Torah Reading
Naso: Numbers 4:21 Adonai said to Moshe, 22 “Take a census of the descendants of Gershon also, by clans and families; 23 count all those between thirty and fifty years old, all who will enter the corps doing the work of serving in the tent of meeting.
24 “The Gershon families are to be responsible for serving and for transporting loads. 25 They are to carry the curtains of the tabernacle, the tent of meeting, its covering, the fine leather covering above it, the screen for the entrance to the tent of meeting, 26 the tapestries for the courtyard, and the screen for the entrance to the courtyard by the tabernacle and around the altar, along with the ropes and all the utensils they need for their service; and they are to do the work connected with these things. 27 Aharon and his sons are to supervise all the work of the Gershon clan in transporting loads and serving, and to assign them who is to carry what. 28 This is how the Gershon families are to serve in the tent of meeting, and they are to be under the direction of Itamar the son of Aharon the cohen.
29 “As for the descendants of M’rari, take a census by clans and families 30 of all those between thirty and fifty years old, all who will be in the corps doing the work of serving in the tent of meeting.
31 “Their service for the tent of meeting will be to carry the frames, crossbars, posts and sockets of the tabernacle; 32 also the posts for the surrounding courtyard, with their sockets, tent pegs, ropes and other accessories, and everything having to do with their service. You are to assign particular loads to specific persons by name. 33 This is how the M’rari families are to serve in the tent of meeting, directed by Itamar the son of Aharon the cohen.”
Today in Jewish History:• Wolf Wissotzky (1904)
Klonimus Wolf Wissotzky, the son of poor parents, established The Wissotzky Tea company in 1849 and became known as the "King of Russian Tea." He was a great Jewish philanthropist and called for the settlement of Jews in Israel, which initiated the move of Jews to Lod, Nablus and Gaza. In his will he left over a million rubles to charity.
In 1936, Wissotzky Tea became the very first tea company in Palestine and has since been the leading tea company in Israel.
Daily Quote:
Honor your father and your mother.[Exodus 20:12]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Naso, 5th Portion Numbers 7:1-7:41 with Rashi
• English / Hebrew Linear Translation | Video Class• Numbers Chapter 7
1And it was that on the day that Moses finished erecting the Mishkan, he anointed it, sanctified it, and all its vessels, and the altar and all its vessels, and he anointed them and sanctified them. אוַיְהִ֡י בְּיוֹם֩ כַּלּ֨וֹת משֶׁ֜ה לְהָקִ֣ים אֶת־הַמִּשְׁכָּ֗ן וַיִּמְשַׁ֨ח אֹת֜וֹ וַיְקַדֵּ֤שׁ אֹתוֹ֙ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו וַיִּמְשָׁחֵ֖ם וַיְקַדֵּ֥שׁ אֹתָֽם:
And it was that on the day that Moses finished: Heb. כַּלּוֹת. On the day the Mishkan was erected, the Israelites were like a bride (כַּלָּה) entering the nuptial canopy.-[Tanchuma Naso 20, 26, Pesikta Rabbathi 5:5, Pesikta d’Rav Kahana p. 6a, and other sources] [According to Tanchuma, the derash is based on the spelling כַּלֹּת, which differs from the spelling in all extant sifrei Torah. Some believe that the derash is based on the vowelization כַּלּוֹת, instead of כְּלוֹת, which would clearly mean “finishing.” Heidenheim believes that the choice of the word כַּלּוֹת, the root of which is ambiguous, indicates the intention of the Torah to include both meanings: finishing and nuptials. See fn. 104 to Pesikta d’Rav Kahana.]
ויהי ביום כלות משה: כלת כתיב, יום הקמת המשכן היו ישראל ככלה הנכנסת לחופה:
Moses finished: Bezalel, Oholiab, and all the wise-hearted [men] assembled the Mishkan, yet Scripture credits Moses with it, because he utterly devoted himself to it, overseeing that the design of each article conformed with what he was shown on the mount [Sinai], to instruct the craftsmen, and he did not err in any design. Similarly, we find with David, that since he devoted himself to the building of the Temple, as it says, “O Lord, remember for David all his affliction, that he swore to the Lord…” (Ps. 132:1-2), therefore, it [the Temple] was called by his name, as it says, “See your House, David” (I Kings 12:16). - [See Midrash Tanchuma Naso 21]
כלות משה: בצלאל ואהליאב וכל חכם לב עשו את המשכן, ותלאו הכתוב במשה, לפי שמסר נפשו עליו לראות תבנית כל דבר ודבר כמו שהראהו בהר להורות לעושי המלאכה, ולא טעה בתבנית אחת וכן מצינו בדוד לפי שמסר נפשו על בנין בית המקדש, שנאמר זכור ה' לדוד את כל ענותו אשר נשבע לה' וגו' (תהלים קלב, א - ב), לפיכך נקרא על שמו, שנאמר ראה ביתך דוד (מלכים א' יב, טז):
[On the day] that Moses finished erecting: It does not say: “On the day he erected.” This teaches us that throughout the seven days of investitures, Moses erected it and dismantled it, but on that day he erected it but did not dismantle it. Therefore, it says, “Moses finished erecting”-that day marked the end of his erecting [the Mishkan]. It was the New Moon of Nissan. On the second [day], the red cow was burned; on the third [day], they sprinkled the first sprinkling (See below ch. 19); and on the seventh [day], they [the Levites] were shaved (see below 5:7). - [Sifrei 1:145]
ביום כלות משה להקים: ולא נאמר ביום הקים מלמד שכל שבעת ימי המלואים היה משה מעמידו ומפרקו ובאותו היום העמידו ולא פרקו, לכך נאמר ביום כלות משה להקים, אותו היום כלו הקמותיו וראש חדש ניסן היה, בשני נשרפה הפרה, בשלישי הזו הזיה ראשונה, ובשביעי גלחו:
2The chieftains of Israel, the heads of their fathers' houses, presented [their offerings]. They were the leaders of the tribes. They were the ones who were present during the counting, בוַיַּקְרִ֨יבוּ֙ נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רָאשֵׁ֖י בֵּ֣ית אֲבֹתָ֑ם הֵ֚ם נְשִׂיאֵ֣י הַמַּטֹּ֔ת הֵ֥ם הָעֹֽמְדִ֖ים עַל־הַפְּקֻדִֽים:
They were the leaders of the tribes: They were the officers [appointed] over them in Egypt, and they were beaten on account of them, as it says,“The officers of the children of Israel were beaten” (Exod. 5:14). [Rashi interprets הַמַּטֹּת as“the sticks.” Hence, נְשִׂיאֵי הַמַּטֹּת means “the chieftains who were beaten with sticks.”] - [Sifrei 1:145]
הם נשיאי המטת: שהיו שוטרים עליהם במצרים והיו מוכים עליהם, שנאמר (שמות ה, יד) ויכו שוטרי בני ישראל וגו':
who were present during the counting: They stood with Moses and Aaron when they counted the Israelites, as it says,“With you [Moses and Aaron] there shall be [a man from each tribe]” (Num. 1:4).
הם העומדים על הפקודים: שעמדו עם משה ואהרן כשמנו את ישראל, שנאמר (במדבר א, ד) ואתכם יהיו וגו':
3They brought their offering before the Lord: six covered wagons and twelve oxen, a wagon for each two chieftains, and an ox for each one; they presented them in front of the Mishkan. גוַיָּבִ֨יאוּ אֶת־קָרְבָּנָ֜ם לִפְנֵ֣י יְהוָֹ֗ה שֵֽׁשׁ־עֶגְלֹ֥ת צָב֙ וּשְׁנֵ֣י עָשָׂ֣ר בָּקָ֔ר עֲגָלָ֛ה עַל־שְׁנֵ֥י הַנְּשִׂאִ֖ים וְשׁ֣וֹר לְאֶחָ֑ד וַיַּקְרִ֥יבוּ אוֹתָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּשְׁכָּֽן:
six covered wagons: The word צָב can denote only “covered.” Similarly,“In covered wagons (בַּצַּבִּים) and on mules” (Isa. 66:20). Covered wagons are called צַבִּים. [Some expound the word צָב in the sense of הַצְבִי יִשְׂרָאֵל, “O beauty of Israel” (II Sam. 1:19), (meaning) that they were elegant.] - [Sifrei Naso 1:148, Num. Rabbah 12: 17. See Maharzav.]
שש עגלת צב: אין צב אלא מחופים וכן (ישעיה סו, כ) בצבים ובפרדים, עגלות מכוסות קרויות צבים:
they presented them in front of the Mishkan: for Moses did not accept them from their hands until he was instructed to do so by the Omnipresent. Rabbi Nathan says: Why did the chieftains see fit to be the first to contribute here, whereas concerning the work of the Mishkan , they were not the first to contribute [but the last]? However, the chieftains said as follows, “Let the people contribute what they can, and then we will complement whatever is missing.” When they saw that the people had supplied everything-as it says, “And the work was sufficient for them” (Exod. 36:7)-they said, “What is left for us to do now?” So they brought the shoham stones and the filling [stones] for the ephod and the choshen . Therefore, [in order to make amends,] here they were first to contribute. — [Sifrei Naso 1:150]
ויקריבו אותם לפני המשכן: שלא קבל משה מידם עד שנאמר לו מפי המקום. אמר רבי נתן מה ראו הנשיאים להתנדב כאן בתחלה, ובמלאכת המשכן לא התנדבו תחלה, אלא כך אמרו הנשיאים יתנדבו צבור מה שיתנדבו, ומה שמחסרין אנו משלימין, כיון שראו שהשלימו צבור את הכל, שנאמר (שמות לו, ז) והמלאכה היתה דים, אמרו מעתה מה לנו לעשות, הביאו את אבני השוהם והמלואים לאפוד ולחשן, לכך התנדבו כאן תחלה:
4The Lord spoke to Moses, saying: דוַיֹּ֥אמֶר יְהוָֹ֖ה אֶל־משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר:
5Take [it] from them, and let them be used in the service of the Tent of Meeting. You shall give them to the Levites, in accordance with each man's work. הקַ֚ח מֵֽאִתָּ֔ם וְהָי֕וּ לַֽעֲבֹ֕ד אֶת־עֲבֹדַ֖ת אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְנָֽתַתָּ֤ה אוֹתָם֙ אֶל־הַֽלְוִיִּ֔ם אִ֖ישׁ כְּפִ֥י עֲבֹֽדָתֽוֹ:
6So Moses took the wagons and the cattle and gave them to the Levites. ווַיִּקַּ֣ח משֶׁ֔ה אֶת־הָֽעֲגָלֹ֖ת וְאֶת־הַבָּקָ֑ר וַיִּתֵּ֥ן אוֹתָ֖ם אֶל־הַֽלְוִיִּֽם:
7He gave two wagons and four oxen to the sons of Gershon, according to their work. זאֵ֣ת | שְׁתֵּ֣י הָֽעֲגָל֗וֹת וְאֵת֙ אַרְבַּ֣עַת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י גֵֽרְשׁ֑וֹן כְּפִ֖י עֲבֹֽדָתָֽם:
according to their work: Because the burden of the sons of Gershon was lighter than that of [the sons of] Merari, who carried the planks, the pillars, and the sockets.
כפי עבודתם: שהיה משא בני גרשון קל משל מררי, שהיו נושאים הקרשים והעמודים והאדנים:
8And he gave four wagons and eight oxen to the sons of Merari, according to their work under the direction of Ithamar the son of Aaron the priest. חוְאֵ֣ת | אַרְבַּ֣ע הָֽעֲגָלֹ֗ת וְאֵת֙ שְׁמֹנַ֣ת הַבָּקָ֔ר נָתַ֖ן לִבְנֵ֣י מְרָרִ֑י כְּפִי֙ עֲבֹ֣דָתָ֔ם בְּיַד֙ אִֽיתָמָ֔ר בֶּן־אַֽהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵֽן:
9But to the sons of Kohath he did not give, for incumbent upon them was the work involving the holy [objects], which they were to carry on their shoulders. טוְלִבְנֵ֥י קְהָ֖ת לֹ֣א נָתָ֑ן כִּֽי־עֲבֹדַ֤ת הַקֹּ֨דֶשׁ֙ עֲלֵהֶ֔ם בַּכָּתֵ֖ף יִשָּֽׂאוּ:
for incumbent upon them was the work involving the holy [objects]: [I.e.,] the burden of the holy objects [such as] the ark and the table, etc. [was incumbent upon them]. Therefore “they were to carry on their shoulders” [and not in wagons].
כי עבדת הקדש עליהם: משא דבר הקדושה הארון והשלחן וגו', לפיכך בכתף ישאו:
10The chieftains brought [offerings for] the dedication of the altar on the day it was anointed; the chieftains presented their offerings in front of the altar. יוַיַּקְרִ֣יבוּ הַנְּשִׂאִ֗ים אֵ֚ת חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּי֖וֹם הִמָּשַׁ֣ח אֹת֑וֹ וַיַּקְרִ֧יבוּ הַנְּשִׂיאִ֛ם אֶת־קָרְבָּנָ֖ם לִפְנֵ֥י הַמִּזְבֵּֽחַ:
The chieftains brought [offerings for] the dedication of the altar: After they had contributed the wagons and the oxen for carrying the Mishkan , they were inspired to contribute offerings for the altar to dedicate it.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח: לאחר שהתנדבו העגלות והבקר לשאת המשכן, נשאם לבם להתנדב קרבנות המזבח לחנכו:
the chieftains presented their offerings in front of the altar: For Moses did not accept it from their hands until instructed to do so by the Almighty. — [Sifrei Naso 1:152]
ויקריבו הנשיאים את קרבנם לפני המזבח: כי לא קבל משה מידם עד שנאמר לו מפי הגבורה:
11The Lord said to Moses: One chieftain each day, one chieftain each day, shall present his offering for the dedication of the altar. יאוַיֹּ֥אמֶר יְהוָֹ֖ה אֶל־משֶׁ֑ה נָשִׂ֨יא אֶחָ֜ד לַיּ֗וֹם נָשִׂ֤יא אֶחָד֙ לַיּ֔וֹם יַקְרִ֨יבוּ֙ אֶת־קָרְבָּנָ֔ם לַֽחֲנֻכַּ֖ת הַמִּזְבֵּֽחַ:
shall present his offering for the dedication of the altar: But Moses still did not know how they should bring [the offerings], whether in the order of their births [namely, the order in which Jacob’s sons were born] or according to the order in which they traveled-until he was instructed by the Holy One, blessed is He, that they should bring the offerings according to the order in which they traveled, each one in his day. — [Sifrei Naso 1:152]
יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח: ועדיין לא היה יודע משה האיך יקריבו, אם כסדר תולדותם, אם כסדר המסעות, עד שנאמר לו מפי הקב"ה יקריבו למסעות, איש יומו:
12The one who brought his offering on the first day was Nahshon the son of Amminadab of the tribe of Judah. יבוַיְהִ֗י הַמַּקְרִ֛יב בַּיּ֥וֹם הָֽרִאשׁ֖וֹן אֶת־קָרְבָּנ֑וֹ נַחְשׁ֥וֹן בֶּן־עַמִּֽינָדָ֖ב לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה:
on the first day: That day acquired ten crowns; it was the first day of Creation, the first day of the [offerings of the] chieftains, etc., as it is stated in Seder Olam.
ביום הראשון: אותו היום נטל עשר עטרות, ראשון למעשה בראשית, ראשון לנשיאים וכו', כדאיתא בסדר עולם:
of the tribe of Judah: Scripture traces his kinship to his tribe, but not that he solicited [the offering] from his tribe and then offered it up. Or perhaps it says, “of the tribe of Judah” to teach that he indeed solicited [the offering] from his tribe and then brought [it]? Scripture therefore states,“This was the offering of Nahshon the son of Amminadab” (verse 17), [to teach us that] he brought from his own [resources]. — [Sifrei Naso 1:153, 157]
למטה יהודה: יחסו הכתוב על שבטו, ולא שגבה משבטו והקריב. או אינו אומר למטה יהודה אלא שגבה משבטו והביא, תלמוד לומר זה קרבן נחשון, משלו הביא:
13And his offering was one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering. יגוְקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלשִׁ֣ים וּמֵאָה֘ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם | מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה:
both filled with fine flour: for a voluntary meal offering. — [Sifrei Naso 1:155]
שניהם מלאים סלת: למנחת נדבה:
14One spoon [weighing] ten [shekels] of gold filled with incense. ידכַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת:
ten gold [shekels]: Heb. עִשָׂרָה זָהָב. As Targum [Onkelos] renders: it contained the weight of ten [shekels of] silver according to the holy shekel.
עשרה זהב: כתרגומו, משקל עשר שקלי הקדש היה בה:
filled with incense: We never find incense brought by an individual or on the outer [i.e., copper] altar except in this case; this was a temporary order. — [Men. 50a]
מלאה קטרת: לא מצינו קטרת ליחיד ולא על מזבח החיצון אלא זו בלבד, והוראת שעה היתה:
15One young bull, one ram and one lamb in its first year for a burnt offering. טופַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה:
One young bull: The choice of the herd. — [Sifrei Naso 1:146]
פר אחד: מיוחד שבעדרו:
16One young he goat for a sin offering. טזשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת:
One young he-goat for a sin-offering: to atone for [uncleanness caused by] a grave in the depths [i.e., an unknown grave which may lie in the earth over which people unknowingly pass, rendering them unclean],which is a [case of] uncertain contamination. - [Sifrei Naso 1:156]
שעיר עזים אחד לחטאת: לכפר על קבר התהום וטומאת ספק:
17And for the peace offering: two oxen, five rams, five he goats, five lambs in their first year; this was the offering of Nahshon the son of Amminadab. יזוּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֘ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתּוּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נַחְשׁ֖וֹן בֶּן־עַמִּֽינָדָֽב:
18On the second day, Nethanel the son of Zu'ar, the chieftain of Issachar brought [his offering]. יחבַּיּוֹם֙ הַשֵּׁנִ֔י הִקְרִ֖יב נְתַנְאֵ֣ל בֶּן־צוּעָ֑ר נְשִׂ֖יא יִשָּׂשכָֽר:
Nethanel the son of Zu’ar… brought…:
הקריב נתנאל בן צוער:
19He brought his offering of one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering. יטהִקְרִ֨ב אֶת־קָרְבָּנ֜וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלשִׁ֣ים וּמֵאָה֘ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם | מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה:
He brought his offering: Why is the word הִקְרִב, “brought [his offering],” used in connection with the tribe of Issachar, but is not used in connection with any of the [other] tribes? Because [the tribe of] Reuben came and complained, “Is it not enough that my brother Judah has preceded me? Let me [at least] offer up after him.” Moses said to him,“I was told by the Almighty that they should offer up in the order in which they travel, according to their divisions.” This is why it says: הִקְרִב אֶת קָרְבָּנוֹ, [in which the word הִקְרִב is] missing a“yud,” [thus] giving it the meaning of הַקְרִב, in the imperative-for he was commanded by the Almighty,“Bring the offering!” (Sifrei Naso 1:158) What is the meaning of הִקְרִב … הִקְרִב, twice? For because of two reasons he [Issachar] merited to be the second of the tribes to offer their sacrifices: One, because they were [well] versed in the Torah, as it says,“And of the sons of Issachar, those who had understanding of the times” (I Chron. 12:32). Another, because they advised the chieftains to contribute these offerings (Sifrei). In the writings of Rabbi Moses Hadarshan [“the preacher”], I found [the following]: Rabbi Phinehas the son of Yair says [that] Nethaniel the son of Zu’ar gave them this idea.
הקרב את קרבנו: מה תלמוד לומר הקריב בשבטו של יששכר, מה שלא נאמר בכל השבטים, לפי שבא ראובן וערער ואמר די שקדמני יהודה אחי, אקריב אני אחריו. אמר לו משה מפי הגבורה נאמר לי שיקריבו כסדר מסען לדגליהם. לכך אמר הקרב את קרבנו, והוא חסר יו"ד, שהוא משמע הקרב, לשון צווי, שמפי הגבורה נצטווה הקרב. ומהו הקריב הקרב שני פעמים, שבשביל שני דברים זכה להקריב שני לשבטים אחת שהיו יודעים בתורה, שנאמר (ד"ה א' יב, לג) ומבני יששכר יודעי בינה לעתים, ואחת שהם נתנו עצה לנשיאים להתנדב קרבנות הללו. וביסודו של ר' משה הדרשן מצאתי אמר רבי פנחס בן יאיר, נתנאל בן צוער השיאן עצה זו:
one silver bowl: Heb. קַעֲרַת כֶּסֶף. The numerical value of [the two words] in gematria amounts to nine hundred and thirty, corresponding to the years of Adam, the first man (Gen. 5:5). ק = 100 ע = 70 ר = 200 ת =400 כ = 20 ס = 60 פ = 80, total 930
קערת כסף: מנין אותיותיו בגימטריה תתק"ל כנגד שנותיו של אדם הראשון:
weighing one hundred and thirty shekels: Alluding to the fact that when he [Adam] began to raise a family to maintain the existence of the world, he was one hundred and thirty years old, as it says,“Adam lived one hundred and thirty years, and he begot…” (Gen. 5:3).
שלשים ומאה משקלה: על שם שכשהעמיד תולדות לקיום העולם בן מאה ושלשים שנה היה, שנאמר (בראשית ה, ג) ויחי אדם שלשים ומאת שנה ויולד בדמותו וגו':
one silver sprinkling basin: Heb. מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף. The gematria of these[three words] is five hundred and twenty- מ = 40 ז = 7 ר = 200 ק = 100 א = 1 ח = 8 ד = 4 כ = 20 ס = 60 פ = 80, total 520, alluding to Noah, who began raising a family at the age of five hundred, and alluding to the twenty years before his children were born in which the decree of the [Great] Flood was enacted, as I explained [to be the meaning of the verse],“His days shall be one hundred and twenty years” (Gen. 6:3). This is why it says מִזְרָק אֶחָד כֶּסֶף rather than מִזְרָק כֶּסֶף אֶחָד, as it says in the case of the [silver] bowl [i.e., קַעֲרַת כֶּסֶף אַחַת], to tell us that even the letters of [the word] אֶחָד are included in the calculation.
מזרק אחד כסף: בגימטריה תק"כ, על שם נח שהעמיד תולדות בן ת"ק שנה, ועל שם עשרים שנה שנגזרה גזירת המבול קודם תולדותיו, כמו שפירשתי אצל (בראשית ו, ג) והיו ימיו מאה ועשרים שנה, לפיכך נאמר מזרק אחד כסף ולא נאמר מזרק כסף אחד, כמו שנאמר בקערה, לומר שאף אותיות של אחד מצטרפות למנין:
seventy shekels: Corresponding to the seventy nations who emanated from his [Noah’s] sons.
שבעים שקל: כנגד שבעים אומות שיצאו מבניו:
20One spoon [weighing] ten [shekels] of gold filled with incense. ככַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת:
One spoon: Corresponding to the Torah, which was given by the hand of the Holy One, blessed is He. [כַּף also means“hand.”]
כף אחת: כנגד התורה שנתנה מידו של הקב"ה:
ten gold [shekels]: Corresponding to the Ten Commandments.
עשרה זהב: כנגד עשרת הדברות:
filled with incense: קְטֹרֶת. The gematria of קְטֹרֶת [i.e., 613] corresponds to the six hundred and thirteen commandments-provided that you convert the “kuph” into a “daleth” in accordance with the cipher known as א״ת ב״ש ג״ר ד״ק [in which the first and last letters of the alphabet are interchangeable, the second and the second-to-last letters, etc. Thus, ד = 4 ט = 9 ר = 200 ת = 400, totaling 613].
מלאה קטרת: גימטריה של קטרת תרי"ג מצות, ובלבד שתחליף קו"ף בדל"ת על ידי א"ת ב"ש ג"ר ד"ק:
21One young bull, one ram and one lamb in its first year for a burnt offering. כאפַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה:
One young bull: Corresponding to Abraham, of whom it says, “He took a young bull” (Gen. 18:7).
פר אחד: כנגד אברהם, שנאמר בו (בראשית יח, ז) ויקח בן בקר:
one ram: Corresponding to Isaac [of whom it says,] “and took the ram [and offered it up as a burnt offering instead of his son]…” (Gen. 22:13).
איל אחד: כנגד יצחק (שם כב, יג) ויקח את האיל וגו':
one lamb: Corresponding to Jacob, [about whom it says,] “Jacob separated the lambs” (Gen. 30:40).
כבש אחד: כנגד יעקב (שם ל, מ) והכשבים הפריד יעקב:
22One young he goat for a sin offering. כבשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת:
One young he-goat: to atone for the sale of Joseph, about which it says, “and they slaughtered a kid” (Gen. 37:31).
שעיר עזים: לכפר על מכירת יוסף, שנאמר בו (שם לז, לא) וישחטו שעיר עזים:
23And for the peace offering: two oxen, five rams, five he goats, five lambs in their first year; this was the offering of Nethanel the son of Zu'ar. כגוּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֘ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן נְתַנְאֵ֖ל בֶּן־צוּעָֽר:
And for the peace-offering: two oxen: Corresponding to Moses and Aaron, who established peace between Israel and their Father in heaven.
ולזבח השלמים בקר שנים: כנגד משה ואהרן, שנתנו שלום בין ישראל לאביהם שבשמים:
Rams…he-goats…lambs: Three types, corresponding to kohanim, Levites, and Israelites, and corresponding to the Torah, the Prophets, and the Holy Writings. The three fives [in this verse] correspond to the five books of the Pentateuch, to the five commandments inscribed on the first tablet, and the five commandments inscribed on the second one. Until this point, [my comments were] in the name of Rabbi Moses Hadarshan [the preacher].
אילם עתדים כבשים: שלשה מינים כנגד כהנים ולוים וישראלים, וכנגד תורה נביאים וכתובים. שלש חמשיות כנגד חמשה חומשין, וחמשת הדברות הכתובין על לוח אחד, וחמשה הכתובין על השני. עד כאן מיסודו של ר' משה הדרשן:
24On the third day, the chieftain was of the sons of Zebulun, Eliab the son of Helon. כדבַּיּוֹם֙ הַשְּׁלִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י זְבוּלֻ֑ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן:
On the third day, the chieftain…: On the third day, the chieftain who brought the offering was from the sons of Zebulun, and so with all of them. However, regarding Nethanel, about whom it states, הִקְרִיב נְתַנְאֵל, “Nethanel… brought,” it is appropriate to follow it with the phrase “the chieftain of Issachar” [unlike the other instances, where the verse refers to the chieftain as“the chieftain of the sons of so-and-so,” followed by his name], since his name and what he had offered has already been mentioned. Concerning the others, where it does not say: הִקְרִיב, “he offered,” the appropriate wording is this,“the chieftain was of the sons of so-and-so”-that day, the chieftain who brought his offering was from such-and-such a tribe. [Why the word הִקְרִיב is written only in reference to Nethanel is discussed above on verses 18 and 19.]
ביום השלישי נשיא וגו': ביום השלישי היה נשיא המקריב לבני זבולון, וכן כולם, אבל בנתנאל שנאמר בו הקריב נתנאל, נופל אחריו הלשון לומר נשיא יששכר, לפי שכבר הזכיר שמו והקרבתו, ובשאר שלא נאמר בהן הקריב, נופל עליהן לשון זה נשיא לבני פלוני, אותו היום היה הנשיא המקריב לשבט פלוני:
25His offering was one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering. כהקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלשִׁ֣ים וּמֵאָה֘ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם | מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה:
26One spoon [weighing] ten [shekels] of gold filled with incense. כוכַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת:
27One young bull, one ram and one lamb in its first year for a burnt offering. כזפַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה:
28One young he goat for a sin offering. כחשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת:
29And for the peace offering: two oxen, five rams, five he goats, five lambs in their first year; this was the offering of Eliab the son of Helon. כטוּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֘ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיאָ֖ב בֶּן־חֵלֹֽן:
30On the fourth day, the chieftain was of the sons of Reuben, Elitzur the son of Shedeur. לבַּיּוֹם֙ הָֽרְבִיעִ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י רְאוּבֵ֑ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר:
31His offering was one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering. לאקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלשִׁ֣ים וּמֵאָה֘ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם | מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה:
32One spoon [weighing] ten [shekels] of gold filled with incense. לבכַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת:
33One young bull, one ram and one lamb in its first year for a burnt offering. לגפַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה:
34One young he goat for a sin offering. לדשְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת:
35And for the peace offering: two oxen, five rams, five he goats, five lambs in their first year; this was the offering of Elitzur the son of Shedeur. להוּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֘ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן אֱלִיצ֖וּר בֶּן־שְׁדֵיאֽוּר:
36On the fifth day, the chieftain was of the sons of Simeon, Shelumiel the son of Zurishaddai. לובַּיּוֹם֙ הַֽחֲמִישִׁ֔י נָשִׂ֖יא לִבְנֵ֣י שִׁמְע֑וֹן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי:
37His offering was one silver bowl weighing one hundred and thirty [shekels], one silver sprinkling basin [weighing] seventy shekels according to the holy shekel, both filled with fine flour mixed with olive oil for a meal offering. לזקָרְבָּנ֞וֹ קַֽעֲרַת־כֶּ֣סֶף אַחַ֗ת שְׁלשִׁ֣ים וּמֵאָה֘ מִשְׁקָלָהּ֒ מִזְרָ֤ק אֶחָד֙ כֶּ֔סֶף שִׁבְעִ֥ים שֶׁ֖קֶל בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ שְׁנֵיהֶ֣ם | מְלֵאִ֗ים סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן לְמִנְחָֽה:
38One spoon [weighing] ten [shekels] of gold filled with incense. לחכַּ֥ף אַחַ֛ת עֲשָׂרָ֥ה זָהָ֖ב מְלֵאָ֥ה קְטֹֽרֶת:
39One young bull, one ram and one lamb in its first year for a burnt offering. לטפַּ֣ר אֶחָ֞ד בֶּן־בָּקָ֗ר אַ֧יִל אֶחָ֛ד כֶּֽבֶשׂ־אֶחָ֥ד בֶּן־שְׁנָת֖וֹ לְעֹלָֽה:
40One young he goat for a sin offering. משְׂעִיר־עִזִּ֥ים אֶחָ֖ד לְחַטָּֽאת:
41And for the peace offering: two oxen, five rams, five he goats, five lambs in their first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai. מאוּלְזֶ֣בַח הַשְּׁלָמִים֘ בָּקָ֣ר שְׁנַ֒יִם֒ אֵילִ֤ם חֲמִשָּׁה֙ עַתֻּדִ֣ים חֲמִשָּׁ֔ה כְּבָשִׂ֥ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֖ה חֲמִשָּׁ֑ה זֶ֛ה קָרְבַּ֥ן שְׁלֻֽמִיאֵ֖ל בֶּן־צוּרִֽישַׁדָּֽי:
Daily Tehillim: Chapters 55 - 59• Hebrew text
• English text• Chapter 55
David composed this psalm upon escaping from Jerusalem in the face of the slanderers, Doeg and Achitofel, who had declared him deserving of death. David had considered Achitofel a friend and accorded him the utmost honor, but Achitofel betrayed him and breached their covenant. David curses all his enemies, so that all generations should "know, and sin no more."
1. For the Conductor, with instrumental music, a maskil by David.
2. Listen to my prayer, O God, do not hide from my pleas.
3. Pay heed to me and answer me, as I lament in my distress and moan -
4. because of the shout of the enemy and the oppression of the wicked; for they accuse me of evil and hate me passionately.
5. My heart shudders within me, and the terrors of death have descended upon me.
6. Fear and trembling penetrate me, and I am enveloped with horror.
7. And I said, "If only I had wings like the dove! I would fly off and find rest.
8. Behold, I would wander afar, and lodge in the wilderness forever.
9. I would hurry to find shelter for myself from the stormy wind, from the tempest.”
10. Consume, O Lord, confuse their tongue; for I have seen violence and strife in the city.1
11. Day and night they encircle her upon her walls, and iniquity and vice are in her midst.
12. Treachery is within her; fraud and deceit never depart from her square.
13. For it is not the enemy who taunts me-that I could bear; nor my foe who raises himself against me, that I could hide from him.
14. But it is you, a man of my equal, my guide and my intimate.
15. Together we took sweet counsel; we walked with the throng to the house of God.
16. May He incite death upon them, let them descend to the pit alive; for there is evil in their dwelling, within them.
17. As for me, I call to God, and the Lord will save me.
18. Evening, morning and noon, I lament and moan-and He hears my voice.
19. He redeemed my soul in peace from battles against me, because of the many who were with me.
20. May God-He who is enthroned from the days of old, Selah-hear and humble those in whom there is no change, and who do not fear God.
21. He extended his hands against his allies, he profaned his covenant.
22. Smoother than butter are the words of his mouth, but war is in his heart; his words are softer than oil, yet they are curses.
23. Cast your burden upon the Lord, and He will sustain you; He will never let the righteous man falter.
24. And You, O God, will bring them down to the nethermost pit; bloodthirsty and treacherous men shall not live out half their days; but I will trust in You.
FOOTNOTES
1.Jerusalem.
Chapter 56
David composed this psalm while in mortal danger at the palace of Achish, brother of Goliath. In his distress David accepts vows upon himself.
1. For the Conductor, of the mute dove1 far away. By David, a michtam, 2 when the Philistines seized him in Gath.
2. Favor me, O God, for man longs to swallow me; the warrior oppresses me every day.
3. My watchful enemies long to swallow me every day, for many battle me, O Most High!
4. On the day I am afraid, I trust in You.
5. [I trust] in God and praise His word; in God I trust, I do not fear-what can [man of] flesh do to me?
6. Every day they make my words sorrowful; all their thoughts about me are for evil.
7. They gather and hide, they watch my steps, when they hope [to capture] my soul.
8. Should escape be theirs in reward for their iniquity? Cast down the nations in anger, O God!
9. You have counted my wanderings; place my tears in Your flask-are they not in Your record?
10. When my enemies will retreat on the day I cry out, with this I will know that God is with me.
11. When God deals strictly, I praise His word; when the Lord deals mercifully, I praise His word.
12. In God I trust, I do not fear-what can man do to me?
13. My vows to You are upon me, O God; I will repay with thanksgiving offerings to You.
14. For You saved my soul from death-even my feet from stumbling-to walk before God in the light of life.
FOOTNOTES
1.David having fled from Jerusalem, is silenced by fear (Rashi/Metzudot).
2.A psalm that was especially precious to David
Chapter 57
David composed this psalm while hiding from Saul in a cave, facing grave danger. Like Jacob did when confronted with Esau, David prayed that he neither be killed nor be forced to kill. In the merit of his trust in God, God wrought wonders to save him.
1. For the Conductor, a plea to be spared destruction. By David, a michtam, when he fled from Saul in the cave.
2. Favor me, O God, favor me, for in You my soul took refuge, and in the shadow of Your wings I will take refuge until the disaster passes.
3. I will call to God the Most High; to the Almighty Who fulfills [His promise] to me.
4. He will send from heaven, and save me from the humiliation of those who long to swallow me, Selah; God will send forth His kindness and truth.
5. My soul is in the midst of lions, I lie among fiery men; their teeth are spears and arrows, their tongue a sharp sword.
6. Be exalted above the heavens, O God; let Your glory be upon all the earth.
7. They laid a trap for my steps, they bent down my soul; they dug a pit before me, [but] they themselves fell into it, Selah.
8. My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and chant praise.
9. Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I shall awaken the dawn.
10. I will thank You among the nations, my Lord; I will praise You among the peoples.
11. For Your kindness reaches till the heavens, Your truth till the skies.
12. Be exalted above the heavens, O God; let Your glory be over all the earth.
Chapter 58
David expresses the anguish caused him by Avner and his other enemies, who justified Saul's pursuit of him.
1. For the Conductor, a plea to be spared destruction; by David, a michtam.
2. Is it true that you are mute [instead of] speaking justice? [Instead of] judging men with fairness?
3. Even with your heart you wreak injustice upon the land; you justify the violence of your hands.
4. The wicked are estranged from the womb; from birth do the speakers of falsehood stray.
5. Their venom is like the venom of a snake; like the deaf viper that closes its ear
6. so as not to hear the voice of charmers, [even] the most skillful caster of spells.
7. O God, smash their teeth in their mouth; shatter the fangs of the young lions, O Lord.
8. Let them melt like water and disappear; when He aims His arrows, may they crumble.
9. Like the snail that melts as it goes along, like the stillbirth of a woman-they never see the sun.
10. Before your tender shoots know [to become] hardened thorns, He will blast them away, as one [uprooting] with vigor and wrath.
11. The righteous one will rejoice when he sees revenge; he will bathe his feet in the blood of the wicked.
12. And man will say, "There is indeed reward for the righteous; indeed there is a God Who judges in the land."
Chapter 59
This psalm speaks of the great miracle David experienced when he eluded danger by escaping through a window, unnoticed by the guards at the door. The prayers, supplications, and entreaties he offered then are recorded here.
1. For the Conductor, a plea to be spared destruction, By David, a michtam, when Saul dispatched [men], and they guarded the house in order to kill him.
2. Rescue me from my enemies, my God; raise me above those who rise against me.
3. Rescue me from evildoers, save me from men of bloodshed.
4. For behold they lie in ambush for my soul, mighty ones gather against me-not because of my sin nor my transgression, O Lord.
5. Without iniquity [on my part,] they run and prepare-awaken towards me and see!
6. And You, Lord, God of Hosts, God of Israel, wake up to remember all the nations; do not grant favor to any of the iniquitous traitors, Selah.
7. They return toward evening, they howl like the dog and circle the city.
8. Behold, they spew with their mouths, swords are in their lips, for [they say], "Who hears?”
9. But You, Lord, You laugh at them; You mock all nations.
10. [Because of] his might, I wait for You, for God is my stronghold.
11. The God of my kindness will anticipate my [need]; God will show me [the downfall] of my watchful foes.
12. Do not kill them, lest my nation forget; drive them about with Your might and impoverish them, O our Shield, my Master,
13. [for] the sin of their mouth, the word of their lips; let them be trapped by their arrogance. At the sight of their accursed state and deterioration, [people] will recount.
14. Consume them in wrath, consume them and they will be no more; and they will know that God rules in Jacob, to the ends of the earth, Selah.
15. And they will return toward evening, they will howl like the dog and circle the city.
16. They will wander about to eat; when they will not be sated they will groan.
17. As for me, I shall sing of Your might, and sing joyously of Your kindness toward morning, for You have been a stronghold to me, a refuge on the day of my distress.
18. [You are] my strength, to You I will sing, for God is my stronghold, the God of my kindness.
Tanya: Shaar Hayichud Vehaemunah, beginning of Chapter 3• Lessons in Tanya• English Text
• Hebrew Text
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Thursday, Sivan 10, 5776 · June 16, 2016
• Shaar Hayichud Vehaemunah, beginning of Chapter 3
• The Alter Rebbe has explained that the activating force of the Creator must constantly be vested within creation, ceaselessly recreating and reanimating created beings ex nihilo. This force consists of the creative “letters” which emanate from the five supernal organs of verbal articulation.
Rambam:
• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class• Thursday, Sivan 10, 5776 · June 16, 2016
והנה אחרי הדברים והאמת האלה
Now, following these words of truth concerning the nature of creation, namely, that the activating force must continually be vested in created beings and create them ex nihilo,
כל משכיל על דבר יבין לאשורו איך שכל נברא ויש הוא באמת נחשב לאין ואפס ממש
every discerning person will understand clearly that every creature and being, even though it appears to have an existence of its own, is in reality considered to be absolute naught and nothingness
לגבי כח הפועל ורוח פיו שבנפעל המהוה אותו תמיד ומוציאו מאין ממש ליש
in relation to the activating force which creates it and the “breath of His mouth” which is within it, continuously calling it into existence and bringing it from absolute non-being into being.
Since this function must be continuous, it follows that the creature’s activating force is the true reality of its existence; the being itself bears no comparison to the activating force which is wholly responsible for its existence.
ומה שכל נברא ונפעל נראה לנו ליש וממשות
The reason that all things created and activated appear to us as existing i.e., self-subsisting and tangible, and we fail to see the Divine activating source which is the true reality of any created being,
זהו מחמת שאין אנו משיגים ורואים בעיני בשר את כח ה׳ ורוח פיו שבנברא
is that we do not comprehend nor see with our physical eyes the power of G‑d and the “breath of His mouth” which is in the created thing.
אבל אילו ניתנה רשות לעין לראות ולהשיג את החיות ורוחניות שבכל נברא
If, however, the eye were permitted to see and to comprehend the life-force and spirituality which is in every created thing,
השופע בו ממוצא פי ה׳ ורוח פיו
flowing into it from “that which proceeds from the mouth of G‑d”1 and “His breath,”
לא היה גשמיות הנברא וחומרו וממשו נראה כלל לעינינו
then the physicality, materiality and tangibility of the creature would not be seen by our eyes at all,
כי הוא בטל במציאות ממש לגבי החיות והרוחניות שבו
for it (this physicality, etc.) is completely nullified in relation to the life-force and the spirituality which is within it
מאחר שמבלעדי הרוחניות, היה אין ואפס ממש כמו קודם ששת ימי בראשית ממש
since without the spirituality within it it would be naught and absolute nothingness, exactly as before the Six Days of Creation, at which time the creature was utterly non-existent.
והרוחניות השופע עליו ממוצא פי ה׳ ורוח פיו, הוא לבדו המוציאו תמיד מאפס ואין ליש ומהוה אותו
The spirituality that flows into it from “that which proceeds from the mouth of G‑d” and “His breath,” — that alone continuously brings it forth from naught and nullity into being, and this spirituality gives it existence.
אם כן אפס בלעדו באמת
Hence, there is truly nothing besides Him in any created being, apart from the Divinity — the only true reality — that brings it into existence.
The created being does not constitute a true reality, inasmuch as it is wholly dependent for its existence on the continuous flow of Divine life-force. Indeed, its existence verily consists of that activating force.
The Alter Rebbe proceeds to demonstrate how this is true of creatures that appear to be tangible, by means of an illustration:
| FOOTNOTES | |
| 1. | Devarim 8:3. |
• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text |
• Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Positive Commandment 111
The Final Purification Process of the Metzora
"And it shall be on the seventh day he shall shave"—Leviticus 14:9.
On the seventh day following the implementation of the first stage of his purification process, the Metzora brings special sacrifices in the Temple, shaves his body and does all else that is prescribed in the Torah for this procedure—and then his purification process has been completed.
Full text of this Mitzvah »
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Positive Commandment 111
The Final Purification Process of the Metzora
"And it shall be on the seventh day he shall shave"—Leviticus 14:9.
On the seventh day following the implementation of the first stage of his purification process, the Metzora brings special sacrifices in the Temple, shaves his body and does all else that is prescribed in the Torah for this procedure—and then his purification process has been completed.
Full text of this Mitzvah »
• The Final Purification Process of the Metzora
Positive Commandment 111
Translated by Berel Bell
The 111th mitzvah is that the metzora is commanded to have his hair shaven. This is the second purification procedure,1 as explained in the end of tractate Negaim.2
The source of this commandment is G‑d's statement3 (exalted be He), "On the seventh day, he shall shave."
We already mentioned previously4 the statement of our Sages, "Three are required to shave, and their shaving is a mitzvah — the nazir, the metzora, and the Levites."
The details of this mitzvah are explained in tractate Negaim.
Now we will explain why the shaving of the metzora and his bringing the sacrifices5 [that complete his purification] are counted as separate mitzvos, while the shaving of the nazir and his sacrifices were counted as just one mitzvah.6
In the case of the metzora, there is no connection between his shaving and his sacrifices. The goal which is accomplished through shaving is different from the one reached through bringing sacrifices. This is because the metzora's purification is dependent on his shaving [unlike the nazir]. In the sixth chapter of tractate Nazir,7 our Sages explained, "What is the difference between a nazir and a metzora? This one's (the nazir's) purification is dependent on the number of days, and the metzora's is dependent on his shaving."
Once the metzora has shaved and completed the second stage of purification, he no longer conveys tumah like a sheretz,8 as explained in the end of tractate Negaim. He remains in a state of being m'chusar kippurim [lacking complete atonement and forbidden form consuming sacrifices] like others who are mechusarei kippurim [until they bring their offerings], as explained there.
Therefore, the goal of his shaving is to purify him from conveying tumah like a sheretz, [which is accomplished] whether or not he brings the offerings. The goal of bringing the offerings, however, is to complete his atonement, like other mechusarei kapparah, i.e. a zav, a zavah, and a yoledes.
We explained previously9 the Sages statement,10 "There are four categories of mechusarei kapparah," and explained there that the nazir is not included among them. This is because all his actions together, i.e. shaving and bringing offerings, allow him to drink wine.11 One is not sufficient without the other, the shaving connected to the sacrifice and the sacrifice to the shaving.12 Both together accomplish the single goal of allowing him those things which were prohibited during his Nazirite period. Our Sages said in the sixth chapter of tractate Nazir,13 "One who shaved and brought the offering, and later found it to be invalid — his shaving is invalid and all his sacrifices are ineffective." This shows that the shaving is conditional upon the sacrifices and vice-versa.
It is also explained in Tosefta,14 "A nazir whose time period has ended may not shave, drink wine, or become tameh meis" until he finishes the complete tiglachas taharah procedure as explained in the sixth chapter of Nazir, i.e. shaving by the door of the Ohel Moed,15 throwing his hair under the pot, and bringing the sacrifices, as explained in Scripture.
You will find that in most passages, our Sages refer to his bringing the sacrifices as tiglachas ["shaving"]. We see this clearly from the language used in most cases in the Mishneh,16 "One who says, 'I am a Nazir and it is my responsibility to shave a Nazir,' " [the latter phrase] meaning that he will bring the sacrifices and offer them on someone else's behalf. This shows that tiglachas is an expression referring to bringing the sacrifices. The reason for this is that they are part of it [i.e. the tiglachas procedure], as we explained, and everything together removes the Nazirite status and allows him to drink wine. Tiglachas tumah, however, is part of the mitzvah, as we explained previously.17
FOOTNOTES
1.There are two distinct purification procedures, each counting as a separate mitzvah — P110 and P111.
In brief, the first procedure, P110, is as follows (see Hilchos Tumas Tzora'as Ch. 11 at length): one slaughters a bird over a bowl of well water and then buries the bird. One then wraps a piece of crimson wool around pieces of cedar and hyssop, and holds the live bird together with them. These four (the bird, cedar, hyssop, and wool) are then dipped in the bowl containing the water and the blood of the first bird. The water is then sprinkled on the metzora and the bird sent free. A kohen then shaves the metzora completely from head to toe. After this, the metzora is allowed to re-enter the city and no longer renders objects tameh by sitting above them, or merely entering the house. However, he still renders people and objects tameh by touching them.
The second procedure, P111, takes place once seven days have passed. This consists of the kohen shaving the metzora again, and immersing both him and his clothing in a mikvah.
2.Chapter 14.
3.Lev. 14:9.
4.P93.
5.P77.
6.P93.
7.44b.
8.I.e. to render people and objects tameh.
9.P75.
10.Kerisus 8b.
11.Those who are mechusarei kapparah are lacking only the sacrifices.
12.This is the opinion of R. Eliezer in Nazir 46a. But in Hilchos Nezirus 8:5, the Rambam rules like the Sages who hold that the shaving does not invalidate the sacrifice.
13.46b.
14.See Nazir 15a. Kapach, 5731, footnote 28.
15.I.e. when the door is open. See Kapach, 5731, note 30.
16.Nazir 11b.
17.See P93.
• 1 Chapter: Bechorot Bechorot - Perek 2 • English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class• Bechorot - Perek 2
Halacha 1
If any of the permanent blemishes which disqualify consecrated animals and require them to be redeemed is contracted by a firstborn animal, it may be slaughtered for this reason in any place. We have already explained those blemishes in Hilchot Issurei Mizbeiach. Those that are appropriate to apply to a male animal number 67.
Halacha 2
All of the conditions mentioned there which cause a sacrifice to be considered as less than desirable and hence, due to them, a consecrated animal is not offered, but also is not redeemed cause a firstborn not to be slaughtered due to them, nor offered. Instead, the animal remains until it contracts a permanent blemish. Similarly, if a firstborn contracts a temporary blemish, it should not be slaughtered in any place, nor should it be offered. Instead, it should pasture until it contracts a permanent blemish and is slaughtered because of it.
Halacha 3
Similarly, if a transgression was performed with it or it killed a human according to the testimony of only one witness or the owner, it was set aside to be worshiped as a false deity or it was worshiped, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish, as explained in Hilchot Issurei Mizbeiach.
Halacha 4
Neither an animal born through Cesarean section, nor one born afterwards are considered as firstborn animals. The first is not, because it is not the first issue of the womb. And the second is not, because the first preceded it. Even if a female was born through Cesarean section and a male later emerged from the womb, it is not a firstborn.
Halacha 5
When a firstborn animal is an androgynus, it does not have any sacred quality associated with it. It is like a female, concerning which the priest has no claim at all. One may perform labor with it and shear it like other ordinary animals.
When an animal is born as a tumtum, it is considered as a firstborn of doubtful status. It may be eaten by its owner after it contracts a blemish. This applies whether it urinates from a place that appears to indicate that it is male or it urinates from a place that appears to indicate that it is female.
Halacha 6
When a sheep gives birth to an offspring that appears like a goat or a goat gives birth to an offspring that appears like a lamb, it is exempt from the mitzvah of a firstborn, as indicated by Numbers 18:17 which speaks of "the firstborn of an ox." Implied is that it must be an ox and the firstborn must be an ox.
If it has some of the distinguishing characteristics of its mother, it is considered as a firstborn and it is considered as having a permanent blemish, for there is no blemish greater than a deviation from the norms of creation, as explained in Hilchot Issurei Mizbeiach.
Even if a cow gives birth to an offspring that resembles a donkey, but it has some of the signs of a cow, it is a firstborn that must be given to a priest. The rationale is that, with regard to the species of donkeys, there is a concept of a firstborn. If, however, it gave birth to an offspring resembling a horse or a camel, even if it has some of the signs of a cow, it is merely a firstborn of doubtful status. Therefore it may be eaten by its owners. If, however, a priest takes possession of it, it is not expropriated from his possession.
Halacha 7
When a person imparts a blemish to a firstborn animal, since he performed a transgression, he is penalized. License is not granted to slaughter the firstborn because of this blemish until it contracts another blemish on its own accord. If, however, this transgressor dies, his son may slaughter the animal because of the blemish inflicted by his father, for his son was not penalized after him.
Halacha 8
If one indirectly caused a firstborn to contract a physical blemish, e.g., one placed a fig on its ear, leaving it there until a dog came and took it and cut off its ear, he caused it to pass through jagged iron and pieces of glass so that its forefoot would be cut off and it was cut off, or he told a gentile to blemish it, the animal should not be slaughtered because of this blemish.
This is the general principle: Whenever a blemish was brought about with a person's knowledge, it is forbidden for him to slaughter it because of this blemish. If it was brought about without his knowledge, it is permitted for him to slaughter it because of this blemish.
Halacha 9
If one said: "If this firstborn animal would contract a blemish, I would slaughter it" and a gentile heard and caused it to become blemished, he may slaughter it, because it was not brought about with his knowledge.
Halacha 10
If we saw a person perform a deed that would indirectly cause a firstborn to contract a blemish, it contracted a blemish, but we do not know whether he intended that this blemish be caused, he should not slaughter the firstborn, because of it.
What is implied? He placed barley in a narrow place where the walls were studded with thorns, when the firstborn ate the barley, its lip became split. Even if the owner was a Torah sage, he should not slaughter the firstborn because of it. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 11
If a firstborn animal was pursuing a person and he kicked it to divert it, or even if he kicked it because it pursued once before, should he have caused a blemish when he kicked it, he may slaughter the firstborn because of it.
Halacha 12
When children caused a firstborn to become blemished through sport and similarly, if a gentile caused a blemish intentionally, the firstborn may be slaughtered because of it. If they did so in order to cause it to be permitted, it may not be slaughtered because of it.
Halacha 13
When the blood of a firstborn ceased flowing freely, its blood may be let, provided one does not intentionally cause a blemish. If a blemish was caused through the bloodletting, the animal may be slaughtered because of it.
Halacha 14
It is permitted to cause a firstborn animal to become blemished before it emerges into the world and the firstborn may be slaughtered as a consequence.
When does this apply? When the Temple is not standing. Then leniency is granted, because ultimately the animal will be eaten after it becomes blemished. When, however, the Temple is standing, this is forbidden.
Halacha 15
When one witness testifies in the name of another witness that a blemish was not brought about knowingly, his word is accepted. Even a woman's word is accepted if she says: "This blemish was caused on its own accord in my presence," and the animal may be slaughtered.
Halacha 16
A shepherd's word is accepted when he states that any blemish that could have been caused by human activity came about on its own accord. The animal may be slaughtered because of such blemishes.
When does the above apply? When the shepherd was an Israelite and the firstborn animal is in the possession of a priest. If, however, the shepherd was a priest and the firstborn was still in the possession of its Israelite owner, the shepherd's word is not accepted and we suspect that perhaps he caused it to become blemished so that it would be given to him.
Halacha 17
The word of a priest who testifies on behalf of another priest that a firstborn became blemished on its own accord is accepted. We do not suspect that they are acting in collusion with each other.
The rationale is that all of the priests are suspect to cause a blemish to a firstborn so that they can partake of it outside the Temple Courtyard. Therefore their own word is not accepted with regard to their own concerns. A colleague may, however, testify on his behalf, because a person will not transgress on behalf of another. Even a priest's children and the members of his household may testify with regard to a firstborn on his behalf. His wife may not, however, because she is considered as his own person.
Halacha 18
Leniency is, however, shown in the following instance. A firstborn animal was in the possession of a priest and it became blemished. One witness testified that the blemish came as a matter of course, but we do not know whether the blemish is of the type that enables a firstborn to be slaughtered or not. If the priest who is in possession of the firstborn states that he showed this blemish to an expert and he permitted the firstborn to be slaughtered because of it, his word is accepted. We do not suspect that he did not show the animal to the expert and that the firstborn is considered as unblemished. For the priests were not suspected of slaughtering consecrated animals outside the Temple Courtyard, because this is a sin punishable by karet, as we explained.
Halacha 19
Similarly, a priest's word is accepted if he states concerning a blemished firstborn animal: "An Israelite gave me this firstborn animal after it was blemished. It did not become blemished in my domain." As a result, we do not suspect that he caused the blemish. The rationale is that the matter will inevitably become revealed and the priest will be scared to lie, lest the Israelite owner be asked and state: "It was unblemished at the time it was given to him."
Halacha 1
If any of the permanent blemishes which disqualify consecrated animals and require them to be redeemed is contracted by a firstborn animal, it may be slaughtered for this reason in any place. We have already explained those blemishes in Hilchot Issurei Mizbeiach. Those that are appropriate to apply to a male animal number 67.
Halacha 2
All of the conditions mentioned there which cause a sacrifice to be considered as less than desirable and hence, due to them, a consecrated animal is not offered, but also is not redeemed cause a firstborn not to be slaughtered due to them, nor offered. Instead, the animal remains until it contracts a permanent blemish. Similarly, if a firstborn contracts a temporary blemish, it should not be slaughtered in any place, nor should it be offered. Instead, it should pasture until it contracts a permanent blemish and is slaughtered because of it.
Halacha 3
Similarly, if a transgression was performed with it or it killed a human according to the testimony of only one witness or the owner, it was set aside to be worshiped as a false deity or it was worshiped, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish, as explained in Hilchot Issurei Mizbeiach.
Halacha 4
Neither an animal born through Cesarean section, nor one born afterwards are considered as firstborn animals. The first is not, because it is not the first issue of the womb. And the second is not, because the first preceded it. Even if a female was born through Cesarean section and a male later emerged from the womb, it is not a firstborn.
Halacha 5
When a firstborn animal is an androgynus, it does not have any sacred quality associated with it. It is like a female, concerning which the priest has no claim at all. One may perform labor with it and shear it like other ordinary animals.
When an animal is born as a tumtum, it is considered as a firstborn of doubtful status. It may be eaten by its owner after it contracts a blemish. This applies whether it urinates from a place that appears to indicate that it is male or it urinates from a place that appears to indicate that it is female.
Halacha 6
When a sheep gives birth to an offspring that appears like a goat or a goat gives birth to an offspring that appears like a lamb, it is exempt from the mitzvah of a firstborn, as indicated by Numbers 18:17 which speaks of "the firstborn of an ox." Implied is that it must be an ox and the firstborn must be an ox.
If it has some of the distinguishing characteristics of its mother, it is considered as a firstborn and it is considered as having a permanent blemish, for there is no blemish greater than a deviation from the norms of creation, as explained in Hilchot Issurei Mizbeiach.
Even if a cow gives birth to an offspring that resembles a donkey, but it has some of the signs of a cow, it is a firstborn that must be given to a priest. The rationale is that, with regard to the species of donkeys, there is a concept of a firstborn. If, however, it gave birth to an offspring resembling a horse or a camel, even if it has some of the signs of a cow, it is merely a firstborn of doubtful status. Therefore it may be eaten by its owners. If, however, a priest takes possession of it, it is not expropriated from his possession.
Halacha 7
When a person imparts a blemish to a firstborn animal, since he performed a transgression, he is penalized. License is not granted to slaughter the firstborn because of this blemish until it contracts another blemish on its own accord. If, however, this transgressor dies, his son may slaughter the animal because of the blemish inflicted by his father, for his son was not penalized after him.
Halacha 8
If one indirectly caused a firstborn to contract a physical blemish, e.g., one placed a fig on its ear, leaving it there until a dog came and took it and cut off its ear, he caused it to pass through jagged iron and pieces of glass so that its forefoot would be cut off and it was cut off, or he told a gentile to blemish it, the animal should not be slaughtered because of this blemish.
This is the general principle: Whenever a blemish was brought about with a person's knowledge, it is forbidden for him to slaughter it because of this blemish. If it was brought about without his knowledge, it is permitted for him to slaughter it because of this blemish.
Halacha 9
If one said: "If this firstborn animal would contract a blemish, I would slaughter it" and a gentile heard and caused it to become blemished, he may slaughter it, because it was not brought about with his knowledge.
Halacha 10
If we saw a person perform a deed that would indirectly cause a firstborn to contract a blemish, it contracted a blemish, but we do not know whether he intended that this blemish be caused, he should not slaughter the firstborn, because of it.
What is implied? He placed barley in a narrow place where the walls were studded with thorns, when the firstborn ate the barley, its lip became split. Even if the owner was a Torah sage, he should not slaughter the firstborn because of it. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 11
If a firstborn animal was pursuing a person and he kicked it to divert it, or even if he kicked it because it pursued once before, should he have caused a blemish when he kicked it, he may slaughter the firstborn because of it.
Halacha 12
When children caused a firstborn to become blemished through sport and similarly, if a gentile caused a blemish intentionally, the firstborn may be slaughtered because of it. If they did so in order to cause it to be permitted, it may not be slaughtered because of it.
Halacha 13
When the blood of a firstborn ceased flowing freely, its blood may be let, provided one does not intentionally cause a blemish. If a blemish was caused through the bloodletting, the animal may be slaughtered because of it.
Halacha 14
It is permitted to cause a firstborn animal to become blemished before it emerges into the world and the firstborn may be slaughtered as a consequence.
When does this apply? When the Temple is not standing. Then leniency is granted, because ultimately the animal will be eaten after it becomes blemished. When, however, the Temple is standing, this is forbidden.
Halacha 15
When one witness testifies in the name of another witness that a blemish was not brought about knowingly, his word is accepted. Even a woman's word is accepted if she says: "This blemish was caused on its own accord in my presence," and the animal may be slaughtered.
Halacha 16
A shepherd's word is accepted when he states that any blemish that could have been caused by human activity came about on its own accord. The animal may be slaughtered because of such blemishes.
When does the above apply? When the shepherd was an Israelite and the firstborn animal is in the possession of a priest. If, however, the shepherd was a priest and the firstborn was still in the possession of its Israelite owner, the shepherd's word is not accepted and we suspect that perhaps he caused it to become blemished so that it would be given to him.
Halacha 17
The word of a priest who testifies on behalf of another priest that a firstborn became blemished on its own accord is accepted. We do not suspect that they are acting in collusion with each other.
The rationale is that all of the priests are suspect to cause a blemish to a firstborn so that they can partake of it outside the Temple Courtyard. Therefore their own word is not accepted with regard to their own concerns. A colleague may, however, testify on his behalf, because a person will not transgress on behalf of another. Even a priest's children and the members of his household may testify with regard to a firstborn on his behalf. His wife may not, however, because she is considered as his own person.
Halacha 18
Leniency is, however, shown in the following instance. A firstborn animal was in the possession of a priest and it became blemished. One witness testified that the blemish came as a matter of course, but we do not know whether the blemish is of the type that enables a firstborn to be slaughtered or not. If the priest who is in possession of the firstborn states that he showed this blemish to an expert and he permitted the firstborn to be slaughtered because of it, his word is accepted. We do not suspect that he did not show the animal to the expert and that the firstborn is considered as unblemished. For the priests were not suspected of slaughtering consecrated animals outside the Temple Courtyard, because this is a sin punishable by karet, as we explained.
Halacha 19
Similarly, a priest's word is accepted if he states concerning a blemished firstborn animal: "An Israelite gave me this firstborn animal after it was blemished. It did not become blemished in my domain." As a result, we do not suspect that he caused the blemish. The rationale is that the matter will inevitably become revealed and the priest will be scared to lie, lest the Israelite owner be asked and state: "It was unblemished at the time it was given to him."
• 3 Chapters: Tum'at Tsara`at Tum'at Tsara`at - Chapter 11, Tum'at Tsara`at Tum'at Tsara`at - Chapter 12, Tum'at Tsara`at Tum'at Tsara`at - Chapter 13 • English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download• Tum'at Tsara`at - Chapter 11
Hayom Yom:
• English Text | Video Class• Thursday, Sivan 10, 5776 · June 16, 2016• "Today's Day"
Halacha 1
The purification of a person afflicted with tzara'at is a positive commandment and his shaving is also a positive commandment.
How is a person who had been afflicted by tzara'at purified? He should bring a new earthenware container - the Received Tradition teaches that it must be new. A fourth of a log of "living water" that is fit to be sanctified as water for the sprinkling of the ashes of the red heifer is placed in it. This measure is a Rabbinic institution.
Two sparrows that are kosher must be brought for the sake of purifying atzara'at affliction, as Leviticus 14:4 states: "For the one who is to be purified will be taken...." He should slaughter the healthier of the two over the water in the earthenware vessel and squeeze out the blood until it is apparent over the water. He then digs a hole and buries the slaughtered bird in the presence of the afflicted person. This is one of the points received through the Oral Tradition.
He takes a cedar branch - the mitzvah is that it be a cubit long and a fourth the thickness of a bedpost. And he takes a hyssop whose name is not described by an additional term, as we explained, that is not less than a handbreadth long, and a crimson strand weighing a shekel. If one used the dye for another purpose, it is disqualified, as is the rule regarding dyeing wool with blue dye to use for tzitzit. All of these measures are laws transmitted to Moses at Sinai.
A priest takes the three items mentioned above together with the living fowl. All these four items are fundamental requirements. When the cedar branch and the hyssop have been peeled, they are invalid. The hyssop should be bound together with the cedar branch with the crimson thread. The tips of the wings and the tips of the tail of the living bird should be held close to them and the four should be dipped in the water in the container and the blood floating on top of it. He then sprinkles with them seven times on the back of the hand of the afflicted person and sends away the fowl.
How does he send the fowl away? He stands in the town and casts it outside the wall. He does not turn its head to the sea, to the town, or to the desert, asibid.:53 states: "Outside the city, towards the field." If he sends away and it returns, he should send it away again, even 100 times.
Afterwards, the priest shaves the afflicted person. How does he shave him? He passes a razor over all his skin that is visible including his underarms and pubic region until his entire flesh is smooth like a squash, as ibid.:9 states: "He shall shave all of his hair." If so, why does the verse mention his beard and his eye-brows? To include everything like them and to exclude the hair in the nose, because it is not visible.
Afterwards, he "launders" his garments, immerses himself, and becomes pure with regard to conveying impurity when he enters a building or to the article on which he lies or sits. He may enter within the town's wall. He counts seven days. During them, he is forbidden to engage in physical intimacy, as alluded to by ibid.:8: "outside his tent." This teaches that he is forbidden physical intimacy. A woman afflicted by tzara'at, by contrast, is permitted physical intimacy.
Halacha 2
For the duration of these seven days, he is still considered as a primary source of impurity and imparts impurity to people and to utensils when touching them, but not when being carried by them. This is indicated byLeviticus 14:9 which states: "And it shall be on the seventh day,... he shall launder his garments...." This teaches that before then, he imparted impurity to his garments. Just as he would impart impurity to his garments by touching them, so too, he would impart impurity to a person when touching him, for any source of impurity that imparts impurity to garments, imparts impurity to humans.
On the seventh day, the priests shaves him a second time like the first. He "launders" and immerses himself, thus becoming pure with regarding to imparting impurity to others. He is like all those who immersed and will become pure in the evening. He may partake of the second tithe. After nightfall, he may partake of terumah. Once he brings his atonement offerings, he may partake of sacrificial foods, as we explained.
Halacha 3
When he shaves these two times, he must shave only with a razor. If he shaves with something other than a razor or left two hairs, his actions are of no consequence. The shavings should be performed only by a priest. If he left two hairs in the first shaving and shaved them off in the second shaving, he is considered to have performed only one shaving.
The entire day is acceptable for the shaving of a person afflicted by tzara'at.
Halacha 4
The shaving of a person afflicted by tzara'at, his immersion, and sprinkling the blood of the slaughtered bird upon him are not dependent on each other. Each of the other actions involved in his purification are dependent on each other.
Halacha 5
The slaughter of the fowl, the shaving, and the sprinkling of the blood must be performed during the day. The remainder of the actions may be performed either during the day or at night. The above three must be performed by males. The remainder may be performed by men or by women. The above three must be performed by priests. The remainder may be performed by priests or Israelites.
Halacha 6
The purification of a person afflicted by tzara'at is carried out in Eretz Yisraeland in the Diaspora, while the Temple is standing and in the era when the Temple is not standing.
It is a mitzvah for the priest who deemed the person impure to perform his purification as indicated by Leviticus 13:59 which states: "to purify him or deem him impure."
Every one is acceptable to perform the purification of a person afflicted bytzara'at, even a zav or one who is impure due to contact with a corpse may perform this purification. One person afflicted with tzara'at may not perform the purification for another. Two people afflicted with tzara'at should not be purified at the same time, for mitzvot should not be performed in bundles.
Halacha 7
The cedar branch, the hyssop, and the scarlet cord that were used to purify one person afflicted with tzara'at may be used to purify others. Similarly, it is permitted to use a fowl that was sent away to purify other people afflicted withtzara'at and it is permitted to be eaten. It is, however, forbidden to benefit from the fowl that was slaughtered. From when is it forbidden? From the time that it was slaughtered.
When it was slaughtered, but there was no hyssop, cedar branch, or scarlet cord, it is nevertheless, forbidden to benefit from the slaughtered fowl. The rationale is that slaughter which is not befitting is still considered as slaughter. A person who partakes of an olive-sized portion of the slaughtered fowl violates a positive commandment and a negative commandment. ForDeuteronomy 14:12 states: "These are what you may not eat from them." According to the Oral Tradition, it was taught that the wording also includes the fowl that was slaughtered in this purification process. And it is writtenibid.:11: "You shall eat all pure fowl." This is a positive commandment. From it, however, one can infer a prohibition: that other species may not be eaten. When a prohibition is derived from a positive commandment, it is considered as a positive commandment.
Halacha 8
The two fowl may not be taken from the fowl of a condemned city, nor from fowl exchanged for idols, nor from fowl that killed a person. The optimum way of performing the mitzvah is for the two fowl to be alike in appearance, size, and value, and to be purchased at the same time. Nevertheless, even if they are not alike, or one purchased one on one day and the other on the next, it is acceptable.
If one purchased two fowl for the sake of the purification of a man, it is acceptable to use them for the purification of a woman. Conversely, two purchased for the purification of a woman are acceptable to be used them for the purification of a man. If they were taken to purify an afflicted house, they are acceptable to be used for purifying a person. If they were taken to purify a person, they are acceptable to be used for purifying an afflicted house. These concepts may be inferred from Leviticus 14:4 which states: "For the one who is to be purified will be taken...."
Halacha 9
If one of them was slaughtered and discovered not to be a sparrow, another one should be taken for the second. It is permitted to partake of the one that was slaughtered. If the one was slaughtered and discovered to be tereifah, another one should be taken for the second. It is permitted to benefit from the one that was slaughtered.
Halacha 10
If the blood was spilled, the fowl that would have been sent away is left until it dies. If the fowl to be sent away dies before the sprinkling, the blood is poured out and two other fowl are taken.
Tum'at Tsara`at - Chapter 12
Halacha 1
The minimum measure for a tzara'at affliction for garments is a gris like an affliction for humans. An affliction smaller than a gris is pure. There are three distinguishing marks for the afflictions of garments: intense green, intense red, and the spreading of the affliction. All three are explicitly mentioned in the Torah.
"Intense green" refers to a dark green hue, like the wings of a peacock or the leaves of a date palm. "Intense red" refers to a dark red hue, a deep red, like fine scarlet thread. These two signs can be combined with each other.
When an affliction is intense green or red, the garment is placed in isolation. If this sign remains for two consecutive weeks, the garment is deemed impure and burnt. Similarly, if the size of the affliction increases, the garment is deemed impure and burnt.
What is implied? When an intense green or an intense red affliction is visible on a garment, it should be isolated for seven days. On the seventh day, it should be inspected. If it expanded, it is deemed definitively impure and burnt. If its appearance remained unchanged, but it did not increase in size or it increased, but its color faded from the two colors because of which it was isolated, or its color became more intensely red or green, but it did not increase in size, the place of the blemish should be washed, and the garment isolated for a second seven day period. At the end of the second week, i.e., the thirteenth day, it should be assessed. If it turned to a third color, the garment should be washed and it is pure. If the color of the blemish changed from its original hue, i.e., initially, it was intense green, and it became intense red, or initially, it was intense red and then it became intense green, the place of the blemish should be ripped out and a patch sewn in the place that was ripped out. The remainder of the garment is released from the inspection process. It should be laundered a second time, immersed in the mikveh and then it is pure.
If, at the time of the second inspection, the blemish retained the appearance for which it was initially isolated, it should be deemed definitively impure and should be burnt in its entirety.
Halacha 2
When a blemish that was intense green increased in size, but the new portion was intense red, or it was intense red and increased, but the increase was green, it is considered as an increase.
Halacha 3
When in the midst of a blemish, there was a portion of the garment that was unsoiled and unblemished and then the blemish spread into it, the blemish is not considered to have increased in size. It must increase outward. An increase within the blemish itself is not considered as an increase, not for a blemish on a person's body, nor for one on garments or on buildings.
Halacha 4
If a blemish spreads to the place immediately adjacent to it, even the slightest spread is considered a sign of impurity. If a blemish appears on a distant place on the garment or one returns after the initial blemish disappeared or was removed, it must be a gris in size.
What is implied? If a garment was isolated and then another blemish the size of a gris emerged some distance from the blemish for which it was isolated, it is considered to have spread and it is burned. If the second blemish is less than a gris, no attention is paid to it. Similarly, when a blemished portion was removed from a garment as explained and then a blemish the size of a grisreturned, it should be burnt. Similarly, if a blemish increased in size after the garment was released from the inspection process, the garment should be burnt.
Halacha 5
When a person washes a blemish at the end of the first week as we explained, one should also wash part of the garment that is adjacent to it, as implied by Leviticus 13:54: "that on which the blemish is found." Whenever blemishes on a garment must be washed, we use the seven detergents that are used when checking a bloodstain, as explained with regard to nidahimpurity.
Halacha 6
The following laws apply when the blemished portion of a garment was torn out and a patch sewn in its place, as we explained. If a blemish the size of agris returned to a different place on the garment, the patch may be removed and saved, while the remainder of the garment must be burnt. If the blemish returned and appeared on the patch, the entire garment must be burnt.
Halacha 7
The following rules apply when a person takes a patch of cloth from a garment that was isolated and sews it on a pure garment. If a blemish became manifest on the initial garment again, the patch should be burnt together with it. If the blemish appears again on the patch, the first garment must be burnt and the patch obligates the garment on which it is sewn to be assessed for signs of impurity. If the blemish remains unchanged for two weeks or increases in size, the entire second garment is burnt.
Halacha 8
When a garment comes initially entirely intense green or intense red, it should be isolated for one week after another. If the blemish remains unchanged for two weeks, the garment should be burnt. If, however, a garment was isolated because of a blemish and the blemish spread over the entire garment, causing it to become entirely intense green or intense red or the garment was released from the inspection process and after it was released, the blemish returned entirely intense green or intense red, it is pure.
If a blemish was washed and it spread, the garment should be burnt.
Halacha 9
When the loose strands of the fabric of a garment extend beyond the fabric of the weave, e.g., a coarse woolen blanket, and a blemish appears in those strands, the blanket is not impure unless the blemish appears in the fabric and the weave itself.
The terms used by Leviticus 13:55 with regard to garment bikarachto andbigabachto mean the following: Karachto refers to worn out garments;gabachto, to new ones.
Halacha 10
Colored garments do not contract impurity due to blemishes of tzara'at. This applies whether they were dyed by human activity or naturally colored. To contract such impurity, they must be white. If the warp of a garment was colored and its woof, white, or if its woof was colored and its warp, white, everything follows its appearance.
When there is a knit that is less than three fingerbreadths by three fingerbreadths, it does not contract impurity due to blemishes of tzara'at.
Halacha 11
When a cloth was woven less than three fingerbreadths by three fingerbreadths and a blemish was discovered on it and afterwards, one increased its size and made it more than three by three, it is pure.
Halacha 12
When a person sews patches together, each one being less than three fingerbreadths by three fingerbreadths, and makes a garment from them, it can contract impurity due to blemishes. The rationale is that sewing is like weaving and it is considered as one garment.
Halacha 13
If a garment was made from many patches, some colored and some, white, and a tzara'at blemish was discovered on a white patch, it should be isolated. If the blemish remains unchanged for two weeks, the entire garment is deemed impure and burnt. Similarly, if the blemish spreads to another white patch, the blemish is considered to have increased in size even though a colored patch intervenes between them.
If the garment was entirely colored except for one line, even if only a gris, it should be isolated if a blemish appears on it. For if it remains with the original color, without increasing its intensity or fading for two weeks, the garment should be burnt.
Tum'at Tsara`at - Chapter 13
Halacha 1
The only garments that contract impurity due to tzara'at blemishes are wool and linen garments, cloths where the warp or woof is made of wool or linen, and any leather utensil, whether hard or soft. Even leather that is colored naturally is susceptible to impurity because of blemishes. Felt is considered like garments and is susceptible to impurity because of blemishes. Tents are susceptible to impurity because of blemishes whether they are made from wool or linen or they are leather.
Halacha 2
All garments of wool and linen are susceptible to impurity except those belonging to gentiles. When a person purchases a garment from gentiles, iftzara'at appears on it, it should be viewed as if for the first time. When a garment is made from mixed species - wool and linen - it can incur impurity because of tzara'at blemishes.
Halacha 3
The following rules apply when camels' wool and sheep's wool were spun together: If the majority is camels' wool, it does not contract impurity because of blemishes. If the majority is sheep's wool, it does. If equal amounts are used, it can incur impurity. The same laws apply when flax and hemp are mixed together.
The wool of a sheep born from a goat does not contract impurity because of blemishes. When the warp of a garment was linen and its woof, hemp, or its warp hemp and its woof, linen, it does not contract impurity because of blemishes. Similarly, if its warp or woof was linen or wool and the remainder goat's hair or the like, it does not contract impurity because of blemishes.
Halacha 4
A hide that was not processed does not contract impurity because of blemishes. Similarly, a hide that is an unformed mass before implements were made from it, does not contract impurity because of blemishes. This can be inferred from Leviticus 13:52 which speaks of "leather articles." Nevertheless, all leather articles - whether flat or receptacles - are susceptible to impurity because of blemishes.
Halacha 5
The hides of sea-animals do not contract impurity because of blemishes. If anything that grows on the earth was connected to such a hide, even a strand or string of wool or flax or the hide of an animal or a beast that was processed to any degree, and an implement was made, tzara'at blemishes can cause it to contract impurity, provided it was connected to it in a manner that garments are connected with regard to impurity.
Halacha 6
All utensils that are fit to contract other types of impurity - even though they are not fit to contract the impurity that results when a zav treads on them, because they are not meant to be lied upon or sat upon - are susceptible to impurity because of blemishes. To cite examples: a ship's sail, a curtain, a barber's sheet, a mantle for scrolls, a belt and laces for shoes and sandals that are a gris wide. These all contract impurity because of blemishes. Needless to say, other articles do, e.g., pillows and cushions.
A leather drinking pouch and a carrying case should be inspected in their ordinary fashion. A blemish is considered to have increased in size when it spreads from their inner side to their outer side or from their outer side to their inner side. Similar laws apply in all analogous situations with regard to all two-sided leather utensils.
Halacha 7
When a sheet is creased, its creases are straightened out and then its blemishes are inspected.
Halacha 8
The thread for the warp and the woof - whether of wool or of linen - are susceptible to impurity because of blemishes immediately after it has been spun even though the linen has not been whitened, nor the wool soaked in hot water.
How much thread must be on a ball of thread for it to contract impurity because of blemishes? Enough to weave a cloth three fingerbreadths by three fingerbreadths from it, both the warp and the woof. This applies whether it was all warp threads or all woof threads. If the ball of thread was collected from separate threads, it is not susceptible to impurity because of blemishes.
Halacha 9
The following law applies when a) there are two balls of thread connected to each other with a thread, b) part of the warp thread is wound over the top frame of the loom and part over the bottom frame of the loom, or c) one side of a cloak is connected to the other with one strand. If a blemish is discovered on one of these entities, the other is pure even though the strand connects them.
If a blemish is discovered in the weaving thread and in the warp that has not yet been woven, even though a portion of the blemish exists on the cloth and a portion on the warp, it is impure. If, however, the blemish appears on the unwoven warp alone, the woven cloth is pure. If the blemish appears on the woven portion alone, the unwoven warp is pure.
If a blemish appears on a wrapping blanket, the strands protruding from it should be burnt with it. If the blemish appears on the strands, the wrapping blanket is pure. If the blemish spreads from the strands to the wrapping blanket, the wrapping blanket is impure.
Halacha 10
When a blemish is discovered in a cloak, its borders may be saved. Even if the border is made of wool or linen, it can be saved and should not be burnt.
Halacha 11
When a garment that was isolated because of a blemish was dyed or sold to a gentile, it is pure. Similarly, if it became mixed with others, they are all deemed pure. If the owner cut it up and made it into small strands, each one less than three fingerbreadths by three fingerbreadths, it is pure and it is permitted to benefit from it. If one of the strands was three fingerbreadths by three fingerbreadths and the blemish was discovered on it, it alone is impure.
Halacha 12
When a garment that had been definitively deemed impure became mixed with others, they are all considered impure and must be burned. This applies even if one is mixed with several thousands. Similarly, even if it was cut up into strands, there are all impure and it is forbidden to benefit from them.
Halacha 13
With regard to ritual impurity, a garment or a leather utensil or threads for the warp or the woof that were isolated or deemed impure is considered a primary category of ritual impurity and is analogous to a person who contractedtzara'at in all respects. It imparts impurity when touched, when carried, when brought into a building, and imparts impurity to couches and seats on which it is placed even if they are under a stone.
What is implied? When one brings even an olive-sized portion of a garment or a leather utensil or threads for the warp or the woof that were blemished into a building that is ritually pure, everything in the building - humans and utensils - become primary derivatives of impurity. Similarly, if there is a couch or a seat located under a stone and one places an olive-sized portion on the stone, the couch or the seat becomes impure.
Halacha 14
When a cloth is three fingerbreadths by three fingerbreadths even though it does not possess the mass of an olive-sized portion, it renders a house that was pure impure when brought inside. If it was the size of several olive-sized portions, once an olive-size portion is brought into a building that is pure, it renders it impure.
Although all the measures are halachot transmitted to Moses at Sinai there is an allusion in the Torah to the concept that an olive-sized portion of a blemished garment conveys impurity. For Leviticus 14:54-55 states: "For all blemishes of tzara'at, for a netek, for the tzara'at of garments and of houses." An association is made between blemishes affecting humans and those affecting garments and houses. Now a person afflicted by tzara'at is equated with a human corpse, as Numbers 12:12 states: "Let her not be as a corpse." Hence, just as the minimum measure for a portion of a human corpse that imparts impurity is an olive-sized portion, the minimum measure for these is an olive-sized portion.
Halacha 15
Blemished garments are sent outside a city, whether it is surrounded by a wall or not. This reflects a stringency relevant to garments over humans.
• English Text | Video Class• Thursday, Sivan 10, 5776 · June 16, 2016• "Today's Day"
Sunday Sivan 10 5703
Torah lessons: Chumash: Beha'alotecha, first parsha with Rashi.
Tehillim: 55-59.
Tanya: Ch. 3. Now, following (p. 293)...nothing besides Him. (p.293).
The Alter Rebbe responded to an individual at yechidus: "...The Jewish people are called neirot, lamps. A lamp comprises a vessel, wick, oil and flame. But one must kindle the flame - and then it sheds light. You have a good lamp, but you lack the igniter. By sharply striking the stone of the animal soul, a spark of fire flies out and kindles the G-dly fire."
• Daily Thought:
Rules To Be Broken
The very first rule was made to be broken—the rule that light is light and darkness is darkness and each will remain in its place.
The first to break that rule was the very One who made it, when His glory descended upon Mount Sinai. There He gave us a Torah so that we, too, could continue breaking that rule—and all the rules that extend from it:
The rule that truth must remain in the mind, but not descend into the heart;
That serenity and spirituality must remain in secluded places and not enter your place of work;
That the innermost wisdom is to remain a secret of the wise and not spill out onto the street;
That your challenges, your upbringing, your handicaps must hold you back and not allow you to become who you really are.
All these and all their like are rules made to be broken, and Torah is the hatchet to bring down their doors.[Maamar Gal Einai 5737.]
---------------------
No comments:
Post a Comment