹם הֱיוֹתָם עַל הָאֲדָמָה עַד הַיּוֹם הַזֶּה וַיִּפֶן וַיֵּצֵא מֵעִם פַּרְעֹה:
7. Pharaoh's servants said to him, "How long will this one be a stumbling block to us? Let the people go and they will worship their God. Don't you yet know that Egypt is lost?"         ז. וַיֹּאמְרוּ עַבְדֵי פַרְעֹה אֵלָיו עַד מָתַי יִהְיֶה זֶה לָנוּ לְמוֹקֵשׁ שַׁלַּח אֶת הָאֲנָשִׁים וְיַעַבְדוּ אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֵיהֶם הֲטֶרֶם תֵּדַע כִּי אָבְדָה מִצְרָיִם:
Don’t you yet know: Heb. הִטֶרֶם תֵּדַע, do you not know yet that Egypt is lost?-[Rashi and Rashbam from targumim]
הטרם תדע: העוד לא ידעת כי אבדה מצרים:
8. [Thereupon,] Moses and Aaron were brought back to Pharaoh, and he said to them, "Go, worship the Lord your God. Who and who are going?"       ח. וַיּוּשַׁב אֶת משֶׁה וְאֶת אַהֲרֹן אֶל פַּרְעֹה וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם לְכוּ עִבְדוּ אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם מִי וָמִי הַהֹלְכִים:
were brought back: They were brought back by a messenger, whom they [the Egyptians] sent after them, and they returned them to Pharaoh.
ויושב: הושבו על ידי שליח ששלחו אחריהם והשיבום אל פרעה:
9. Moses said, "With our youth and with our elders we will go, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our cattle we will go, for it is a festival of the Lord to us."        ט. וַיֹּאמֶר משֶׁה בִּנְעָרֵינוּ וּבִזְקֵנֵינוּ נֵלֵךְ בְּבָנֵינוּ וּבִבְנוֹתֵנוּ בְּצֹאנֵנוּ וּבִבְקָרֵנוּ נֵלֵךְ כִּי חַג יְהֹוָה לָנוּ:
10. So he [Pharaoh] said to them, "So may the Lord be with you, just as I will let you and your young children out. See that evil is before your faces.        י. וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהֹוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם:
just as I will let you… out: and surely I will not let the flocks and the cattle out as you said.
כאשר אשלח אתכם ואת טפכם: אף כי אשלח גם את הצאן ואת הבקר כאשר אמרתם:
See that evil is before your faces: [Understand this] as the Targum [Onkelos] renders it. I have [also] heard an Aggadic midrash, however [which explains the passage as follows]: There is a star named Ra’ah [i.e., רָעָה meaning evil]. Pharaoh said to them [Moses and Aaron], “With my astrology I see that star ascending toward you in the desert [where you would like to go], and that is a sign of blood and slaughter.” When the Israelites sinned with the calf, and the Holy One, blessed be He, sought to kill them, Moses said in his prayer, “Why should the Egyptians say, ‘With Ra’ah He took them out…?’” (Exod. 32:12) This is what he [Pharaoh] said to them, “See that Ra’ah [evil] is opposite your faces,” [implying that their blood would be shed in the desert]. Immediately, “The Lord repented of the Ra’ah [the sign of the star]” (Exod. 32:14), and He turned the bloodshed [symbolized by this star] into the blood of the circumcision, for Joshua [in fact] circumcised them. This is the meaning of what is said: “This day I have rolled away the reproach of the Egyptians from you” (Josh. 5:9), for they were saying to you, “We see blood over you in the desert.” -[from Midrash Shir Hashirim, Wertheimer 1:2]
ראו כי רעה נגד פניכם: כתרגומו. ומדרש אגדה שמעתי כוכב אחד יש ששמו רעה. אמר להם פרעה רואה אני באיצטגנינות שלי אותו כוכב עולה לקראתכם במדבר, והוא סימן דם והריגה וכשחטאו ישראל בעגל ובקש הקב"ה להרגם אמר משה בתפלתו (שמות לב יב) למה יאמרו מצרים לאמר ברעה הוציאם, זו היא שאמר להם ראו כי רעה נגד פניכם, מיד (שם יד) וינחם ה' על הרעה והפך את הדם לדם מילה, שמל יהושע אותם, וזהו שנאמר (יהושע ה ט) היום גלותי את חרפת מצרים מעליכם, שהיו אומרים לכם דם אנו רואין עליכם במדבר:
11. Not so; let the men go now and worship the Lord, for that is what you request." And he chased them out from before Pharaoh.     יא. לֹא כֵן לְכוּ נָא הַגְּבָרִים וְעִבְדוּ אֶת יְהֹוָה כִּי אֹתָהּ אַתֶּם מְבַקְשִׁים וַיְגָרֶשׁ אֹתָם מֵאֵת פְּנֵי פַרְעֹה:
Not so: as you have said [that you want] to take the young children with you, but let the men go and worship the Lord. — [from Jonathan]
לא כן: כאשר אמרתם להוליך הטף עמכם אלא לכו נא הגברים ועבדו את ה':
for that is what you request: ([meaning] that worship) you have requested until now, [telling me,] “Let us offer and sacrifice to our God” (Exod. 5:8), and young children do not usually offer up sacrifices. — [from Exod. Rabbah 13:5]
כי אתה אתם מבקשים: כי אותה בקשתם עד הנה (שמות ה ח) נזבחה לאלהינו, ואין דרך הטף לזבוח:
And he chased them out: This is elliptical, for it does not specify who the chaser was.
ויגרש אתם: הרי זה לשון קצר ולא פירש מי המגרש:
-------
Daily Tehillim: Psalm Chapter 119, Verses 97-176
• Verses 97-176
97. O how I love Your Torah! All day it is my discussion.
98. Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99. From all my teachers I have gained wisdom, for Your testimonies are my discussion.
100. I will be more perceptive than elders, because I have guarded Your precepts.
101. I have restrained my feet from every evil path, that I might keep Your word.
102. I have not turned away from Your judgments, for You have instructed me.
103. How sweet are Your words to my palate, [sweeter] than honey to my mouth!
104. From Your precepts I gain understanding, therefore I hate every path of falsehood.
105. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106. I have sworn-and I will fulfill it-to keep Your righteous judgments.
107. I am afflicted to the extreme; grant me life, O Lord, according to Your promise.
108. Accept with favor, O Lord, the offerings of my lips, and teach me Your laws.
109. My soul is in danger always, yet I have not forgotten Your Torah.
110. The wicked laid a snare for me, yet I have not strayed from Your precepts.
111. I have taken Your testimonies as an eternal heritage, for they are the joy of my heart.
112. I have inclined my heart to perform Your statutes, forever, to the last.
113. I despise vain thoughts, but I love Your Torah.
114. You are my refuge and my shield; I place hope in Your promise.
115. Turn away from me, you evildoers, and I will keep the commandments of my God.
116. Support me according to Your promise, and I will live; let me not be shamed because of my hope.
117. Sustain me, and I will be saved, and I will be engrossed in Your statutes always.
118. You trample all who stray from Your statutes, for their ploy is a lie.
119. You have purged all the wicked of the earth like dross, therefore I love Your testimonies.
120. My flesh bristles from fear of You, and I am in awe of Your judgments.
121. I practiced justice and righteousness; leave me not to my oppressors.
122. Guarantee Your servant goodness; let not the wicked exploit me.
123. My eyes long for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
124. Treat Your servant according to Your kindness, and teach me Your statutes.
125. I am Your servant; grant me understanding, that I may know Your testimonies.
126. It is time to act for the Lord; they have abrogated Your Torah.
127. Therefore I love Your commandments more than gold, even fine gold.
128. Therefore I affirmed all Your precepts; I have hated every path of falsehood.
129. Your testimonies are wondrous, therefore does my soul guard them.
130. Your opening words illuminate, enlightening the simple.
131. I opened my mouth and swallowed, because I craved Your commandments.
132. Turn to me and favor me, as is [Your] law for those who love Your Name.
133. Set my steps in Your word, and let no iniquity rule over me.
134. Deliver me from the oppression of man, and I will keep Your precepts.
135. Let Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136. My eyes shed streams of water, because they do not keep Your Torah.
137. Righteous are you, O Lord, and Your judgments are upright.
138. You commanded Your testimonies in righteousness and great faithfulness.
139. My zeal consumes me, because my enemies have forgotten Your words.
140. Your word is very pure, and Your servant cherishes it.
141. I am young and despised, yet I do not forget Your precepts.
142. Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your Torah is truth.
143. Trouble and anguish have taken hold of me, yet Your commandments are my delight.
144. Your testimonies are righteous forever; give me understanding, that I may live.
145. I call out with all my heart; answer me, O Lord; I will keep Your statutes.
146. I call out to You; save me, and I will observe Your testimonies.
147. I rose before dawn and cried out; my hope is in Your word.
148. My eyes preceded the night watches, that I may discuss Your word.
149. Hear my voice in keeping with Your kindness; O Lord, grant me life as is Your practice.
150. Those who pursue mischief draw near; they are far from Your Torah.
151. You are near, O Lord, and all Your commandments are truth.
152. From the beginning I discerned from Your testimonies that You had established them forever.
153. Behold my affliction and deliver me, for I have not forgotten Your Torah.
154. Wage my battle and redeem me; grant me life for the sake of Your word.
155. Salvation is far from the wicked, for they seek not Your statutes.
156. Your mercies are great, O Lord; grant me life as is Your practice.
157. My pursuers and my enemies are many, yet I did not turn away from Your testimonies.
158. I saw traitors and I quarreled with them, because they do not keep Your words.
159. Behold how I love Your precepts; grant me life, O Lord, according to Your kindness.
160. The beginning of Your word is truth, and forever are all Your righteous judgements.
161. Princes have pursued me without cause, but it is Your word my heart fears.
162. I rejoice at Your word, like one who finds abundant spoil.
163. I hate falsehood and abhor it, but Your Torah I love.
164. Seven times a day I praise You, because of Your righteous judgments.
165. There is abundant peace for those who love Your Torah, and there is no stumbling for them.
166. I hoped for Your salvation, O Lord, and I performed Your commandments.
167. My soul has kept Your testimonies, and I love them intensely.
168. I have kept Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You
169. Let my prayer approach Your presence, O Lord; grant me understanding according to Your word.
170. Let my supplication come before You; save me according to Your promise.
171. My lips will utter praise, for You have taught me Your statutes.
172. My tongue will echo Your word, for all Your commandments are just.
173. Let Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174. I long for Your salvation, O Lord, and Your Torah is my delight.
175. Let my soul live, and it will praise You, and let Your judgment help me.
176. I have gone astray like a lost sheep; seek out Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
-------
Today in Tanya: Likutei Amarim, beginning of Chapter 14
• Sunday, 26 Tevet 5774 – 29 December 2013
• Lessons in Tanya
• Today's Tanya Lesson
Likutei Amarim, beginning of Chapter 14
In previous chapters the Alter Rebbe explained that though the Beinoni is unsullied by sin in thought, speech or action, the internal evil of his animal soul remains strong enough to desire evil. That these desires do not find any practical expression is due only to the divine soul’s restraining them, with the aid given it by the Almighty. The Alter Rebbe now continues:
והנה מדת הבינוני היא מדת כל אדם ואחריה כל אדם ימשוך
Now, the rank of Beinoni is one that is attainable by every man; each person should strive after it if he has not yet attained it, and should not think it beyond his reach,
שכל אדם יכול להיות בינוני בכל עת ובכל שעה
for every person can, at any time or hour, be a Beinoni,
כי הבינוני אינו מואס ברע
because a Beinoni does not abhor evil; unlike the tzaddik, he does not find worldly pleasures revolting and loathsome.
שזהו דבר המסור ללב
For this is a matter entrusted to the heart, and as explained earlier, the Beinoni has yet to conquer [the evil in] his heart; consequently, he does not loathe evil.
ולא כל העתים שוות
Also, not all times are alike.
There are times — such as during prayer — when one’s heart is open and receptive; at such time he may evoke a loathing towards evil. At other times the heart may be “blocked” and spiritually insensitive, and one is incapable of loathing evil.
Inasmuch as the Beinoni’s attitude towards evil varies, while his status of Beinoni remains constant, it is understood that loathing evil is not the measure of the Beinoni.
אלא סור מרע ועשה טוב דהיינו בפועל ממש במעשה דבור ומחשבה
Rather, the task of the Beinoni is only to “turn away from evil and do good,” in actual practice — in deed, speech and thought.
שבהם הבחירה והיכולת והרשות נתונה לכל אדם
In these matters, as opposed to “matters of the heart,” every man is given the choice, ability and freedom
לעשות ולדבר ולחשוב גם מה שהוא נגד תאות לבו והפכה ממש
to act, speak and think even that which is contrary to the desire of his heart and diametrically opposed to it.
כי גם בשעה שהלב חומד ומתאוה איזו תאוה גשמיית בהיתר, או באיסור חס ושלום
For even when one’s heart craves and desires a material pleasure, whether permitted, in which case it is only the lustful nature of the desire that is evil (instead of desiring the pleasure “for the sake of heaven,” as he should, he seeks self-gratification), or whether, Gd forbid, he desires that which is forbidden, and the desire is intrinsically evil; whatever sort of craving it is —
יכול להתגבר ולהסיח דעתו ממנה לגמרי, באמרו ללבו
he can conquer [this desire] and divert his attention from it altogether, by declaring to himself (“saying to his heart”) [as follows]:
אינני רוצה להיות רשע אפילו שעה אחת
I do not want to be a rasha — in succumbing to the blandishments of the animal soul — even for a moment,
כי אינני רוצה להיות מובדל ונפרד חס ושלום מה׳ אחד בשום אופן, כדכתיב: עונותיכם מבדילים וגו׳
because under no circumstances do I want to be parted and severed, heaven forbid, from the One Gd; as is written,1 “Your iniquities separate. [you from Gd].”
By reflecting that sin separates one from Gd, one will conclude that he does not wish to be a rasha, since he will thereby sever his bond with Him. In this way, one can always “turn away form evil” and refrain from sin although his heart craves it.
Similarly, in order for one to “do good” and actively perform the mitzvot, he should declare to himself:
רק אני רוצה לדבקה בו נפשי רוחי ונשמתי, בהתלבשן בשלשה לבושיו יתברך
I desire, instead, to unite my Nefesh, Ruach and Neshamah with Gd through investing them in ‘His’ three garments,
שהם מעשה דבור ומחשבה בה׳ ותורתו ומצותיו
namely, action, speech and thought dedicated to Gd, His Torah and His commandments.
These are called “His” (Gd’s) three garments because they lend expression to His wisdom (Torah) and Will (mitzvot), which are one with Gd Himself.
מאהבה מסותרת שבלבי לה׳, כמו בלב כללות ישראל שנקראו אוהבי שמך
This desire to unite with Gd arises out of the love of Gd that is (surely) hidden in my heart though I do not feel it, just as [this love is found] in the heart of all Jews, who are called2 ‘lovers of Your (Gd’s) Name’ by reason of their inherent love of Gd, although they do not all feel this love consciously.
ואפילו קל שבקלים יכול למסור נפשו על קדושת ה׳, ולא נופל אנכי ממנו בודאי
For this reason, even a kal shebekalim (a most unworthy Jew) is capable of sacrificing his life for the sanctity of Gd should he be forced to deny Him, Gd forbid. Surely I am not inferior to him.
As will be explained in later chapters, the ability of even the lowliest Jew to give up his very life for Gd stems from every Jew’s innate, hidden love of Gd, which is activated and aroused whenever he feels that he is being torn away from Him. But if the kal shebekalim does indeed love Gd so deeply that he will surrender his life for Him, why is he a kal shebekalim? Why does he sin? Why does he not observe the mitzvot?
אלא שנכנס בו רוח שטות, ונדמה לו שבעבירה זו עודנו ביהדותו, ואין נשמתו מובדלת מאלקי ישראל
It is only that a spirit of folly has overcome (lit., ‘entered’) him, as our Sages say:3 ‘No man sins unless overcome by a spirit of folly’; he imagines that committing this sin will not affect his Jewishness, and that his soul will not be severed thereby from the Gd of Israel.
In fact, at the moment that a Jew sins he becomes separated from Gd. Were the kal shebekalim to realize this, he would never sin. The “spirit of folly,” however, deludes him into thinking otherwise.
וגם שוכח אהבתו לה׳ המסותרת בלבו
Similarly, the kal shebekalim neglects the positive mitzvot, although his natural love of Gd dictates that he fulfill them, because he also forgets the love of Gd hidden in his heart. Were he aware of this love, he would seek out mitzvot to perform in order to unite with Gd.
אבל אני אינני רוצה להיות שוטה כמוהו לכפור האמת
All this applies to the kal shebekalim. “But as for me — one should say to himself — I have no desire to be such a fool as he, to deny the truth!”
For the truth of the matter is that sin does separate man from Gd, and that one does have a natural love of Gd that dictates the performance of mitzvot. “These truths,” one must say to himself, “I do not wish to deny.”
Such arguments are effective in a conflict with one’s animal soul over actual thought, speech and action. Using the above-mentioned reasoning one can prevail over his evil inclination at all times (in both “turning from evil” and “doing good”), and thereby attain the rank of the Beinoni.
FOOTNOTES
1.   Yeshayahu 59:2.
2.   Tehillim 5:12.
3.   Sotah 3a.
-------
Rambam:
• Daily Mitzvah Sefer Hamitzvos:
P180
Positive Commandment 180
Punishing False Witnesses
"You shall do to him as he thought to have done to his brother"—Deuteronomy 19:19.
We are commanded to punish false witnesses by sentencing them to the exact punishment they wished to impose upon their innocent fellow. If their testimony was intended to expropriate money, they must pay the amount they wished the other to lose. If their testimony was intended to impose upon the defendant corporeal or capital punishment, they are the ones flogged or put to death.
The 180th mitzvah is that we are commanded to punish witnesses who have testified falsely with the same consequence they tried to accomplish with their testimony.
The source of this commandment is Gd's statement1 (exalted be He), "You must do the same to them as they plotted to do to their brother."
This is the law regarding eidim zom'mim: if their testimony would have resulted in someone losing money, we take that amount from them. If they testified in a case where the defendant would be executed, we kill them with that form of execution. If they testified in a case where the defendant would be lashed, we administer lashes to them.
The details of this mitzvah, the various questions which have been raised regarding it, and how it is proven that the witnesses are zom'mim to be punishable under this law are explained in tractate Makkos.
FOOTNOTES
1.Deut. 19:19.
-------
Rambam:
• 1 Chapter: She'ar Avot haTum'ah Chapter 18
Chapter 18
Halacha 1
No matter to what degree doubts and compounded doubts are multiplied in a public domain, the person or object involved is pure. In a private domain, by contrast, he is impure.
What is implied? If one entered an alley and there was impurity in the courtyard to which the alley led. If there was a question whether or not he entered the courtyard, he is impure because of the doubt, because an alley is considered a private domain. This same ruling applies if:
a) there is impurity in a house and there is a doubt whether one entered the house or not, or
b) even if one entered, but there was a doubt whether there was impurity there or not, or
c) even if one would say that impurity was present when one entered, there is a doubt whether it comprises the required measure or not, or
d) even if the substance certainly comprises the required measure, there is a doubt whether it is impure or not, or
e) even if it is certainly impure, there is a doubt whether or not one touched it.
Halacha 2
If there are nine carcasses of frogs and one carcass of a creeping animal in a private domain and a person touched one of the carcasses, but did not know which one, he is impure because of the doubt. If there are nine carcasses of frogs and one carcass of a frog in a public domain and a person touched one, he is pure despite the doubt.
This is the general principle: Any time there is a question concerning impurity in the public domain, the person is pure unless he says: "I certainly contracted impurity." Any time there is such a question in a private domain, he is impure unless he says: "It is certain that I did not contract impurity."
Accordingly, if there are bones from a human corpse and bones from an animal carcass in the public domain or clods of pure earth and clods of earth from abeit hapras or from the Diaspora and one touched or moved one of them, but does not know what he touched or moved, he is pure. This same ruling applies if there was an olive-sized portion from a human corpse and an olive-sized portion of an animal carcass and one held a portion of his body over one of them, but did not know over which one he held a portion of his body. And it applies if there are two paths, one pure and one impure, one walked down one of them, but did not know which one he walked down, he touched a person on the road, but did not know whether he was pure or impure, or there were two people, one impure and one pure, he touched one, but he did not know which one he touched.
Halacha 3
The following laws apply when a person journeyed on a road and found a corpse lying across the width of the road. If it was intact and it extended from one side of the road to the other, he is impure with regard to terumah, for it can be assumed that he touched it. If he had space on either side to pass by or the corpse was dismembered and torn into pieces so that he could have passed between his hips and the other portions of his body, he is pure.
If a grave extended over the entire width of the road, the entire corpse is considered as a single entity because of the grave, and one who passes over it is impure. This instance does not resemble other questionable situations. Instead, it is assumed that he touched the grave.
Halacha 4
When the carcass of a creeping animal is found in an alley, it imparts impurity retroactively to all those who passed through until the time that one said: "I checked this alley on this and this day and there was no carcass of a creeping animal there." Even if the alley was swept, if it was not checked, it imparts impurity to those who passed through from before the time it was swept and afterwards.
When does the above apply? When the carcass that was discovered was dry. If it was fresh, it does not impart impurity retroactively for that length of time, only for the length of time in which the animal could have died and remained as fresh as it was found.
Halacha 5
The following laws apply when there were two spots of saliva in a private domain. One was pure and one was of unknown origin when discovered and hence, was decreed to be impure, as explained previously. If one touched or moved one of them, but does not know which, the status of terumah which he touches is held in abeyance, because a compounded doubt is involved: Perhaps he touched the saliva that was known to be pure and perhaps he touched the one that was found whose status was unknown. Even if he touched the one that was found, perhaps it was impure, but perhaps it was pure.
Different laws apply if there were two spots of saliva in the public domain. If they were dry and deposited there and a person touched one of them, he is pure, despite the doubt. If he carried one of them, the status of articles he touches is held in abeyance. The rationale is that after he carried it up, it is no longer deposited in the public domain. Similarly, if one of them was moist and the moist saliva became attached to him, the status of articles he touches is held in abeyance, for since it is on his garment, we can no longer apply the principle: when something is deposited in the public domain, it is pure despite the doubt.
We already explained that, in all situations, if one touched, carried, or moved saliva of unknown origin that is discovered, terumah should be burnt because of it, like a beit hapras, and the like, in which instances, terumah is burnt in all situations when one has definitely made contact.
Halacha 6
The following laws apply when a person was sitting in the public domain and another person whose status is unknown came and trod on his garments or spat and the saliva touched the person who was sitting. Terumah which he touches is burnt because of the saliva. With regard to the status of his clothes, the determination is made based on the status of the majority of the town's inhabitants. If most are impure, his clothes are considered to have contractedmidras impurity. If most are pure, he is pure.
Halacha 7
When a person lost a k'li and discovered it in a private domain, it is considered to have contracted midras impurity and the impurity connected with a human corpse. If he found it in the public domain, it is pure, provided he lost it during the day and found it that day. If he lost it during the day and found it at night, lost it at night and found it during the day, or lost it during the day and found it on the following day, it is presumed to be impure.
This is the general principle: Whenever the night - or a portion of it - passed while an article was lost, it is impure.
Halacha 8
If a person deposited or forgot a k'li in the public domain, it is pure even when the night passed while it was there. If he deposited or forgot it in a private domain, it is considered to have contracted midras impurity, but not the impurity connected with a human corpse.
Why did the Sages not rule as stringently with regard to one who deposited or forgot an article as they did with regard to one who lost an article? Because depositing or forgetting an article in the public domain is not that common a circumstance. Hence, they did not institute a decree concerning it.
Halacha 9
When a person loses an article and finds it at home, it is pure, because it can be assumed to be protected.
Halacha 10
When a person spreads utensils out in the public domain, they are pure. In a private domain, they are impure, lest impure people have touched them. If he was watching them, they are pure. If they fell and he went to get them, they are impure, because they went out of his sight. Similarly, if one lost his utensils in a private domain and found them, even that day, they are considered to have contracted midras impurity and the impurity connected with a human corpse, as we explained.
Halacha 11
If there is one intellectually or emotionally compromised woman or gentile woman in a town, all of the saliva of unknown origin discovered in any place in the town is always considered as impure.
Halacha 12
The following laws apply when a woman trod on the clothes of a person or sat with him on a small boat: If she recognizes him and knows that he partakes ofterumah, his clothes are pure. If not, he should ask her concerning her state.
Halacha 13
When a person slept in the public domain and arose, his garments are pure.
Halacha 14
When a person touched another person in the public domain at night and did not know if he was alive or dead, but when he arose in the morning, he found him dead, he is impure, for the status of all questions of ritual impurity depends on the situation at the time the matter is discovered. If he saw him alive in the evening and, in the morning, discovered that he died, this is considered to be a doubt in the public domain, and he is pure.
Halacha 15
The following rules apply when a person in a private domain is dangerously ill, he fainted, and it was not known whether he died or was still living; he was taken to the public domain and then brought back into a private domain. When he is in a private domain, any questionable situations brought about by his condition are considered impure. When he is in a public domain, any questionable situations brought about by his condition are considered pure.
An incident occurred with a person who was sick and was carried from town to town in a bed. The people who carried him took turns. Ultimately, it was discovered that he had died, but the Sages ruled that only the last group of people who carried him was impure.
Halacha 16
The following rules apply when an impure person was standing and speaking while at the edge of a cistern, a drop of saliva shot forth from his mouth, and there was a question whether or not it reached the cistern. If the cistern contained oil and was in a private domain, it is impure because of the doubt. If the cistern contained wine, it is pure in all places despite the doubt, because the border of the cistern will prevent it from entering.
-------
Rambam:
• 3 Chapters: Edut Chapter 20, Edut Chapter 21, Edut Chapter 22
Chapter 20
Halacha 1
Lying witnesses are neither executed, given lashes, or required to make financial restitution unless both of them were fit to serve as witnesses and they were both disqualified through hazamah after the judgment was rendered.
If, however, only one of them was disqualified through hazamah, they were both disqualified through hazamah before the judgment was rendered, or after the judgment was rendered, one of them was disqualified because of family connections or because he was unfit to serve as a witness, the witnesses are not punished, even though they are disqualified through hazamah and no longer acceptable to deliver testimony in all matters of Scriptural Law.
Halacha 2
Although according to Talmudic logic one might differ, if the person against whom they testified was executed and then they were disqualified throughhazamah, they are not executed. This is derived from Deuteronomy 19:19: which speaks of: 'what they conspired to do.' Implied is that it was not already done. This rule is part of the Oral Tradition.
If, however, the person against whom they testified was lashed, they are lashed. Similarly, if money was expropriated from one person and given to another, it is returned to its owner and the witnesses are required to pay the penalty.
Halacha 3
The following laws apply if there were three or even 100 witnesses. If the witnesses deliver testimony in court one after the other, each one testifying immediately after his colleague and several of them were disqualified throughhazamah, they do not receive punishment until all of them are disqualified through hazamah.
If, however, the interval between testimonies was greater than the time it takes a student to greet a teacher, the testimonies are divided and the two who were disqualified through hazamah are punished. The two who testified after there was such an interlude between their testimony and that of the first pair are not punished. This applies even though the entire testimony is disqualified because all of the witnesses are considered as one group and when the testimony of part of a group is disqualified, the entire testimony is disqualified.
Halacha 4
When one witness delivers testimony, that testimony is investigated, and the second witness states: 'I also testify like him,' 'Yes, this is what happened,' or the like, they are both executed, lashed, or subjected to a financial penalty if they are both disqualified through hazamah. The rationale is that any witness who says 'Yes, this is what happened' after his colleague testified is considered as having testified and responded to cross-examination as his colleague did.
There is no concept of inadvertent transgression with regard to lying witnesses, because the transgression does not involve a deed. Therefore there is no need for a warning as we explained.
Halacha 5
Just as two witnesses can disqualify 100 witnesses through hazamah if the 100 testify at one time; so, too, they can disqualify them through hazamah if they testify as 50 groups, coming two by two.
What is implied? A group of witnesses testified that Reuven killed Shimon in Jerusalem. Two witnesses came and disqualified that group through hazamah. Another group came and delivered that same testimony, that Reuven killed Shimon in Jerusalem and these same two witnesses arose and disqualified that group through hazamah. This happened a third time and a fourth time. Even if it happens 100 times, all the other witnesses are executed on the basis of the testimony of these two.
Halacha 6
When one group of witnesses testify that Reuven killed Shimon in Jerusalem and a second group come and disqualify the first group through hazamah, the lying witnesses should be executed and Reuven's life saved. If a third group come and disqualify the second group through hazamah, the second group and Reuven should be executed and the lives of the first group saved.
If a fourth group come and disqualify the third group through hazamah, the third and the first groups should be executed and the lives of Reuven and the second group saved. Similarly, even if there are 100 groups, each one disqualifying the testimony of the previous through hazamah, one group's testimony is accepted and the other group's testimony is disqualified.
Halacha 7
When witnesses testify that a person who is trefe murdered a person and then the witnesses are disqualified through hazamah, the witnesses are not executed. The rationale is that even if they had killed him with their hands, they would not be executed, because he is trefe.
Similarly, if witnesses who were trefe testified concerning a matter punishable by execution by the court and were disqualified through hazamah, they are not executed. The rationale is that if their testimony was disqualified throughhazamah, and the testimony of the witnesses who testified against them was disqualified through hazamah, those witnesses would not be executed, for they disqualified only a person who was trefe.
Halacha 8
The following rule applies when witnesses testify against another person and have him convicted in a matter that does not involve lashes, capital punishment, or a financial obligation and then the witnesses are disqualified throughhazamah. They are given lashes even though they did not conspire to have the defendant lashed or to obligate him financially.
What is implied? Witnesses testified that a priest was a challal, e.g., they testified that his mother was divorced or released through chalitzah in their presence in this-and-this place on this-and-this date. If the witnesses are disqualified through hazamah, they are punished by lashing.
Similarly, if they testified that a person inadvertently killed a colleague and they are disqualified through hazamah, they are punished by lashing; they are not exiled. And if they testify that a person's ox killed another person and they were disqualified through hazamah, they receive lashes and are not required to pay an atonement fine. If they testify that a person was sold as a Hebrew servant and they were disqualified through hazamah, they receive lashes. These four rulings are part of the Oral Tradition.
Halacha 9
With regard to the above matters, our Sages received the following tradition: When two people cause a righteous person to be condemned and a wicked person to be vindicated through their testimony and two others come and disqualify their testimony through hazamah vindicating the righteous person and condemning the wicked, the first pair of witnesses receive lashes even though their condemnation of the righteous person would not have had him subjected to lashes.
If, however, witnesses testify that a person partook of milk and meat or woreshaatnez, they are punished by lashes, as implied by Deuteronomy 19:19: 'You shall requite him as he conspired.'
Halacha 10
When two witnesses testify that Reuven committed adultery with the daughter of a priest, Reuven was sentenced to death by strangulation and the daughter of the priest was sentenced to be burnt to death, and afterwards the witnesses were disqualified through hazamah, they should be executed by strangulation and not burnt to death. This is part of the Oral Tradition.
1. If one of them is unacceptable as a witness, their testimony is no loner effective. Hence they are not punished (Kessef Mishneh).
2. The second pair of witnesses states that one, but not the other of the first pair were with them in a different place at the time they claim that the event transpired.
3. For the punishment was prescribed only for a pair of witnesses (Rashi,Makkot 5b).
4. As described in Chapter 13.
5. As described in Chapters 10-12.
6. As stated in Chapter 10, Halachah 4. They are, however, acceptable in matters where leniency is granted with regard to the acceptance of testimony, e.g., testimony concerning the death of a woman's husband.
7. Our translation is based on the gloss of the Kessef Mishneh who states that the fundamental principle the Rambam is trying to convey with this phrase is that capital punishment is not given unless it is explicitly stated in the Torah. A logical proof is not sufficient.
What is the logic here? If a person who conspires to have a person executed should be executed, should not one who actually caused him to be executed.
8. From the Rambam's Commentary to the Mishnah and from the gloss of the Radbaz, it appears that although they are not executed, they should be punished by the court.
9. I.e., what they conspired.
10. I.e., the Torah prescribes punishment only in such a situation.
11. The Ra'avad and the Kessef Mishneh question the Rambam's source for this distinction. The Kessef Mishneh explains that it is possible to say that since judgment is ultimately in God's hands, had the executed party not been guilty, God would not have allowed him to be executed. Hence the lying witnesses need not be punished. Alternatively, he can be explained that the punishments inflicted by the courts are not goals in their own right, but means to bring a person to atonement. It is not fitting to give lying witnesses who had a person executed the opportunity to achieve such atonement. Since lashes is not as severe a punishment, neither of these explanations apply.
12. I.e., the plaintiff is required to return it.
13. For financial penalties are established based on Talmudic logic (Kessef Mishneh).
14. As the Rambam continues to explain, the Hebrew term translated as 'immediately after,' toch kidei dibur, has a specific meaning: The time it takes a student to greet a teacher, saying: Shalom alecha rabbi (Hilchot Sh'vuot 2:17).
15. The Ra'avad questions: Since these witnesses were not disqualified throughhazamah, why would one think that they should be punished? The Radbaz answers that the very fact that they appeared together with lying witnesses implicates them.
The Lechem Mishneh explains that the Rambam's intent is that even if the second pair of witnesses were also disqualified through hazamah, they are not punished. The rationale is that since their testimony was separated from that of the first pair and by the time they testified the defendant could have been executed because of the testimony of the first pair, their testimony is of no consequence. Hence they are not punished.
16. Thus even if there is no difficulty at all with the testimony of the last pair of witnesses, the defendant is not punished. 17. Because they saw the event together and appeared together in court.
18. The rationale for this distinction can be explained as follows: With regard to the disqualification of witnesses, everything is dependent on the testimony of the witnesses in court. Hence if their testimony is separated, they are not considered as a single group. Their classification as a single group, by contrast, depends on their coming to court together. Since they came together with the intent to testify, they are considered as a single group (Radbaz, Kessef Mishneh).
The Ra'avad (and Rashi, in his commentary to Makkot 6a) do not accept the Rambam's approach and maintain that even though the first pair of witnesses should be executed, if the testimony of the second pair is validated, the defendant should also be executed.
19. I.e., he is cross-examined by the court, as explained in Chapter 2.
20. I.e., despite the fact that he did not actually testify, it is considered as if he did as the Rambam proceeds to explain. See also Hilchot Avodat Kochavim 2:8 which states that making such statements is equivalent to actually testifying in court.
21. I.e., they receive punishment even if they committed the transgression without knowing that it was forbidden.
22. The Radbaz explains that Numbers 15:29, the source for the laws of inadvertent transgression mentions 'one who acts inadvertently' (see Hilchot Shegagot 1:2). In this context (in contrast to blasphemy), speaking is not considered as an act. Hence they are not held liable.
Nevertheless, the Radbaz and the Kessef Mishneh offer a different rationale why these witnesses are punished without a warning: They desired to have the defendant punished although he did not receive a warning. Therefore, they should be punished without a warning.
23. See Chapter 18, Halachah 4.
24. For the entire purpose of a warning is to distinguish between a transgression committed willfully and one committed inadvertently (Hilchot Sanhedrin 12:2).
25. See Chapter 18, Halachah 3.
26. We do not say that they are lying and have resolved to testify against anyone who delivers testimony in this matter (Rashi, Makkot 5a).
27. Because the testimony of the second group exonerates him from the onus of the testimony of the first group.
28. The second group should be executed as lying witnesses who sought to have the first group executed. Reuven should be executed, because once the testimony of the second group has been disqualified, the testimony of the first group is then reinstated.
29. Because the disqualification of the second group exonerates them.
30. I.e., he has a physical ailment that will cause him to die within 12 months.
31. Seemingly, through their testimony, they are trying to have the defendant executed. Nevertheless, despite the fact they testify that the person who is trefecommitted a murder, he is not executed. The rationale is that testimony must be able to be disqualified through hazamah. Since it is impossible to punish the witnesses 'as they conspired to do to their brother,' for they conspired to have a sick person executed and they are healthy, the concept of hazamah is not relevant, as stated in Hilchot Rotzeach 2:9.
32. And a person who kills a colleague who is trefe is not liable for execution. For it is as if he killed a dead person (Sanhedrin 78a; Hilchot Rotzeach 2:8).
33. Here also, it would appear that the intent is that since they are seeking to have the person executed, one might think that they should be executed. In fact, however, their testimony is not effective in having the defendant sentenced to death. Since they are trefe, there is no possibility of requiting them 'as they conspired to do to their brother.' For they conspired to have a healthy person executed and they are sick.
Accordingly, the Kessef Mishneh explains that we are speaking about a situation where the court did not recognize that the witnesses were trefe when it accepted their testimony.
34. Thus the punishment is not 'as they conspired to do to their brother.'
35. For the reasons mentioned by the Rambam in the following halachah.
36. I.e., the descendant of a priest who is not considered as a member of the priesthood, because he was conceived in relations forbidden to his father. SeeHilchot Issurei Bi'ah 19:5.
37. Thus making his mother forbidden to his father.
Rabbi Akiva Eiger raises a question, noting that a woman who underwentchalitzah is only forbidden to a priest by Rabbinic decree. Hence the Ramban and others rule that lashes should not be given. Rabbi Akiva Eiger himself states that since the defendant is being disqualified according to Rabbinic decree through the testimony of the witnesses, and by giving that false testimony, they violate a Scriptural commandment, it is appropriate that they be punished by lashing.
38. We do not say that the witnesses should be considered as challalimthemselves. This applies even if the witnesses are priests. Makkot 2b explains this based on Deuteronomy 19:19: 'And you shall requite him as he conspired to do to his brother.' The obligation is to requite him, not to requite his descendants and having him declared a challal would be a punishment against his descendants as well as him.
39. The lying witnesses are not exiled "as they conspired to do to" the defendant. The rationale is that Deuteronomy 19:5 says with regard to a person convicted of inadvertent murder: 'He shall flee to one of these cities.' Makkot, loc. cit., states: ...He,' and not those who conspire against him.'
40. For an atonement fine is not a monetary assessment, but rather a fine designated to bring atonement for the death of the victim. These witnesses do not need that type of atonement, for their ox did not cause death (Rashi,Makkot, loc. cit.; see also Hilchot Nizkei Mammon 10:4-5).
See also the Ketzot HaChoshen 38:2 which explains that even though the witness also caused the ox to be sentenced to death and no benefit to be derived from it. Nevertheless, the witnesses are lashed and not subjected to these penalties. See also the Ramban who differs and maintains that the witnesses are required to make financial restitution and are not lashed.
41. The Nimukei Mahari (based on Makkot, loc. cit.), explains that the intent is that the witnesses testify that the person stole and did not have the money to make restitution for the theft.
42. Although Makkot, loc. cit., outlines how each of these concepts is derived from the exegesis of a verse, since the concepts are not derived through the Thirteen Principles of Biblical Exegesis, the exegesis is considered as only anasmachta. The binding obligation to fulfill these directives stems from the fact that they were transmitted through the Oral Tradition (Radbaz).
43. The Rambam is borrowing the wording of Deuteronomy 25:1-2: 'And they shall validate the righteous and condemn the wicked. If the wicked man is deserving of being beaten...' which continues to speak of the punishment of lashing.
'Condemning the righteous' refers to a situation where lying witnesses caused judgment to be rendered against a righteous person.
44. In this situation, we follow the instructions of the continuation of the verse and punish the person by lashes. Delivering false testimony violates the prohibition 'Do not deliver false testimony against your colleague.' Nevertheless, one might think that since that prohibition does not involve a deed, it is not punishable by lashes. Hence the exegesis of the above verse is necessary. SeeMakkot 4b (Radbaz, Kessef Mishneh).
45. As in the four cases mentioned in the previous halachah.
46. I.e., since the lying witnesses delivered testimony concerning a transgression punishable by lashes, there is no need for a special teaching to instruct us to give them that punishment. They are requited in this manner, because this is what they 'conspired to do to their brother' (Kessef Mishneh).
47. See Hilchot Issurei Bi'ah 3:3 which states that the two parties to this transgression are given different punishments.
48. Sanhedrin 90a derives this from Deuteronomy 19:19 which speaks of requiting a lying witness, 'as he conspired to do to his brother,' his brother and not his sister. This, however, is an asmachta.
Rabbi Akiva Eiger questions what the ruling would be in a situation where the witnesses claim to have given a warning to the woman, but not to the man. He supposes that even in such a situation, they should be executed by strangulation, not burning.
Chapter 21
Halacha 1
The following rule applies when witnesses testify that so-and-so divorced his wife and did not pay her the money due her by virtue of her ketubah and, afterwards, these witnesses were disqualified through hazamah. Now either today or tomorrow, when the husband divorces his wife, he must pay her the money due her by virtue of her ketubah. Hence we calculate how much a person would pay for the right to collect the money due this woman by virtue of her ketubah in the event she would be widowed or divorced and the witnesses are required to pay this amount.
When calculating this amount, we take into consideration the state of the woman and the amount of her ketubah. If the woman is sick or old or there is peace between her and her husband, the value for which her ketubah will be sold will not be the same if she is young and healthy or there is strife between the couple. For such a woman is more likely to be divorced and less likely to die.
Similarly, the amount to be received for a large ketubah is not the same as for a small ketubah. For example, if her ketubah is for 1000 zuz, it might be sold for 100. If it is for 100, it will not be sold for 10 but for less. These matters are dependent on the estimates of the judges.
Halacha 2
Similar principles apply in the following situation. Witnesses testify with regard to a person, saying that he is obligated to pay so-and-so 1000 zuz in 30 days. The borrower admits the debt, but says that it is not due until five years and 30 days. If the witnesses are disqualified through hazamah, we evaluate how much a person would pay to have 1000 zuz available to him for five years. This is the sum paid to the borrower. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 3
When witnesses testify that a person's ox gored another ox and afterwards, the witnesses were disqualified through hazamah, they are required to pay half the damages. If the ox is not worth half the damages, they are required to pay only the value of the ox. For the fine of half of the damages must be paid only from the body of the goring ox itself. Therefore if they testified that the ox consumed produce or broke utensils while walking, the witnesses are required to pay the full amount of the loss. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 4
When witnesses testify that a person knocked out the tooth of his servant and then blinded the servant's eye, if afterwards, the witnesses were disqualified through hazamah, they are required to pay the master the value of the servant and the value of his eye.
A different rule applies if they testified that the master blinded the servant's eye and afterwards knocked out his tooth, the witnesses were disqualified throughhazamah, and it was later discovered that the events occurred in the opposite order, the master knocked out his tooth and afterwards blinded him. The witnesses must pay the worth of the eye to the servant. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 5
When witnesses who testified that a woman was warned by her husband not to enter into privacy with another man or who testified that she disobeyed the warning and entered into privacy with him are disqualified through hazamah, they are punished by lashes. If one witness comes and testifies that she committed adultery after she was warned and entered into privacy, and that witness was disqualified through hazamah, that witness is required to pay the money due her by virtue of her ketubah.
If there were two witnesses and they served as the witnesses for the warning, that she entered into privacy, and that she committed adultery, should they be disqualified through hazamah, they are required to pay the money due her by virtue of her ketubah; they do not receive lashes. Why are they not executed - they gave testimony with regard to adultery? Because they did not warn the woman.
Halacha 6
If the lying witnesses testified that a person stole and slaughtered or sold the stolen animal, should they be disqualified through hazamah, they are required to pay the entire amount. If two witnesses testify that the person stole and two others that he slaughtered or sold the animal, and both pairs of witnesses are disqualified through hazamah, the first witnesses are required to pay twice the animal's worth, and the second pair, two or three times its worth.
If the second pair alone were disqualified through hazamah, the thief is required to make a double payment to his victim. The later witnesses must pay the remainder of the four and five time payment. If one of the last witnesses is disqualified through hazamah, the entire last testimony is negated. If one of the first witnesses is disqualified through hazamah, the entire testimony is negated. For if there is no theft, slaughtering it or selling the animal does not obligate the person to pay anything.
Halacha 7
When two witnesses testify that a person benefited from the produce of a field for three years and are disqualified through hazamah, they must pay the worth of the field to its owner. If two witnesses testify that a person benefited from the produce of a field for one year, two others testified that he benefited from its produce for a second year, and two others testified that he benefited from its produce for a third year, should they all be disqualified through hazamah, they divide the value of the field among themselves. For although the testimony concerning the establishment of the claimant's right to the field involves three separate testimonies, they are one testimony with regard to disqualification through hazamah.
For this reason, when there are three brothers and one other person, that person may join together with all three of the brothers and testify with regard to one of the years. Although they are three testimonies, they are considered as one testimony with regard to disqualification through hazamah. If they are all disqualified through hazamah, the three brothers must together pay half the value of the field and the person who joined together with each of them must pay the other half of its value.
Halacha 8
Different rules apply when an ox is declared to have a tendency to gore on the basis of the testimony of three groups of witnesses. If the first and the second pair of witnesses are disqualified through hazamah, all of the witnesses are released from liability. If all three sets of witnesses are disqualified, they are all obligated to pay for the entire damages even though half-damages are paid for an ordinary ox.
When does the above apply? When the witnesses are all motioning to each other, or they appear directly after each other, or they know the identity of the owner of the ox, but do not recognize the ox itself. If none of these factors are present, the first and the second group of witnesses are not liable, for they will say: "We came only to obligate him to pay half-damages. We did not know that subsequently another group would come and cause the ox to be deemed as a goring ox."
Halacha 9
The following law applies when two people testified with regard to a "wayward and rebellious son" with regard to the first testimony and two others came afterwards and testified with regard to the second testimony which would cause him to be executed. If they are both disqualified through hazamah, the first group is lashed and not executed. The rationale is that they can say: "We came to have him lashed." The second group, however, is executed, because it is their testimony that causes him to be executed. If the second group consisted of four witnesses: Two said: "In our presence, he stole," and two said: "In our presence, he feasted," should they all be disqualified through hazamah, they are all executed.
If two witnesses testify that a person kidnapped a Jewish person and sold him, and they were disqualified through hazamah, they should be executed by strangulation. If two witnesses testified that a person kidnapped a fellow Jew and another two testified that he sold him, whether the witnesses who testified that he kidnapped or those who testified that he sold were disqualified throughhazamah, either group which is disqualified through hazamah are executed. The rationale is that kidnapping is the beginning of the conviction and condemnation to death of the defendant.
If two witnesses testify that a person sold a fellow Jew and were disqualified through hazamah, but there were no witnesses that he kidnapped him, the witnesses are not liable. The rationale is that even if they were not disqualified through hazamah, the defendant would not have been executed, because he could have excused himself saying: "I sold my servant."
If witnesses who testify to the sale come after the disqualification of the witnesses who testified concerning the kidnapping, they are not executed. This applies even if we see that they are motioning to each other.
Halacha 10
The following laws apply if a person spreads a libelous report about his wife, bringing witnesses that she committed adultery after she had been consecrated. If her father brought witnesses who disqualified the witnesses brought by the husband through hazamah, those witnesses are executed. If the husband brought witnesses who disqualified the witnesses brought by the father throughhazamah, those witnesses are executed and are required to make financial restitution to the husband. They are executed, because the witnesses brought by the husband were condemned to death on the basis of their testimony. They must pay a fine, because the husband was held liable to pay a fine because of their testimony. Thus they are obligated to be executed because of this person and obligated financially, because of another person.
Similarly, when two people testify that a person engaged in relations with a consecrated maiden and they are disqualified through hazamah, they are executed and are not required to make a financial payment. If they said: "He engaged in relations with the daughter of so-and-so," and they are disqualified through hazamah, they are executed and are required to pay the fine to her father.
If witnesses testify: "So-and-so sodomized an ox," and they were disqualified byhazamah, they are executed, but not held liable financially. If they said: "the ox belonging to so-and-so," they are executed and required to pay the value of the ox to its owner. Similar laws apply in all analogous situations.
Chapter 22
Halacha 1
The following rules apply when two groups of witnesses contradict each other. If one witness from one group came together with one witness from the other group and they both delivered testimony concerning another matter, the testimony is of no consequence. For certainly one of them lied, but we do not know which one.
If one of these groups comes alone and gives testimony and the other group comes alone and gives testimony regarding another matter, we accept the testimony of both groups individually.
Halacha 2
Reuven produced two promissory notes against Shimon: one for a maneh and one for 200 zuz. Shimon denied being obligated for either of the promissory notes. The witnesses to one of the promissory notes were one of the groups whose testimonies contradicted each other and the witnesses to the other were the second group. Shimon is required to pay only a maneh, for the bearer of the promissory note has the position of lesser strength. He must take an oath concerning the remainder.
It appears to me that he must take this oath concerning the remainder while holding a sacred article, as is required of a person who admits a portion of the claim lodged against him. For there are two acceptable witnesses who testify concerning a portion of the money which he denied owing entirely. And the statements of his own mouth should not have greater legal power than the testimony of witnesses as we explained.
Halacha 3
Reuven sued Levi, producing a promissory note signed by one of these groups of witnesses. Shimon also sued Levi and produced a promissory note signed by the other group. Although Levi denies both debts, both Reuven and Shimon are given the option of taking an oath and collecting what they claim. The rationale is that certainly one of them has a viable claim against him. The oath required is a Rabbinic institution as is required of a storekeeper who takes an oath to collect a claim supported by his ledger.
Halacha 4
Reuven sued Shimon producing a promissory note signed by one of these groups of witnesses and sued Levi, producing a promissory note signed by the other group. If both defendants deny the debts, we follow the principle: 'A person who seeks to expropriate money from a colleague must prove his claim.' Since Reuven cannot validate either of these legal documents, both the promissory notes are like shards. Both of the defendants are required to take merely a sh'vuat heset and they are released of obligation.
When does the above apply? When the two groups of witnesses come to testify at the same time. Otherwise, whenever a person produces a legal document containing testimony of one of these two groups, he may expropriate property based upon it. Afterwards, if either he or another person produce a legal document with testimony from the other group, it can be used to expropriate property whether from the first borrower or from any other person. The rationale is that it is as if each of the two groups came alone and testified.
Halacha 5
The following rules apply when a person brings witnesses, their testimony is investigated, they were disqualified through hazamah, and then he brought other witnesses concerning the same claim and they were also disqualified through hazamah. Even if he brings 100 groups who are disqualified, if afterwards, he brings other witnesses regarding that same claim and the testimony of these witnesses is found to be accurate, the case is adjudicated on this basis. Even though the plaintiff can be presumed to bring lying witnesses, we do not operate under the presumption that these witnesses are lying.
When, by contrast, there is a legal document concerning which a protest has been sustained, i.e., two witnesses came and said that the plaintiff told them to forge this legal document, we never use that legal document to expropriate property even if the authenticity of the signatures of the witnesses is validated.
It appears to me that if the witnesses to the legal document came and testified concerning their signature, the legal document may be used to expropriate money.
Blessed be God who provides assistance.
-------
Hayom Yom:
• Sunday, 26 Tevet 5774 – 29 December 2013
"Today's Day"
Sunday    Tevet 26  5703
Torah lessons: Chumash: Va'eira, first parsha with Rashi.
Tehillim: 119, 97 to end.
Tanya: Ch. 14. The rank of (p. 59)...to deny the truth!" (p. 59).
In the b'racha V'lamalshinim (p. 55, "Let thee..." in English), pause slightly between ut'mageir ("crush") and v'tachnia ("and subdue"), in consonance with the kavana1 that t'akeir ut'shabeir ut'mageir ("uproot, break, crush") refer to the three kelipot2 that must be completely eradicated. V'tachnia ("subdue") refers to kelipat noga3 that must be subdued, but can be purified.
FOOTNOTES
1."Inner meaning" of the word.
2."Shells of evil." See Tanya, Ch. 6 (end).
3."Shell of brightness."
-------
Daily Thought:
Beyond Conception
Gd knows all before it occurs. More than that: It is His knowledge that brings all events into being.
But we still have free choice.
You claim this is inconceivable. I ask you: Knowledge of all existence before even the thought of existence is conceivable?

-------

No comments:

Post a Comment