Today's Laws & Customs:
• Isru Chag
The day following a festival is called Isru Chag ("tied to the festival"). Tachnun (confession of sins) and similar prayers are omitted throughout the remainder of the festive month of Tishrei.
Daily Quote:
If you begin a good deed, finish it, for a mitzvah is credited to the one who concludes the task[Talmud, Sotah 13b]
Daily Quote:
Today's Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Bereishit, 4th Portion Genesis 3:22-4:18 with Rashi
• Genesis Chapter 3
22Now the Lord God said, "Behold man has become like one of us, having the ability of knowing good and evil, and now, lest he stretch forth his hand and take also from the Tree of Life and eat and live forever." כבוַיֹּ֣אמֶר | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֗ים הֵ֤ן הָֽאָדָם֙ הָיָה֙ כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ לָדַ֖עַת ט֣וֹב וָרָ֑ע וְעַתָּ֣ה | פֶּן־יִשְׁלַ֣ח יָד֗וֹ וְלָקַח֙ גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים וְאָכַ֖ל וָחַ֥י לְעֹלָֽם:
has become like one of us, having the ability: He is unique among the earthly beings, just as I am unique among the heavenly beings, and what is his uniqueness? To know good and evil, unlike the cattle and the beasts. — [from Targum Jonathan, Gen. Rabbah 21:5] היה כאחד ממנו: הרי הוא יחיד בתחתונים כמו שאני יחיד בעליונים, ומה היא יחידתו, לדעת טוב ורע ומה שאין כן בבהמה ובחיה:
and now, lest he stretch forth his hand, etc.: And if he were to live forever, he would be likely to mislead people to follow him and to say that he too is a deity (Gen. Rabbah 9:5). There are also Aggadic midrashim, but they cannot be reconciled with the simple meaning. ועתה פן ישלח ידו: ומשיחיה לעולם הרי הוא קרוב להטעות הבריות אחריו ולומר אף הוא אלוה. ויש מדרשי אגדה, אבל אין מיושבין על פשוטו:
23And the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to till the soil, whence he had been taken. כגוַיְשַׁלְּחֵ֛הוּ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים מִגַּן־עֵ֑דֶן לַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֻקַּ֖ח מִשָּֽׁם:
24And He drove the man out, and He stationed from the east of the Garden of Eden the cherubim and the blade of the revolving sword, to guard the way to the Tree of Life. כדוַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֨רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים:
east of the Garden of Eden: in the east of the Garden of Eden, outside the garden. — [from Gen. Rabbah 21:9] מקדם לגן עדן: במזרחו של גן עדן, חוץ לגן:
the cherubim: Angels of destruction. — [from Exod. Rabbah 9:11] את הכרובים: מלאכי חבלה:
the revolving sword: It had a blade to frighten him from re-entering the garden. The Targum of לַהַט is שְׁנַן, like,“He drew the blade (שְׁנָנָא)” in Sanhedrin (82a), and in Old French it is lame. There are Aggadic midrashim, but I have come only to interpret its simple meaning. החרב המתהפכת: ולה להט לאיים עליו מליכנס עוד לגן. תרגום של להט שנן, והוא כמו שלף שננא, ובלשון לע"ז למ"א [להב]. ומדרש אגדה יש, ואני איני בא אלא לפשוטו:
Genesis Chapter 4
1Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, and she said, "I have acquired a man with the Lord." אוְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֨הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהֹוָֽה:
Now the man knew: [This took place], prior to the above episode, before he sinned and was banished from the Garden of Eden. Also the conception and the birth [took place before], for if it were written: וַיֵּדַע אָדָם it would mean that after he had been banished, he had sons. — [from Sanh. 38b] והאדם ידע: כבר קודם הענין של מעלה, קודם שחטא ונטרד מגן עדן, וכן ההריון והלידה, שאם כתב וידע אדם נשמע שלאחר שנטרד היו לו בנים:
Cain: Heb. קַיִן, based on קָנִיתִי, I acquired. קין: על שם קניתי איש:
with the Lord: Heb. אֶת יהוה, like עִם יהוה, with the Lord. When He created me and my husband, He alone created us, but with this one, we are partners with Him. — [from Gen. Rabbah 22:2, Mid. Tadshei, Niddah 31a] את ה': כמו עם ה', כשברא אותי ואת אישי הוא לבדו בראנו, אבל בזה שותפים אנו עמו:
Cain… his brother Abel: Heb. אֶת קַיִן אֶת אָחִיו אֶת הָבֶל. The word אֶת is repeated three times to suggest additional things. This teaches that a twin sister was born with Cain, and with Abel were born two. Therefore, it is said: וַתֹּסֶף, and she continued, or added. — [from Gen. Rabbah 22:2, 3] את קין, את אחיו את הבל: שלש אתים ריבוים הם, מלמד שתאומה נולדה עם קין, ועם הבל נולדו שתים, לכך נאמר ותוסף:
2And she continued to bear his brother Abel, and Abel was a shepherd of flocks, and Cain was a tiller of the soil. בוַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֨בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה:
a shepherd of flocks: Since the ground was cursed, he refrained from working it. רועה צאן: לפי שנתקללה האדמה, פירש לו מעבודתה:
3Now it came to pass at the end of days, that Cain brought of the fruit of the soil an offering to the Lord. גוַיְהִ֖י מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים וַיָּבֵ֨א קַ֜יִן מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה מִנְחָ֖ה לַֽיהֹוָֽה:
of the fruit of the soil: of the most inferior (Gen. Rabbah 22:5), and there is an Aggadah that states that it was flaxseed (Mid. Tan. Bereishith 9, Targum Jonathan). (Another explanation: of the fruit From whatever came to his hand, not the best and not the choicest.) מפרי האדמה: מן הגרוע, ויש אגדה שאומרת זרע פשתן היה. (דבר אחר, מפרי, מאיזה שבא לידו, לא טוב ולא מובחר):
4And Abel he too brought of the firstborn of his flocks and of their fattest, and the Lord turned to Abel and to his offering. דוְהֶ֨בֶל הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא מִבְּכֹר֥וֹת צֹאנ֖וֹ וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן וַיִּ֣שַׁע יְהֹוָ֔ה אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֽוֹ:
turned: Heb. וַיִּשַׁע, and he turned. Likewise, (verse 5): “וְאֶל מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה” means: [And to his offering] He did not turn. Similarly, (Exod. 5:9): וְאַל יִשְׁעוּ means: and let them not turn. Similarly, (Job 14:6): שְׁעֵה מֵעָלָיו means: turn away from him. וישע: ויפן, וכן (פסוק ה) לא שעה אל מנחתו, לא פנה, וכן (שמות ה ט) ואל ישעו, אל יפנו. וכן (איוב יד ו) שעה מעליו, פנה מעליו:
and…turned: Fire descended and consumed his offering. — [from Song Zuta 6:2, Sefer Hayashar] וישע: ירדה אש וליחכה מנחתו:
5But to Cain and to his offering He did not turn, and it annoyed Cain exceedingly, and his countenance fell. הוְאֶל־קַ֥יִן וְאֶל־מִנְחָת֖וֹ לֹ֣א שָׁעָ֑ה וַיִּ֤חַר לְקַ֨יִן֙ מְאֹ֔ד וַיִּפְּל֖וּ פָּנָֽיו:
6And the Lord said to Cain, "Why are you annoyed, and why has your countenance fallen? ווַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־קָ֑יִן לָ֚מָּה חָ֣רָה לָ֔ךְ וְלָ֖מָּה נָֽפְל֥וּ פָנֶֽיךָ:
7Is it not so that if you improve, it will be forgiven you? If you do not improve, however, at the entrance, sin is lying, and to you is its longing, but you can rule over it." זהֲל֤וֹא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֨יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ וְאַתָּ֖ה תִּמְשָׁל־בּֽוֹ:
Is it not so that if you improve: Its explanation is as the Targum renders it [i.e., if you improve your deeds.] הלא אם תיטיב: כתרגומו פירושו:
at the entrance sin is lying: At the entrance of your grave, your sin is preserved. לפתח חטאת רובץ: לפתח קברך חטאך שמור:
and to you is it’s longing: [The longing] of sin- i.e., the evil inclination-which constantly longs and lusts to cause you to stumble. ואליך תשוקתו: של חטאת, הוא יצר הרע, תמיד שוקק ומתאוה להכשילך:
but you can rule over it: If you wish, you will overpower it. — [from Sifrei Ekev 45, Kidd. 30b] ואתה תמשול בו: אם תרצה תתגבר עליו:
8And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and slew him. חוַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־הֶ֣בֶל אָחִ֑יו וַֽיְהִי֙ בִּֽהְיוֹתָ֣ם בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּ֥קָם קַ֛יִן אֶל־הֶ֥בֶל אָחִ֖יו וַיַּֽהַרְגֵֽהוּ:
And Cain spoke: He entered with him into words of quarrel and contention, to find a pretext to kill him. There are Aggadic interpretations on this matter, but this is the plain meaning of the verse. ויאמר קין אל הבל: נכנס עמו בדברי ריב ומצה להתגולל עליו להרגו, ויש בזה מדרשי אגדה אך זה ישובו של מקרא:
9And the Lord said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" טוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי:
Where is Abel your brother: To enter with him into mild words, perhaps he would repent and say, “I killed him, and I sinned against You.” See above 3:9. אי הבל אחיך: להכנס עמו בדברי נחת, אולי ישוב ויאמר אני הרגתיו וחטאתי לך:
I do not know: He acted as if he could deceive the Most High. — [from Tanchuma Buber, Bereishith 25, Gen. Rabbah 22:9] לא ידעתי: נעשה כגונב דעת העליונה:
Am I my brother’s keeper: Heb. הֲשֹׁמֵר. This is a question asked in astonishment, as is every “hey” prefix vowelized with a “chataf pattach.” השמר אחי: לשון תימה הוא, וכן כל ה"א הנקודה בחטף פתח:
10And He said, "What have you done? Hark! Your brother's blood cries out to Me from the earth. יוַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ ק֚וֹל דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹֽעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה:
Your brother’s blood: Heb. דְּמֵי, the plural form. His blood and the blood of his descendants. Another explanation: He inflicted many wounds upon him because he did not know from where his soul would depart. — [from Sanh. 37] דמי אחיך: דמו ודם זרעיותיו. דבר אחר שעשה בו פצעים הרבה שלא היה יודע מהיכן נפשו יוצאה:
11And now, you are cursed even more than the ground, which opened its mouth to take your brother's blood from your hand. יאוְעַתָּ֖ה אָר֣וּר אָ֑תָּה מִן־הָֽאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר פָּֽצְתָ֣ה אֶת־פִּ֔יהָ לָקַ֛חַת אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ מִיָּדֶֽךָ:
even more than the ground: Even more than it [the earth] was already cursed for its iniquity, and also with this it continued to sin. — [from Gen. Rabbah 5:9; Mechilta Beshallach, Massechta d’Shirah , ch. 9] As stated above (1:11), the iniquity was its failure to produce trees with the taste of the fruit. ארור אתה מן האדמה: יותר ממה שנתקללה היא כבר בעונה, וגם בזו הוסיפה לחטוא:
which opened its mouth to take your brother’s blood, etc: And behold, I am adding to it a curse concerning you, that “it will not continue to give [you] its strength.” [In some editions, this is all one paragraph from “more than the ground.”] אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך וגו': והנני מוסיף לה קללה לא תוסף תת כחה:
12When you till the soil, it will not continue to give its strength to you; you shall be a wanderer and an exile in the land." יבכִּ֤י תַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּֽת־כֹּחָ֖הּ לָ֑ךְ נָ֥ע וָנָ֖ד תִּֽהְיֶ֥ה בָאָֽרֶץ:
a wanderer and an exile: You have no permission to dwell in one place. — נע ונד: אין לך רשות לדור במקום אחד:
13And Cain said to the Lord, "Is my iniquity too great to bear? יגוַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהֹוָ֑ה גָּד֥וֹל עֲוֹנִ֖י מִנְּשֽׂוֹא:
Is my iniquity too great to bear: This is a question. You bear the upper worlds and the lower worlds, and my iniquity is impossible for You to bear?- [from Tanchuma Buber, Bereishith 25; Gen. Rabbah 22:11; Targum Jonathan and Yerusahlmi] גדול עוני מנשוא: בתמיה, אתה טוען עליונים ותחתונים, ועוני אי אפשר לטעון:
14Behold You have driven me today off the face of the earth, and I shall be hidden from before You, and I will be a wanderer and an exile in the land, and it will be that whoever finds me will kill me." ידהֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיּ֗וֹם מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כָל־מֹֽצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי:
15And the Lord said to him, "Therefore, whoever kills Cain, vengeance will be wrought upon him sevenfold," and the Lord placed a mark on Cain that no one who find him slay him. טווַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ יְהֹוָ֗ה לָכֵן֙ כָּל־הֹרֵ֣ג קַ֔יִן שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקָּ֑ם וַיָּ֨שֶׂם יְהֹוָ֤ה לְקַ֨יִן֙ א֔וֹת לְבִלְתִּ֥י הַכּֽוֹת־אֹת֖וֹ כָּל־מֹֽצְאֽוֹ:
Therefore, whoever kills Cain…!: This is one of the verses that speak briefly and hint but do not [fully] explain.“Therefore, whoever kills Cain” is a threat. So shall be done to him, or such-and-such shall be his punishment, but it does not delineate his punishment. — [from Gen. Rabbah 22:12] לכן כל הורג קין: זה אחד מן המקראות שקצרו דבריהם ורמזו ולא פירשו. לכן כל הורג קין, לשון גערה, כה יעשה לו, כך וכך עונשו, ולא פירש עונשו:
vengeance will be wrought upon him sevenfold: I do not wish to wreak vengeance upon Cain now. At the end of seven generations, I will wreak My vengeance upon him, for Lemech, one of his grandchildren, will rise up and slay him. And the words שִׁבְעָתַיִם יֻקָם at the end of the verse, (after seven generations, vengeance will be wrought upon him)-refers to the avenging of Abel from Cain (Tan. Bereishith 11). This teaches that the beginning of the verse is an expression of a threat, that no creature should harm him. Similarly, (II Sam. 5:8): “And David said: Whoever smites the Jebusites and reaches the tower,” but it does not explain what would be done for him, but the verse spoke by hinting: [meaning] “Whoever smites the Jebusites and reaches the tower,” and reaches the gate and conquers it, “and the blind, etc.,” [meaning] and he will smite them too [i.e., the blind and the lame], because the blind and the lame said, “David shall not come into the midst of the house.” He who smites these, I will make into a chief and an officer. Here (II Sam.) he spoke briefly, but in I Chronicles (11:6), he explained [at length]: “He will become a chief and an officer.” שבעתים יקם: איני רוצה להנקם מקין עכשיו, לסוף שבעה דורות אני נוקם נקמתי ממנו שיעמוד למך מבני בניו ויהרגהו. וסוף המקרא שאמר שבעתים יוקם, והיא נקמת הבל מקין, הא למדנו שתחלת מקרא לשון גערה היא, שלא תהא בריה מזיקתו. וכיוצא בו (שמואל ב' ה ח) ויאמר דוד כל מכה יבוסי ויגע בצנור ולא פירש מה יעשה לו, אבל דבר הכתוב ברמז כל מכה יבוסי ויגע בצנור, ויקרב אל השער ויכבשנו, ואת העורים וגו', וגם אותם יכה על אשר אמרו העור והפסח לא יבא דוד אל תוך הבית, המכה את אלו אני אעשנו ראש ושר, כאן קצר דבריו ובדברי הימים (א יא ו) פירש יהיה לראש ולשר:
and the Lord placed a mark on Cain: He engraved a letter of His Name on his forehead. [Other editions (of Rashi)]: Another explanation: וישם ה' לקין אות: חקק לו אות משמו במצחו:
whoever finds me will kill me: This refers to the cattle and the beasts, but there were yet no humans in existence whom he should fear, only his father and mother, and he did not fear that they would kill him. But he said, “Until now, my fear was upon all the beasts, as it is written (Gen. 9:2): ‘And your fear, etc.,’ but now, because of this iniquity, the beasts will not fear me, and they will kill me.” Immediately,“and the Lord gave Cain a sign.” He restored his fear upon everyone- [as in ed. Guadalajara, 1476]. כל מוצאי יהרגני: הבהמות והחיות, אבל בני אדם עדיין לא היו שיירא מהם רק אביו ואמו, ומהם לא היה ירא שיהרגוהו. אלא אמר עד עכשיו היה פחדתי על כל החיות כמו שנאמר ומוראכם וגו', ועכשיו בשביל עון זה לא ייראו ממני החיות ויהרגוני, מיד וישם ה' לקין אות, החזיר מוראו על הכל:
16And Cain went forth from before the Lord, and he dwelt in the land of the wanderers, to the east of Eden. טזוַיֵּ֥צֵא קַ֖יִן מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־נ֖וֹד קִדְמַת־עֵֽדֶן:
And Cain went forth: He went out with humility, as if to deceive the Most High. — [from Gen. Rabbah 22:13] ויצא קין: יצא בהכנעה כגונב דעת העליונה:
in the land of the wanderers: Heb. בְּאֶרֶץ נוֹד, in the land where all the exiles wander. בארץ נוד: בארץ שכל הגולים נדים שם:
to the east of Eden: There his father was exiled when he was driven out of the Garden of Eden, as it is said (3:24) “and He stationed at the east of the Garden of Eden, etc., to guard” the way of approach to the Garden, from which we can learn that Adam was there. And we find that the easterly direction always offers asylum for murderers, as it is said (Deut. 4:41): “Then Moses separated, etc. [three cities of refuge] in the direction of the sunrise” - [Mid. Devarim Rabbah, Lieberman, p.60; Tan. Buber ad loc.]. Another explanation: בְּאֶרֶץ נוֹד means that wherever he went, the earth would quake beneath him, and the people would say, “Go away from him; this is the one who killed his brother” [Mid. Tan., Bereishith 9]. קדמת עדן: שם גלה אביו כשגורש מגן עדן, שנאמר (לעיל ג כד) וישכן מקדם לגן עדן, את שמירת דרך מבוא הגן, שיש ללמוד שהיה אדם שם. ומצינו רוח מזרחית קולטת בכל מקום את הרוצחים, שנאמר (דברים ד מא) אז יבדיל משה וגו' מזרחה שמש. דבר אחר בארץ נוד, כל מקום [שהיה הולך] היתה הארץ מזדעזעה תחתיו והבריות אומרות סורו מעליו, זהו שהרג את אחיו:
17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch, and he was building a city, and he called the city after the name of his son, Enoch. יזוַיֵּ֤דַע קַ֨יִן֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד אֶת־חֲנ֑וֹךְ וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָעִ֔יר כְּשֵׁ֖ם בְּנ֥וֹ חֲנֽוֹךְ:
and he was: [i.e.,] Cain built a city, and he named the city in memory of his son Enoch. ויהי: קין בונה עיר ויקרא שם העיר לזכר בנו חנוך:
18And Irad was born to Enoch, and Irad begot Mehujael, and Mehijael begot Methushael, and Methushael begot Lemech. יחוַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיָּיאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתֽוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ:
and Irad begot: Heb. יָלַד In some places, it says regarding the male הוֹלִיד, and in some places it says יָלַד, because the verb ילד can be used to express two meanings: the giving birth by the woman, nestre in Old French (naître in modern French), and the man’s begetting, anjandrer in Old French (engendrer in modern French). When it says הוֹלִיד in the הִפְעִיל conjugation (causative), it speaks of the woman’s giving birth, i.e., so-and-so caused his wife to bear a son or a daughter. When it says יָלַד, it speaks of the man’s begetting, and that is anjandrer in Old French. ועירד ילד: יש מקום שהוא אומר בזכר הוליד ויש מקום שהוא אומר ילד, שהלידה משמשת שתי לשונות, לידת האשה ניישטר"א בלע"ז [ללדת], וזריעת תולדות האיש איניינדרי"ר בלע"ז [להוליד] כשהוא אומר הוליד בלשון הפעיל מדבר בלידת האשה, פלוני הוליד את אשתו בן או בת, וכשהוא אומר ילד מדבר בזריעת האיש, והוא בלע"ז איניינדרי"ר:
Daily Tehillim: Psalms Chapters 113 - 118
• Chapter 113
This psalm recounts some of the wonders of the exodus from Egypt.
1. Praise the Lord! Offer praise, you servants of the Lord; praise the Name of the Lord.
2. May the Name of the Lord be blessed from now and to all eternity.
3. From the rising of the sun to its setting, the Name of the Lord is praised.
4. The Lord is high above all nations; His glory transcends the heavens.
5. Who is like the Lord our God, Who dwells on high
6. [yet] looks down so low upon heaven and earth!
7. He raises the poor from the dust, lifts the destitute from the dunghill,
8. to seat them with nobles, with the nobles of His people.
9. He transforms the barren woman into a household, into a joyful mother of children. Praise the Lord!
Chapter 114
This psalm explains why the tribe of Judah merited kingship.
1. When Israel went out of Egypt, the House of Jacob from a people of a foreign tongue,
2. Judah became His holy [nation], Israel, His domain.
3. The sea saw and fled, the Jordan turned backward.
4. The mountains skipped like rams, the hills like young sheep.
5. What is the matter with you, O sea, that you flee; Jordan, that you turn backward;
6. mountains, that you skip like rams; hills, like young sheep?
7. [We do so] before the Master, the Creator of the earth, before the God of Jacob,
8. Who turns the rock into a pool of water, the flintstone into a water fountain.
Chapter 115
A prayer that God bring this long exile to an end, for the sake of His Name-that it not be desecrated.
1. Not for our sake, Lord, not for our sake, but for the sake of Your Name bestow glory, because of Your kindness and Your truth.
2. Why should the nations say, "Where, now, is their God?”
3. Indeed, our God is in heaven; whatever He desires, He does.
4. Their idols are of silver and gold, the product of human hands.
5. They have a mouth, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
6. they have ears, but cannot hear; they have a nose, but cannot smell;
7. their hands cannot touch; their feet cannot walk; they can make no sound in their throat.
8. Those who make them will become like them-all who put their trust in them.
9. Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
10. House of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield.
11. You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.
12. The Lord who is ever mindful of us, may He bless: May He bless the House of Israel; may He bless the House of Aaron;
13. may He bless those who fear the Lord, the small with the great.
14. May the Lord increase [blessing] upon you, upon you and upon your children.
15. You are blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
16. The heavens are the Lord's heavens, but the earth He gave to the children of man.
17. The dead cannot praise the Lord, nor any who descend into the silence [of the grave].
18. But we will bless the Lord from now to eternity. Praise the Lord!
Chapter 116
This psalm contains magnificent praises to God. It also describes David's love for God, in light of all the miracles He performed for him. David does not know how to repay God, declaring it impossible to pay back for all God has done for him.
1. I would love if the Lord would listen to my voice, to my supplications;
2. if He would turn His ear to me on the days when I call.
3. The pangs of death encompassed me and the misery of the grave came upon me; I encounter trouble and sorrow.
4. I invoke the Name of the Lord, "Lord, I implore you, deliver my soul!”
5. The Lord is gracious and righteous; our God is compassionate.
6. The Lord watches over the simpletons; I was brought low, and He saved me.
7. Return, my soul, to your tranquility, for the Lord has bestowed goodness upon you.
8. For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9. I shall walk before the Lord in the lands of the living.
10. I had faith even when I declared, "I am greatly afflicted";
11. [even when] I said in my haste, "All men are deceitful.”
12. How can I repay the Lord for all His beneficences to me?
13. I will raise the cup of deliverance and proclaim the Name of the Lord.
14. I will pay my vows to the Lord in the presence of all His people.
15. Grievous in the eyes of the Lord is the death of His pious ones.
16. I thank you, Lord, that since I am Your servant, I am Your servant the son of Your maidservant, You have loosened my bonds.
17. To You I will bring an offering of thanksgiving, and proclaim the Name of the Lord.
18. I will pay my vows to the Lord in the presence of all His people,
19. in the courtyards of the House of the Lord, in the midst of Jerusalem. Praise the Lord!
Chapter 117
This psalm of two verses alludes to the Messianic era, when the Children of Israel will enjoy their former glory. All will praise God, in fulfillment of the verse, "All will then call in the Name of God."
1. Praise the Lord, all you nations; extol Him, all you peoples.
2. For His kindness was mighty over us, and the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord!
Chapter 118
This psalm describes David's immense trust in God. It also contains many praises to God, Who has fulfilled that which He has promised us.
1. Offer praise to the Lord for He is good, for His kindness is everlasting.
2. Let Israel declare that His kindness is everlasting.
3. Let the House of Aaron declare that His kindness is everlasting.
4. Let those who fear the Lord declare that His kindness is everlasting.
5. From out of distress I called to God; with abounding relief, God answered me.
6. The Lord is with me, I do not fear-what can man do to me?
7. The Lord is with me among my helpers, and I will see [the downfall of] my enemies.
8. It is better to rely on the Lord than to trust in man.
9. It is better to rely on the Lord than to trust in nobles.
10. All the nations surrounded me, but in the Name of the Lord I will cut them down.
11. They surrounded me, they encompassed me, but in the Name of the Lord I will cut them down.
12. They surrounded me like bees, yet they shall be extinguished like fiery thorns; in the Name of the Lord I will cut them down.
13. You [my foes] repeatedly pushed me to fall, but the Lord helped me.
14. God is my strength and song, and He has been a help to me.
15. The sound of rejoicing and deliverance reverberates in the tents of the righteous, "The right hand of the Lord performs deeds of valor.
16. The right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord performs deeds of valor!”
17. I shall not die, but I shall live and recount the deeds of God.
18. God has indeed chastised me, but He did not give me up to death.
19. Open for me the gates of righteousness; I will enter them and praise God.
20. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it.
21. I offer thanks to You, for You have answered me, and You have been my deliverance.
22. The stone which the builders scorned has become the chief cornerstone.
23. From the Lord has this come about; it is wondrous in our eyes.
24. This is the day which the Lord has made; let us be glad and rejoice on it.
25. We implore You, Lord, deliver us. We implore You, Lord, grant us success.
26. Blessed is he who comes in the Name of the Lord; we bless you from the House of the Lord.
27. The Lord is a benevolent God and He has given us light; bind the festival offering with cords until [you bring it to] the horns of the altar.
28. You are my God and I will praise You, my God-and I will exalt You.
29. Praise the Lord for He is good, for His kindness is everlasting.
Tanya: Iggeret HaKodesh, end of Epistle 24
• Lessons in Tanya
• Today's Tanya Lesson
• Wednesday, 24 Tishrei, 5777 · 26 October 2016
• Iggeret HaKodesh, end of Epistle 24
• ועל כן קבעו חז״ל בתפלה: כאלו עומד לפני המלך
• Rambam: Sefer Hamitzvos:
• Genesis Chapter 3
22Now the Lord God said, "Behold man has become like one of us, having the ability of knowing good and evil, and now, lest he stretch forth his hand and take also from the Tree of Life and eat and live forever." כבוַיֹּ֣אמֶר | יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֗ים הֵ֤ן הָֽאָדָם֙ הָיָה֙ כְּאַחַ֣ד מִמֶּ֔נּוּ לָדַ֖עַת ט֣וֹב וָרָ֑ע וְעַתָּ֣ה | פֶּן־יִשְׁלַ֣ח יָד֗וֹ וְלָקַח֙ גַּ֚ם מֵעֵ֣ץ הַֽחַיִּ֔ים וְאָכַ֖ל וָחַ֥י לְעֹלָֽם:
has become like one of us, having the ability: He is unique among the earthly beings, just as I am unique among the heavenly beings, and what is his uniqueness? To know good and evil, unlike the cattle and the beasts. — [from Targum Jonathan, Gen. Rabbah 21:5] היה כאחד ממנו: הרי הוא יחיד בתחתונים כמו שאני יחיד בעליונים, ומה היא יחידתו, לדעת טוב ורע ומה שאין כן בבהמה ובחיה:
and now, lest he stretch forth his hand, etc.: And if he were to live forever, he would be likely to mislead people to follow him and to say that he too is a deity (Gen. Rabbah 9:5). There are also Aggadic midrashim, but they cannot be reconciled with the simple meaning. ועתה פן ישלח ידו: ומשיחיה לעולם הרי הוא קרוב להטעות הבריות אחריו ולומר אף הוא אלוה. ויש מדרשי אגדה, אבל אין מיושבין על פשוטו:
23And the Lord God sent him out of the Garden of Eden, to till the soil, whence he had been taken. כגוַיְשַׁלְּחֵ֛הוּ יְהֹוָ֥ה אֱלֹהִ֖ים מִגַּן־עֵ֑דֶן לַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר לֻקַּ֖ח מִשָּֽׁם:
24And He drove the man out, and He stationed from the east of the Garden of Eden the cherubim and the blade of the revolving sword, to guard the way to the Tree of Life. כדוַיְגָ֖רֶשׁ אֶת־הָֽאָדָ֑ם וַיַּשְׁכֵּן֩ מִקֶּ֨דֶם לְגַן־עֵ֜דֶן אֶת־הַכְּרֻבִ֗ים וְאֵ֨ת לַ֤הַט הַחֶ֨רֶב֙ הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת לִשְׁמֹ֕ר אֶת־דֶּ֖רֶךְ עֵ֥ץ הַֽחַיִּֽים:
east of the Garden of Eden: in the east of the Garden of Eden, outside the garden. — [from Gen. Rabbah 21:9] מקדם לגן עדן: במזרחו של גן עדן, חוץ לגן:
the cherubim: Angels of destruction. — [from Exod. Rabbah 9:11] את הכרובים: מלאכי חבלה:
the revolving sword: It had a blade to frighten him from re-entering the garden. The Targum of לַהַט is שְׁנַן, like,“He drew the blade (שְׁנָנָא)” in Sanhedrin (82a), and in Old French it is lame. There are Aggadic midrashim, but I have come only to interpret its simple meaning. החרב המתהפכת: ולה להט לאיים עליו מליכנס עוד לגן. תרגום של להט שנן, והוא כמו שלף שננא, ובלשון לע"ז למ"א [להב]. ומדרש אגדה יש, ואני איני בא אלא לפשוטו:
Genesis Chapter 4
1Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, and she said, "I have acquired a man with the Lord." אוְהָ֣אָדָ֔ם יָדַ֖ע אֶת־חַוָּ֣ה אִשְׁתּ֑וֹ וַתַּ֨הַר֙ וַתֵּ֣לֶד אֶת־קַ֔יִן וַתֹּ֕אמֶר קָנִ֥יתִי אִ֖ישׁ אֶת־יְהֹוָֽה:
Now the man knew: [This took place], prior to the above episode, before he sinned and was banished from the Garden of Eden. Also the conception and the birth [took place before], for if it were written: וַיֵּדַע אָדָם it would mean that after he had been banished, he had sons. — [from Sanh. 38b] והאדם ידע: כבר קודם הענין של מעלה, קודם שחטא ונטרד מגן עדן, וכן ההריון והלידה, שאם כתב וידע אדם נשמע שלאחר שנטרד היו לו בנים:
Cain: Heb. קַיִן, based on קָנִיתִי, I acquired. קין: על שם קניתי איש:
with the Lord: Heb. אֶת יהוה, like עִם יהוה, with the Lord. When He created me and my husband, He alone created us, but with this one, we are partners with Him. — [from Gen. Rabbah 22:2, Mid. Tadshei, Niddah 31a] את ה': כמו עם ה', כשברא אותי ואת אישי הוא לבדו בראנו, אבל בזה שותפים אנו עמו:
Cain… his brother Abel: Heb. אֶת קַיִן אֶת אָחִיו אֶת הָבֶל. The word אֶת is repeated three times to suggest additional things. This teaches that a twin sister was born with Cain, and with Abel were born two. Therefore, it is said: וַתֹּסֶף, and she continued, or added. — [from Gen. Rabbah 22:2, 3] את קין, את אחיו את הבל: שלש אתים ריבוים הם, מלמד שתאומה נולדה עם קין, ועם הבל נולדו שתים, לכך נאמר ותוסף:
2And she continued to bear his brother Abel, and Abel was a shepherd of flocks, and Cain was a tiller of the soil. בוַתֹּ֣סֶף לָלֶ֔דֶת אֶת־אָחִ֖יו אֶת־הָ֑בֶל וַֽיְהִי־הֶ֨בֶל֙ רֹ֣עֵה צֹ֔אן וְקַ֕יִן הָיָ֖ה עֹבֵ֥ד אֲדָמָֽה:
a shepherd of flocks: Since the ground was cursed, he refrained from working it. רועה צאן: לפי שנתקללה האדמה, פירש לו מעבודתה:
3Now it came to pass at the end of days, that Cain brought of the fruit of the soil an offering to the Lord. גוַיְהִ֖י מִקֵּ֣ץ יָמִ֑ים וַיָּבֵ֨א קַ֜יִן מִפְּרִ֧י הָֽאֲדָמָ֛ה מִנְחָ֖ה לַֽיהֹוָֽה:
of the fruit of the soil: of the most inferior (Gen. Rabbah 22:5), and there is an Aggadah that states that it was flaxseed (Mid. Tan. Bereishith 9, Targum Jonathan). (Another explanation: of the fruit From whatever came to his hand, not the best and not the choicest.) מפרי האדמה: מן הגרוע, ויש אגדה שאומרת זרע פשתן היה. (דבר אחר, מפרי, מאיזה שבא לידו, לא טוב ולא מובחר):
4And Abel he too brought of the firstborn of his flocks and of their fattest, and the Lord turned to Abel and to his offering. דוְהֶ֨בֶל הֵבִ֥יא גַם־ה֛וּא מִבְּכֹר֥וֹת צֹאנ֖וֹ וּמֵֽחֶלְבֵהֶ֑ן וַיִּ֣שַׁע יְהֹוָ֔ה אֶל־הֶ֖בֶל וְאֶל־מִנְחָתֽוֹ:
turned: Heb. וַיִּשַׁע, and he turned. Likewise, (verse 5): “וְאֶל מִנְחָתוֹ לֹא שָׁעָה” means: [And to his offering] He did not turn. Similarly, (Exod. 5:9): וְאַל יִשְׁעוּ means: and let them not turn. Similarly, (Job 14:6): שְׁעֵה מֵעָלָיו means: turn away from him. וישע: ויפן, וכן (פסוק ה) לא שעה אל מנחתו, לא פנה, וכן (שמות ה ט) ואל ישעו, אל יפנו. וכן (איוב יד ו) שעה מעליו, פנה מעליו:
and…turned: Fire descended and consumed his offering. — [from Song Zuta 6:2, Sefer Hayashar] וישע: ירדה אש וליחכה מנחתו:
5But to Cain and to his offering He did not turn, and it annoyed Cain exceedingly, and his countenance fell. הוְאֶל־קַ֥יִן וְאֶל־מִנְחָת֖וֹ לֹ֣א שָׁעָ֑ה וַיִּ֤חַר לְקַ֨יִן֙ מְאֹ֔ד וַיִּפְּל֖וּ פָּנָֽיו:
6And the Lord said to Cain, "Why are you annoyed, and why has your countenance fallen? ווַיֹּ֥אמֶר יְהֹוָ֖ה אֶל־קָ֑יִן לָ֚מָּה חָ֣רָה לָ֔ךְ וְלָ֖מָּה נָֽפְל֥וּ פָנֶֽיךָ:
7Is it not so that if you improve, it will be forgiven you? If you do not improve, however, at the entrance, sin is lying, and to you is its longing, but you can rule over it." זהֲל֤וֹא אִם־תֵּיטִיב֙ שְׂאֵ֔ת וְאִם֙ לֹ֣א תֵיטִ֔יב לַפֶּ֖תַח חַטָּ֣את רֹבֵ֑ץ וְאֵלֶ֨יךָ֙ תְּשׁ֣וּקָת֔וֹ וְאַתָּ֖ה תִּמְשָׁל־בּֽוֹ:
Is it not so that if you improve: Its explanation is as the Targum renders it [i.e., if you improve your deeds.] הלא אם תיטיב: כתרגומו פירושו:
at the entrance sin is lying: At the entrance of your grave, your sin is preserved. לפתח חטאת רובץ: לפתח קברך חטאך שמור:
and to you is it’s longing: [The longing] of sin- i.e., the evil inclination-which constantly longs and lusts to cause you to stumble. ואליך תשוקתו: של חטאת, הוא יצר הרע, תמיד שוקק ומתאוה להכשילך:
but you can rule over it: If you wish, you will overpower it. — [from Sifrei Ekev 45, Kidd. 30b] ואתה תמשול בו: אם תרצה תתגבר עליו:
8And Cain spoke to Abel his brother, and it came to pass when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and slew him. חוַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־הֶ֣בֶל אָחִ֑יו וַֽיְהִי֙ בִּֽהְיוֹתָ֣ם בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּ֥קָם קַ֛יִן אֶל־הֶ֥בֶל אָחִ֖יו וַיַּֽהַרְגֵֽהוּ:
And Cain spoke: He entered with him into words of quarrel and contention, to find a pretext to kill him. There are Aggadic interpretations on this matter, but this is the plain meaning of the verse. ויאמר קין אל הבל: נכנס עמו בדברי ריב ומצה להתגולל עליו להרגו, ויש בזה מדרשי אגדה אך זה ישובו של מקרא:
9And the Lord said to Cain, "Where is Abel your brother?" And he said, "I do not know. Am I my brother's keeper?" טוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־קַ֔יִן אֵ֖י הֶ֣בֶל אָחִ֑יךָ וַיֹּ֨אמֶר֙ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי הֲשֹׁמֵ֥ר אָחִ֖י אָנֹֽכִי:
Where is Abel your brother: To enter with him into mild words, perhaps he would repent and say, “I killed him, and I sinned against You.” See above 3:9. אי הבל אחיך: להכנס עמו בדברי נחת, אולי ישוב ויאמר אני הרגתיו וחטאתי לך:
I do not know: He acted as if he could deceive the Most High. — [from Tanchuma Buber, Bereishith 25, Gen. Rabbah 22:9] לא ידעתי: נעשה כגונב דעת העליונה:
Am I my brother’s keeper: Heb. הֲשֹׁמֵר. This is a question asked in astonishment, as is every “hey” prefix vowelized with a “chataf pattach.” השמר אחי: לשון תימה הוא, וכן כל ה"א הנקודה בחטף פתח:
10And He said, "What have you done? Hark! Your brother's blood cries out to Me from the earth. יוַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָ ק֚וֹל דְּמֵ֣י אָחִ֔יךָ צֹֽעֲקִ֥ים אֵלַ֖י מִן־הָֽאֲדָמָֽה:
Your brother’s blood: Heb. דְּמֵי, the plural form. His blood and the blood of his descendants. Another explanation: He inflicted many wounds upon him because he did not know from where his soul would depart. — [from Sanh. 37] דמי אחיך: דמו ודם זרעיותיו. דבר אחר שעשה בו פצעים הרבה שלא היה יודע מהיכן נפשו יוצאה:
11And now, you are cursed even more than the ground, which opened its mouth to take your brother's blood from your hand. יאוְעַתָּ֖ה אָר֣וּר אָ֑תָּה מִן־הָֽאֲדָמָה֙ אֲשֶׁ֣ר פָּֽצְתָ֣ה אֶת־פִּ֔יהָ לָקַ֛חַת אֶת־דְּמֵ֥י אָחִ֖יךָ מִיָּדֶֽךָ:
even more than the ground: Even more than it [the earth] was already cursed for its iniquity, and also with this it continued to sin. — [from Gen. Rabbah 5:9; Mechilta Beshallach, Massechta d’Shirah , ch. 9] As stated above (1:11), the iniquity was its failure to produce trees with the taste of the fruit. ארור אתה מן האדמה: יותר ממה שנתקללה היא כבר בעונה, וגם בזו הוסיפה לחטוא:
which opened its mouth to take your brother’s blood, etc: And behold, I am adding to it a curse concerning you, that “it will not continue to give [you] its strength.” [In some editions, this is all one paragraph from “more than the ground.”] אשר פצתה את פיה לקחת את דמי אחיך וגו': והנני מוסיף לה קללה לא תוסף תת כחה:
12When you till the soil, it will not continue to give its strength to you; you shall be a wanderer and an exile in the land." יבכִּ֤י תַֽעֲבֹד֙ אֶת־הָ֣אֲדָמָ֔ה לֹֽא־תֹסֵ֥ף תֵּֽת־כֹּחָ֖הּ לָ֑ךְ נָ֥ע וָנָ֖ד תִּֽהְיֶ֥ה בָאָֽרֶץ:
a wanderer and an exile: You have no permission to dwell in one place. — נע ונד: אין לך רשות לדור במקום אחד:
13And Cain said to the Lord, "Is my iniquity too great to bear? יגוַיֹּ֥אמֶר קַ֖יִן אֶל־יְהֹוָ֑ה גָּד֥וֹל עֲוֹנִ֖י מִנְּשֽׂוֹא:
Is my iniquity too great to bear: This is a question. You bear the upper worlds and the lower worlds, and my iniquity is impossible for You to bear?- [from Tanchuma Buber, Bereishith 25; Gen. Rabbah 22:11; Targum Jonathan and Yerusahlmi] גדול עוני מנשוא: בתמיה, אתה טוען עליונים ותחתונים, ועוני אי אפשר לטעון:
14Behold You have driven me today off the face of the earth, and I shall be hidden from before You, and I will be a wanderer and an exile in the land, and it will be that whoever finds me will kill me." ידהֵן֩ גֵּרַ֨שְׁתָּ אֹתִ֜י הַיּ֗וֹם מֵעַל֙ פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֔ה וּמִפָּנֶ֖יךָ אֶסָּתֵ֑ר וְהָיִ֜יתִי נָ֤ע וָנָד֙ בָּאָ֔רֶץ וְהָיָ֥ה כָל־מֹֽצְאִ֖י יַֽהַרְגֵֽנִי:
15And the Lord said to him, "Therefore, whoever kills Cain, vengeance will be wrought upon him sevenfold," and the Lord placed a mark on Cain that no one who find him slay him. טווַיֹּ֧אמֶר ל֣וֹ יְהֹוָ֗ה לָכֵן֙ כָּל־הֹרֵ֣ג קַ֔יִן שִׁבְעָתַ֖יִם יֻקָּ֑ם וַיָּ֨שֶׂם יְהֹוָ֤ה לְקַ֨יִן֙ א֔וֹת לְבִלְתִּ֥י הַכּֽוֹת־אֹת֖וֹ כָּל־מֹֽצְאֽוֹ:
Therefore, whoever kills Cain…!: This is one of the verses that speak briefly and hint but do not [fully] explain.“Therefore, whoever kills Cain” is a threat. So shall be done to him, or such-and-such shall be his punishment, but it does not delineate his punishment. — [from Gen. Rabbah 22:12] לכן כל הורג קין: זה אחד מן המקראות שקצרו דבריהם ורמזו ולא פירשו. לכן כל הורג קין, לשון גערה, כה יעשה לו, כך וכך עונשו, ולא פירש עונשו:
vengeance will be wrought upon him sevenfold: I do not wish to wreak vengeance upon Cain now. At the end of seven generations, I will wreak My vengeance upon him, for Lemech, one of his grandchildren, will rise up and slay him. And the words שִׁבְעָתַיִם יֻקָם at the end of the verse, (after seven generations, vengeance will be wrought upon him)-refers to the avenging of Abel from Cain (Tan. Bereishith 11). This teaches that the beginning of the verse is an expression of a threat, that no creature should harm him. Similarly, (II Sam. 5:8): “And David said: Whoever smites the Jebusites and reaches the tower,” but it does not explain what would be done for him, but the verse spoke by hinting: [meaning] “Whoever smites the Jebusites and reaches the tower,” and reaches the gate and conquers it, “and the blind, etc.,” [meaning] and he will smite them too [i.e., the blind and the lame], because the blind and the lame said, “David shall not come into the midst of the house.” He who smites these, I will make into a chief and an officer. Here (II Sam.) he spoke briefly, but in I Chronicles (11:6), he explained [at length]: “He will become a chief and an officer.” שבעתים יקם: איני רוצה להנקם מקין עכשיו, לסוף שבעה דורות אני נוקם נקמתי ממנו שיעמוד למך מבני בניו ויהרגהו. וסוף המקרא שאמר שבעתים יוקם, והיא נקמת הבל מקין, הא למדנו שתחלת מקרא לשון גערה היא, שלא תהא בריה מזיקתו. וכיוצא בו (שמואל ב' ה ח) ויאמר דוד כל מכה יבוסי ויגע בצנור ולא פירש מה יעשה לו, אבל דבר הכתוב ברמז כל מכה יבוסי ויגע בצנור, ויקרב אל השער ויכבשנו, ואת העורים וגו', וגם אותם יכה על אשר אמרו העור והפסח לא יבא דוד אל תוך הבית, המכה את אלו אני אעשנו ראש ושר, כאן קצר דבריו ובדברי הימים (א יא ו) פירש יהיה לראש ולשר:
and the Lord placed a mark on Cain: He engraved a letter of His Name on his forehead. [Other editions (of Rashi)]: Another explanation: וישם ה' לקין אות: חקק לו אות משמו במצחו:
whoever finds me will kill me: This refers to the cattle and the beasts, but there were yet no humans in existence whom he should fear, only his father and mother, and he did not fear that they would kill him. But he said, “Until now, my fear was upon all the beasts, as it is written (Gen. 9:2): ‘And your fear, etc.,’ but now, because of this iniquity, the beasts will not fear me, and they will kill me.” Immediately,“and the Lord gave Cain a sign.” He restored his fear upon everyone- [as in ed. Guadalajara, 1476]. כל מוצאי יהרגני: הבהמות והחיות, אבל בני אדם עדיין לא היו שיירא מהם רק אביו ואמו, ומהם לא היה ירא שיהרגוהו. אלא אמר עד עכשיו היה פחדתי על כל החיות כמו שנאמר ומוראכם וגו', ועכשיו בשביל עון זה לא ייראו ממני החיות ויהרגוני, מיד וישם ה' לקין אות, החזיר מוראו על הכל:
16And Cain went forth from before the Lord, and he dwelt in the land of the wanderers, to the east of Eden. טזוַיֵּ֥צֵא קַ֖יִן מִלִּפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֥שֶׁב בְּאֶֽרֶץ־נ֖וֹד קִדְמַת־עֵֽדֶן:
And Cain went forth: He went out with humility, as if to deceive the Most High. — [from Gen. Rabbah 22:13] ויצא קין: יצא בהכנעה כגונב דעת העליונה:
in the land of the wanderers: Heb. בְּאֶרֶץ נוֹד, in the land where all the exiles wander. בארץ נוד: בארץ שכל הגולים נדים שם:
to the east of Eden: There his father was exiled when he was driven out of the Garden of Eden, as it is said (3:24) “and He stationed at the east of the Garden of Eden, etc., to guard” the way of approach to the Garden, from which we can learn that Adam was there. And we find that the easterly direction always offers asylum for murderers, as it is said (Deut. 4:41): “Then Moses separated, etc. [three cities of refuge] in the direction of the sunrise” - [Mid. Devarim Rabbah, Lieberman, p.60; Tan. Buber ad loc.]. Another explanation: בְּאֶרֶץ נוֹד means that wherever he went, the earth would quake beneath him, and the people would say, “Go away from him; this is the one who killed his brother” [Mid. Tan., Bereishith 9]. קדמת עדן: שם גלה אביו כשגורש מגן עדן, שנאמר (לעיל ג כד) וישכן מקדם לגן עדן, את שמירת דרך מבוא הגן, שיש ללמוד שהיה אדם שם. ומצינו רוח מזרחית קולטת בכל מקום את הרוצחים, שנאמר (דברים ד מא) אז יבדיל משה וגו' מזרחה שמש. דבר אחר בארץ נוד, כל מקום [שהיה הולך] היתה הארץ מזדעזעה תחתיו והבריות אומרות סורו מעליו, זהו שהרג את אחיו:
17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch, and he was building a city, and he called the city after the name of his son, Enoch. יזוַיֵּ֤דַע קַ֨יִן֙ אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד אֶת־חֲנ֑וֹךְ וַֽיְהִי֙ בֹּ֣נֶה עִ֔יר וַיִּקְרָא֙ שֵׁ֣ם הָעִ֔יר כְּשֵׁ֖ם בְּנ֥וֹ חֲנֽוֹךְ:
and he was: [i.e.,] Cain built a city, and he named the city in memory of his son Enoch. ויהי: קין בונה עיר ויקרא שם העיר לזכר בנו חנוך:
18And Irad was born to Enoch, and Irad begot Mehujael, and Mehijael begot Methushael, and Methushael begot Lemech. יחוַיִּוָּלֵ֤ד לַֽחֲנוֹךְ֙ אֶת־עִירָ֔ד וְעִירָ֕ד יָלַ֖ד אֶת־מְחֽוּיָאֵ֑ל וּמְחִיָּיאֵ֗ל יָלַד֙ אֶת־מְת֣וּשָׁאֵ֔ל וּמְתֽוּשָׁאֵ֖ל יָלַ֥ד אֶת־לָֽמֶךְ:
and Irad begot: Heb. יָלַד In some places, it says regarding the male הוֹלִיד, and in some places it says יָלַד, because the verb ילד can be used to express two meanings: the giving birth by the woman, nestre in Old French (naître in modern French), and the man’s begetting, anjandrer in Old French (engendrer in modern French). When it says הוֹלִיד in the הִפְעִיל conjugation (causative), it speaks of the woman’s giving birth, i.e., so-and-so caused his wife to bear a son or a daughter. When it says יָלַד, it speaks of the man’s begetting, and that is anjandrer in Old French. ועירד ילד: יש מקום שהוא אומר בזכר הוליד ויש מקום שהוא אומר ילד, שהלידה משמשת שתי לשונות, לידת האשה ניישטר"א בלע"ז [ללדת], וזריעת תולדות האיש איניינדרי"ר בלע"ז [להוליד] כשהוא אומר הוליד בלשון הפעיל מדבר בלידת האשה, פלוני הוליד את אשתו בן או בת, וכשהוא אומר ילד מדבר בזריעת האיש, והוא בלע"ז איניינדרי"ר:
Daily Tehillim: Psalms Chapters 113 - 118
• Chapter 113
This psalm recounts some of the wonders of the exodus from Egypt.
1. Praise the Lord! Offer praise, you servants of the Lord; praise the Name of the Lord.
2. May the Name of the Lord be blessed from now and to all eternity.
3. From the rising of the sun to its setting, the Name of the Lord is praised.
4. The Lord is high above all nations; His glory transcends the heavens.
5. Who is like the Lord our God, Who dwells on high
6. [yet] looks down so low upon heaven and earth!
7. He raises the poor from the dust, lifts the destitute from the dunghill,
8. to seat them with nobles, with the nobles of His people.
9. He transforms the barren woman into a household, into a joyful mother of children. Praise the Lord!
Chapter 114
This psalm explains why the tribe of Judah merited kingship.
1. When Israel went out of Egypt, the House of Jacob from a people of a foreign tongue,
2. Judah became His holy [nation], Israel, His domain.
3. The sea saw and fled, the Jordan turned backward.
4. The mountains skipped like rams, the hills like young sheep.
5. What is the matter with you, O sea, that you flee; Jordan, that you turn backward;
6. mountains, that you skip like rams; hills, like young sheep?
7. [We do so] before the Master, the Creator of the earth, before the God of Jacob,
8. Who turns the rock into a pool of water, the flintstone into a water fountain.
Chapter 115
A prayer that God bring this long exile to an end, for the sake of His Name-that it not be desecrated.
1. Not for our sake, Lord, not for our sake, but for the sake of Your Name bestow glory, because of Your kindness and Your truth.
2. Why should the nations say, "Where, now, is their God?”
3. Indeed, our God is in heaven; whatever He desires, He does.
4. Their idols are of silver and gold, the product of human hands.
5. They have a mouth, but cannot speak; they have eyes, but cannot see;
6. they have ears, but cannot hear; they have a nose, but cannot smell;
7. their hands cannot touch; their feet cannot walk; they can make no sound in their throat.
8. Those who make them will become like them-all who put their trust in them.
9. Israel, trust in the Lord; He is their help and their shield.
10. House of Aaron, trust in the Lord; He is their help and their shield.
11. You who fear the Lord, trust in the Lord; He is their help and their shield.
12. The Lord who is ever mindful of us, may He bless: May He bless the House of Israel; may He bless the House of Aaron;
13. may He bless those who fear the Lord, the small with the great.
14. May the Lord increase [blessing] upon you, upon you and upon your children.
15. You are blessed by the Lord, the Maker of heaven and earth.
16. The heavens are the Lord's heavens, but the earth He gave to the children of man.
17. The dead cannot praise the Lord, nor any who descend into the silence [of the grave].
18. But we will bless the Lord from now to eternity. Praise the Lord!
Chapter 116
This psalm contains magnificent praises to God. It also describes David's love for God, in light of all the miracles He performed for him. David does not know how to repay God, declaring it impossible to pay back for all God has done for him.
1. I would love if the Lord would listen to my voice, to my supplications;
2. if He would turn His ear to me on the days when I call.
3. The pangs of death encompassed me and the misery of the grave came upon me; I encounter trouble and sorrow.
4. I invoke the Name of the Lord, "Lord, I implore you, deliver my soul!”
5. The Lord is gracious and righteous; our God is compassionate.
6. The Lord watches over the simpletons; I was brought low, and He saved me.
7. Return, my soul, to your tranquility, for the Lord has bestowed goodness upon you.
8. For You have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling.
9. I shall walk before the Lord in the lands of the living.
10. I had faith even when I declared, "I am greatly afflicted";
11. [even when] I said in my haste, "All men are deceitful.”
12. How can I repay the Lord for all His beneficences to me?
13. I will raise the cup of deliverance and proclaim the Name of the Lord.
14. I will pay my vows to the Lord in the presence of all His people.
15. Grievous in the eyes of the Lord is the death of His pious ones.
16. I thank you, Lord, that since I am Your servant, I am Your servant the son of Your maidservant, You have loosened my bonds.
17. To You I will bring an offering of thanksgiving, and proclaim the Name of the Lord.
18. I will pay my vows to the Lord in the presence of all His people,
19. in the courtyards of the House of the Lord, in the midst of Jerusalem. Praise the Lord!
Chapter 117
This psalm of two verses alludes to the Messianic era, when the Children of Israel will enjoy their former glory. All will praise God, in fulfillment of the verse, "All will then call in the Name of God."
1. Praise the Lord, all you nations; extol Him, all you peoples.
2. For His kindness was mighty over us, and the truth of the Lord is everlasting. Praise the Lord!
Chapter 118
This psalm describes David's immense trust in God. It also contains many praises to God, Who has fulfilled that which He has promised us.
1. Offer praise to the Lord for He is good, for His kindness is everlasting.
2. Let Israel declare that His kindness is everlasting.
3. Let the House of Aaron declare that His kindness is everlasting.
4. Let those who fear the Lord declare that His kindness is everlasting.
5. From out of distress I called to God; with abounding relief, God answered me.
6. The Lord is with me, I do not fear-what can man do to me?
7. The Lord is with me among my helpers, and I will see [the downfall of] my enemies.
8. It is better to rely on the Lord than to trust in man.
9. It is better to rely on the Lord than to trust in nobles.
10. All the nations surrounded me, but in the Name of the Lord I will cut them down.
11. They surrounded me, they encompassed me, but in the Name of the Lord I will cut them down.
12. They surrounded me like bees, yet they shall be extinguished like fiery thorns; in the Name of the Lord I will cut them down.
13. You [my foes] repeatedly pushed me to fall, but the Lord helped me.
14. God is my strength and song, and He has been a help to me.
15. The sound of rejoicing and deliverance reverberates in the tents of the righteous, "The right hand of the Lord performs deeds of valor.
16. The right hand of the Lord is exalted; the right hand of the Lord performs deeds of valor!”
17. I shall not die, but I shall live and recount the deeds of God.
18. God has indeed chastised me, but He did not give me up to death.
19. Open for me the gates of righteousness; I will enter them and praise God.
20. This is the gate of the Lord, the righteous will enter it.
21. I offer thanks to You, for You have answered me, and You have been my deliverance.
22. The stone which the builders scorned has become the chief cornerstone.
23. From the Lord has this come about; it is wondrous in our eyes.
24. This is the day which the Lord has made; let us be glad and rejoice on it.
25. We implore You, Lord, deliver us. We implore You, Lord, grant us success.
26. Blessed is he who comes in the Name of the Lord; we bless you from the House of the Lord.
27. The Lord is a benevolent God and He has given us light; bind the festival offering with cords until [you bring it to] the horns of the altar.
28. You are my God and I will praise You, my God-and I will exalt You.
29. Praise the Lord for He is good, for His kindness is everlasting.
Tanya: Iggeret HaKodesh, end of Epistle 24
• Lessons in Tanya
• Today's Tanya Lesson
• Wednesday, 24 Tishrei, 5777 · 26 October 2016
• Iggeret HaKodesh, end of Epistle 24
• ועל כן קבעו חז״ל בתפלה: כאלו עומד לפני המלך
For this reason our Sages, of blessed memory, ordained that with prayer one should [conduct himself]1“as if he is standing before the king.”
Now if he is standing before the King of kings, why do our Sages say “as if”? This means:
על כל פנים יהיה מראה בעצמו כאלו עומד כו׳ לעין כל רואה בעיני בשר אל מעשיו ודיבוריו
At least he should make himself appear as if he is standing [before the king] in the sight of all who look with physical eyes at his actions and words,
אף שאין לו מחשבה לכסיל
even though a fool has no thought — although he does not have even an intellectual realization that while standing in prayer he truly is standing before the King.
ועל זה הענין נתקן כל התפלות, למתבונן בהם היטב
It was concerning this matter — the realization that one is standing before the King at the time that He appointed to reveal His glory to those who seek Him — that all the prayers were instituted,2 [as is evident] to whoever meditates deeply upon them.
ומי שאינו מראה כן, מתחייב בנפשו
But he that does not show this [realization] is guilty of a capital offense,
ועליו אמרו בזהר הקדוש, דאנהיג קלנא בתקונא עילאה, ואחזי פרודא, ולית ליה חולקא באלקא דישראל, רחמנא ליצלן
and of him it was said in the sacred Zohar3 that “he brings disgrace into the Supernal Order, and shows that he is separate [from holiness], and has no share in the G‑d of Israel,” heaven forfend.
על כן שליחותייהו דרז״ל קא עבידנא
Therefore, declares the Alter Rebbe, I am hereby acting as an agent of our Sages, of blessed memory,
לגזור גזירה שוה לכל נפש, שלא לשוח שיחה בטלה, משיתחיל השליח ציבור להתפלל התפלה, עד גמר קדיש בתרא, שחרית מנחה ערבית
to enact a decree4 to apply equally to everyone: No idle talk is to be spoken from the moment the Reader begins to recite the prayers until the end of the last Kaddish, at Shacharit, Minchah5 and Maariv.6
והעובר על זה בזדון, ישב על הארץ ויבקש משלושה אנשים שיתירו לו נידוי שלמעלה
And he who disobeys intentionally shall sit on the ground and beg of three people to release him from the supernal excommunication that results from disobeying a Rabbinic decree.
ושב ורפא לו, ולא חל עליו שום נידוי למפרע כל עיקר
“He should repent, resolving to change his ways, and he will be healed,”7 and retroactively, no excommunication whatever will have applied to him.
כי מתחלתו לא חל כי אם על המורדים והפושעים, שאינם חוששים כלל לבקש כפרה מן השמים ומן הבריות, על העון פלילי הזה
For from the very outset it applied only to those who rebel and are willfully sinful, and who do not care at all to seek atonement (as they ought) from heaven and from man for this grievous sin.
וגם דוקא כשמדברים בזדון, בשאט נפש
Also, [this excommunication applies] only when people speak deliberately and brazenly,
ולא על השוכח, או שנזרקו מפיו כמה תיבות בלא מתכוין, שאינו צריך התרה כלל
but not to a person who forgets, or unwittingly uttered a few words, for he does not require a release [from the excommunication] at all.
ובוחן לבות וכליות אלקים צדיק
“And G‑d Who is righteous examines the heart and the kidneys”:8 He probes a man’s inner integrity, and is able to discern a deliberate offense from an unwitting one.
הטיבה ה׳ לטובים, ולישרים בלבותם
The Alter Rebbe concludes with a prayer:9 “Be benevolent, O G‑d, unto the good,” i.e., to those who refrain utterly from idle speech, “and unto those who are upright in their hearts”; i.e., also to those whose hearts meant well, but from whose lips a few words inadvertently escaped.
FOOTNOTES | |
1. | Berachot 33a. |
2. | Note of the Rebbe: “The singular form of the verb נתקן [i.e., the Hebrew original of ‘instituted’] should be checked against other [earlier] editions.” |
3. | I, 131b. |
4. | See Semak, conclusion of sec. 11. |
5. | Minchah has been listed here before Maariv, in accordance with the Table of Glosses and Emendations compiled by the Rebbe. |
6. | Note of the Rebbe: “It could be suggested that [Minchah was originally listed last] in order to show that the Alter Rebbe’s message applies to Shacharit and Arvit, and (even) to Minchah. That is to say, that even with regard to Minchah — which is a prayer that comes as a continuation of Shacharit (for which reason the Shema need not be recited again) — the same stringency applies, with regard to speaking during prayers. (This is the case even though it is obvious that there are interruptions between the Shema of Shacharit, which is also connected to Minchah, and the Minchah prayer itself.)” |
7. | Yeshayahu 6:10. |
8. | Tehillim 7:10. |
9. | Ibid. 125:4. |
• Wednesday, 24 Tishrei, 5777 · 26 October 2016
• Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
• Principle 10
Do not count a preparatory act as an independent mitzvah.
E.g., "You shall take fine flour and bake it [into] twelve loaves" (Leviticus 24:5). This is not an independent mitzvah, but a necessary prerequisite to the mitzvah of placing Showbreads on the Table in the Temple's sanctuary. Similarly, "Command the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil" (ibid. 27:2) is not counted as one of the 613 mitzvot, rather it is a preamble to the mitzvah of kindling the Temple Menorah daily.
• Principle 11
If a mitzvah is comprised of a number of elements, do not count them separately.
E.g. "And you shall take for yourselves on the first day [of Sukkot], the fruit of a beautiful tree, date palm fronds, a branch of a braided tree, and willows of the brook" (ibid. 23:40). All these individual elements come together to create a single mitzvah—the mitzvah of taking the Four Species. As such, they are collectively counted as only one mitzvah.
• Principle 12
When commanded to do a certain action, do not count each part of the action separately.
E.g. "They shall make Me a sanctuary" (Exodus 25:8). There's a general mitzvah to construct a sanctuary for G‑d. For this purpose, it is necessary to construct an Ark, a Menorah, altars, etc.—but these are all details of the overarching mitzvah of creating a sanctuary for G‑d.
• Principle 13
We do not count the amount of days a mitzvah is preformed.
E.g. we are commanded to dwell in a sukkah during the seven days of the holiday of Sukkot—yet this is one mitzvah. We are commanded to bring a special offering in the Temple on Rosh Chodesh—yet this is one mitzvah, not twelve. We are commanded to make pilgrimage to the Temple thrice yearly—but this is one mitzvah, the mitzvah of pilgrimage.
• Principle 14
We do not count the punishment administered for each transgression.
The Torah specifies many forms of punishments that the courts administer: Four types of capital punishment, corporal punishment, financial remuneration, sacrificial penalties, etc.
While each form of punishment constitutes an independent mitzvah, we do not count the penalty for a particular transgression as part of the 613. For example, there are many different transgressions that mandate the bringing of a sin-offering. Yet, the bringing of a sin-offering is counted as only one mitzvah.
• Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
• Principle 10
Do not count a preparatory act as an independent mitzvah.
E.g., "You shall take fine flour and bake it [into] twelve loaves" (Leviticus 24:5). This is not an independent mitzvah, but a necessary prerequisite to the mitzvah of placing Showbreads on the Table in the Temple's sanctuary. Similarly, "Command the children of Israel, and they shall take to you pure olive oil" (ibid. 27:2) is not counted as one of the 613 mitzvot, rather it is a preamble to the mitzvah of kindling the Temple Menorah daily.
• Principle 11
If a mitzvah is comprised of a number of elements, do not count them separately.
E.g. "And you shall take for yourselves on the first day [of Sukkot], the fruit of a beautiful tree, date palm fronds, a branch of a braided tree, and willows of the brook" (ibid. 23:40). All these individual elements come together to create a single mitzvah—the mitzvah of taking the Four Species. As such, they are collectively counted as only one mitzvah.
• Principle 12
When commanded to do a certain action, do not count each part of the action separately.
E.g. "They shall make Me a sanctuary" (Exodus 25:8). There's a general mitzvah to construct a sanctuary for G‑d. For this purpose, it is necessary to construct an Ark, a Menorah, altars, etc.—but these are all details of the overarching mitzvah of creating a sanctuary for G‑d.
• Principle 13
We do not count the amount of days a mitzvah is preformed.
E.g. we are commanded to dwell in a sukkah during the seven days of the holiday of Sukkot—yet this is one mitzvah. We are commanded to bring a special offering in the Temple on Rosh Chodesh—yet this is one mitzvah, not twelve. We are commanded to make pilgrimage to the Temple thrice yearly—but this is one mitzvah, the mitzvah of pilgrimage.
• Principle 14
We do not count the punishment administered for each transgression.
The Torah specifies many forms of punishments that the courts administer: Four types of capital punishment, corporal punishment, financial remuneration, sacrificial penalties, etc.
While each form of punishment constitutes an independent mitzvah, we do not count the penalty for a particular transgression as part of the 613. For example, there are many different transgressions that mandate the bringing of a sin-offering. Yet, the bringing of a sin-offering is counted as only one mitzvah.
• Rambam - 1 Chapter: Tum'at Okhalin Tum'at Okhalin - Chapter 13
• Tum'at Okhalin - Chapter 13
1
When a person draws water with a cylinder, the water remaining in the cylinder is considered as having been willfully uprooted for three days. After being left for three days, however, it is not considered to have been uprooted willfully. Instead, if liquid remains there, it does not make foods subject to impurity.
א
הממלא בקילון המים הנשארים בקילון הרי הן תלושין ברצון עד שלשה ימים אבל אחר שלשה ימים אינן תלושין ברצון אלא אם נשאר שם משקה אינו מכשיר:
2
When wood was exposed to liquids willfully, but rain fell upon it against the person's will, if there was more rain than liquid, all of the liquid on the wood is considered to have come against the person's will. If he brought wood out so that the rain would fall upon it, even though there is a majority of rainwater, all of the liquid is considered as having been poured on the wood willfully.
When a person's feet or the feet of his animal were filled with mud and he crossed a river and rinsed them, if he was happy, the water on his or their feet is considered to have been uprooted willfully. If he was not happy, they are not considered as uprooted willfully.
ב
עצים שנפלו עליהן משקין ברצון וירדו עליהן גשמים שלא לרצון אם רבו הרי כולן שלא לרצון הוציאן שירדו עליהן גשמים אף על פי שרבו הרי כולן לרצון היו רגליו או רגלי בהמתו מלאות טיט ועבר בנהר ורחצו אם שמח הרי המים העולין עליהן תלושין ברצון ואם לאו אינן ברצון:
3
When a person brings wooden wheels and implements used for oxen into water during the summer when the east wind blows so that the cracks in the wood will seal, the water that ascends with them is considered as having been uprooted willfully.
ג
המוריד את הגלגלים ואת כלי הבקר בשעת הקדים למים כדי שיסתמו הסדקין שבעץ הרי המים העולין בהן תלושין ברצון:
4
When a person leads an animal down to a stream to drink, the water that ascend with its mouth is considered as having been uprooted willfully. The water that ascends on its feet are not considered as having been uprooted willfully, unless he had the intent that its feet be rinsed. When the animal's feet are diseased, and in the threshing season, even the water on its feet is considered as having been uprooted willfully.
If a deafmute, a mentally or emotionally compromised person, or a minor brought the animal to drink, even if he intended that its feet be washed, the water that ascends on its feet is not considered to have been uprooted willfully, because the deeds of such individuals are halachically significant, but their intent is not.
ד
המוריד את הבהמה לשתות המים העולין בפיה תלושין ברצון וברגליה אינן כתלושין ברצון אלא אם חישב שיודחו רגליה ובשעת החורף והדיש אף שברגליה תלושין ברצון הורידה חרש שוטה וקטן אע"פ שחשב שיודחו רגליה המים העולין ברגליה אינן תלושין ברצון שיש להן מעשה ואין להן מחשבה:
5
When a person immerses himself in water, the water on his body is considered to have been uprooted willfully. If, however, one passes through water, all of the water on his body is not considered to have been willfully uprooted.
ה
הטובל במים הרי כל המים שעל בשרו תלושין ברצון אבל העובר במים כל המים שעל בשרו אינן תלושין ברצון:
6
When a person immerses himself in a river and there was another river before him and he crossed it, the second water nullifies the presence of the first water and the water on his body is not considered as having been uprooted willfully.
Similarly, if a person's friend pushed him or his animal into a pool, the presence of the first water is nullified. If, however, he pushed him in jest, the second water does not nullify the first and the water that is on his body is considered as having been uprooted willfully.
If a person immerses himself in a river and ascended and then, rain fell upon him, should there be more rainwater than river water on his body, the rainwater nullifies the presence of the first water and the water on his body is not considered as having been uprooted willfully.
ו
מי שטבל בנהר והיה לפניו נהר אחר ועבר בו ביטלו השניים את הראשונים והרי המים שעליו אינן תלושין ברצון וכן אם דחהו חבירו לשכרו או לשכר בהמתו בטלו המים הראשונים אבל אם דחהו דרך שחוק לא בטלו אלא הרי המים שעליו תלושין לרצון טבל בנהר ועלה וירדו עליו גשמים אם רבו עליו גשמים הרי בטלו מים הראשונים והרי כל המים שעליו אינן תלושין ברצון:
7
When a person is swimming on the surface of water, the water he splashes is not considered as having been uprooted willfully. The water on his body, however, is considered as having been uprooted willfully. If he intended to splash water on a friend, the water he splashes is considered as uprooted willfully.
ז
השט על פני המים המים הניתזין אינן תלושין ברצון והמים העולין עליו תלושין ברצון אם נתכוון להתיז על חבירו אף הניתזין תלושין ברצון:
8
When a person makes a squirting spout in the water, the water squirted from it and within it are not considered as uprooted willfully.
ח
העושה צפור במים המים הניתזין ואת שבה אינם תלושין ברצון:
9
When a person measures a cistern to find out how deep it is, the water that ascends on his hand and on the article with which he measures is considered as having been uprooted willfully. If he measures its width, the water that ascends on his hand and on the article with which he measures is not considered as having been uprooted willfully.
If a person extends his hand or foot into a cistern to see whether it contains water, the water that ascends on his hand or foot is not considered as having been uprooted willfully. If he extends them to see how much water is there, the water that ascends on his hand or foot is considered as having been uprooted willfully. If he casts a stone into a cistern to see if it contains water, the water that is splashed is not considered as uprooted willfully. Similarly, the water on the stone is not considered as uprooted willfully.
ט
המודד את הבור לידע עומקו מים העולין בידו ובדבר שמדד בו תלושין ברצון ואם מדד רוחבו מים העולין בידיו או בדבר שמדד בו אינן תלושין ברצון פשט ידו או רגלו לבור לידע אם יש בו מים הרי המים העולין בידו או ברגלו אינן תלושין ברצון פשטן לידע כמה מים שם העולין בהן תלושין ברצון זרק אבן לבור לידע אם יש בו מים מים הניתזין אינן ברצון ושעל האבן אינן כתלושין:
10
If a person beats a hide from which the wool has not been separated while it is outside the water, the water that is expelled from is considered as having been uprooted willfully, for his desire is that the water be expelled. If, however, he beats it while it is in the water, the water is not considered as having been uprooted willfully.
י
החובט על השלח חוץ למים הנתזין ממנו תלושין ברצון שהרי רצונו שיצאו חבט עליו והוא בתוך המים אינן תלושין ברצון:
11
The water that ascends on a ship, its reservoir, and its oars is not considered to have been uprooted willfully. Similarly, the water on the snares, nets, and meshes is not considered to have been uprooted willfully. If one shakes them out, it is considered to have been uprooted willfully.
Similarly, the water on the table-coverings or coverings for bricks is not considered to have been uprooted willfully. If one shakes them out, it is considered to have been uprooted willfully.
יא
המים העולין בספינה ובעיקל ובמשוטות אינן תלושין ברצון ובמצודות וברשתות ובמכמורות אינם תלושין ברצון ואם ניער תלושין ברצון וכן המים שעל הקסיה [של] שלחנות ועל השפה של לבנים אינן ברצון ואם ניער הרי אלו ברצון:
12
When a person takes a ship out to the Mediterranean Sea to strengthen it, takes a peg out to the rain to harden it, or takes a firebrand out to the rain to make it a coal, the water on them is considered to have been uprooted willfully. If, however, one takes a glowing peg or a firebrand out to the rain to quench their fire, the water on them is not considered to have been uprooted willfully.
יב
המוליך את הספינה לים הגדול לצרפה המוציא מסמר לגשמים לצרפו המניח את האוד בגשמים לעשותו [פחם] הרי המים שעליהן תלושין ברצון אבל המוציא את המסמר ואת האוד לגשמים לכבותן אין המים שעליהן תלושין ברצון:
13
When one lowers a chain with a hook into a cistern to lift up a container or a pitcher or one lowered a basket into a cistern so that a chicken would sit on it, the water on these objects is not considered to have been uprooted willfully.
יג
שלשל את המשולת לבור להעלות בה כלי או קיתון שלשל את הכלכלה לבור כדי שתשב עליה (את) התרנגולת אין המים שעליה תלושין ברצון:
14
When one smoothes out cress to remove the water on it or one squeezes the water on his hair into his garments, the water that emerges is considered to have been uprooted willfully. The water that remains is not considered to have been uprooted willfully, because he desired that all of the water be purged originally.
The cress itself becomes susceptible to impurity, because the water makes it susceptible to impurity when it departs. If he removed the water from it with all his power, it does not become susceptible to impurity.
יד
הממחק את הכרישה להסיר המים שעליה והסוחט שערו בכסותו המים היוצאין תלושין ברצון והנשארין אינן תלושין ברצון מפני שרצונו שיצאו מכולן וכרישה עצמה הוכשרה שבשעת פרישתה מכשירין ואם ניתק המים מעליה בכל כחו לא הוכשרה:
15
When a person shakes a tree to cause food that had been placed there or an impure object to descend, the water which sputters from it is not considered to have been uprooted willfully. If he shook it to remove the liquids, the liquids that fall are considered to have been uprooted willfully. The liquids that remain inside it are not considered to have been uprooted willfully even though they moved from place to place, because his intent was that they be removed entirely. Similarly, if the liquids sputter on produce that is connected to the ground, they are not considered to have been uprooted willfully.
טו
המרעיד את האילן להשיר ממנו אוכלין או להשיר טומאה המים הניתזין ממנה אינן תלושין ברצון הרעידו להשיר ממנו משקין היוצאין הרי הן תלושין והנשארין בו אף על פי שנשרו ממקום למקום אינן תלושין ברצון מפני שהוא מתכוון שיצאו מכולו וכן אם נתזו על המחוברין אינן תלושין ברצון:
16
When a person shakes a tree and water from it falls on another tree or a branch and then the water fell on other branches under which there were plants and vegetables attached to the ground, the water on the plants or the vegetables are not considered to have been uprooted willfully.
טז
המרעיד את האילן ונפל על חבירו או סוכה ונפלה על חבירתה ותחתיהן זרעים וירקות מחוברים לקרקע ונפלו המים על הפירות המחוברין שתחתיהן אותן המים שבזרעים ושבירקות אינן תלושין ברצון:
17
As explained in Hilchot Terumot , when one poured water over wine dregs that were terumah, the first and second batches produced are forbidden to non-priests. If the dregs had come from grapes consecrated for improvements for the Temple, even the third batch is forbidden. And if the grapes were consecrated for use for the Altar, all mixtures are forbidden. If the grapes are definitely from the second tithe, only the first batch is forbidden.
Just as these groundrules were established with regard to prohibitions, so too, they are applied with regard to the mixture making foods susceptible to ritual impurity. For example, water became mixed with dregs on its own accord and an animal drank one mixture after another. An animal is mentioned, because if, by contrast, a person would remove the first water, even though the water fell on its own accord, since a person gave thought to it and objected to its presence, it is considered significant and imparts impurity.
יז
שמרים של תרומה שנתן עליהן מים כבר ביארנו בתרומות שהראשון והשני אסור לזרים ושל הקדש בדק הבית אף השלישי אסור ושל קדשי מזבח לעולם אסור ושל מעשר שני הודאי ראשון בלבד אסור כשם שאמרו לענין איסורן כך אמרו לענין הכשירן כגון שנתמדו מאליהן והיתה בהמה שותה ראשון ראשון שאם היה האדם הוא שמסיר המים הראשונים אע"פ שמאליהן נפלו כיון שחשבן והקפיד עליהן מכשירין:
• Rambam - 3 Chapters: Listing of Mitzvos Part 1, Listing of Mitzvos Part 2, Listing of Mitzvos Part 3
• Part 1
The Division of the Mitzvot According to the Halachot of the
Mishneh Torah
Mishneh Torah
I saw fit to divide this text into fourteen books.
וראיתי לחלק חיבור זה לארבעה עשר ספרים:
The first book - I will include within it all the mitzvot that are the foundations of the faith [taught by] Moses, our teacher, of blessed memory, those which a person must know before everything - e.g., the unity of God, blessed be He, and the prohibition against worshipping false gods. I have called this book The Book of Knowledge.
ספר ראשון. אכלול בו כל המצוות שהן עיקר דת משה רבנו, וצריך אדם לידע אותם תחילת הכול--כגון ייחוד שמו ברוך הוא, ואיסור עבודה זרה. וקראתי שם ספר זה ספר המדע.
The second book - I will include within it all the mitzvot that are constant and which were commanded to us so that we will love God and constantly remember Him - e.g., the recitation of the Shema, prayer, tefillin, and the priestly blessing. Circumcision is included in this category because it is a sign in our flesh to recall [God] constantly, during the times when we are not wearing tefillin, tzitzit, or the like. I have called this book The Book of Love.
ספר שני. אכלול בו המצוות שהן תדירות, שנצטווינו בהם כדי לאהוב את המקום ולזוכרו תמיד--כגון קרית שמע, ותפילה, ותפילין, וברכות; ומילה בכלל, לפי שהיא אות בבשרנו להזכיר תמיד בשעה שאין שם לא תפילין ולא ציצית וכיוצא בהן. וקראתי שם ספר זה ספר אהבה.
The third book - I will include within it all the mitzvot that are associated with specific times - e.g., the Sabbath and the festivals. I have called this book The Book of the Seasons.
ספר שלישי. אכלול בו כל המצוות שהן בזמנים ידועים--כגון שבת, ומועדות. וקראתי שם ספר זה ספר זמנים.
The fourth book - I will include within it all the mitzvot that involve intimate relations - e.g., marriage, divorce, yibbum, and chalitzah. I have called this book The Book of Women.
ספר רביעי. אכלול בו המצוות של בעילה--כגון קידושין וגירושין, וייבום וחליצה. וקראתי שם ספר זה ספר נשים.
The fifth book - I will include within it all the mitzvot that involve forbidden intimate relations and those that involve forbidden foods. [I have grouped the two (forbidden intimate relations and forbidden foods) together] because it is in these two matters that God has sanctified us and separated us from the [other] nations.
[The Torah mentions the concept of holiness] with regard to both these matters, stating [Leviticus 20:24, 27]: "[I am God, your Lord,] who has separated you from among the nations... and I have set you apart among the nations." [Accordingly,] I have called this book The Book of Holiness.
ספר חמישי. אכלול בו מצוות של ביאות אסורות, ומצוות של מאכלות אסורות--לפי שבשני עניינים האלו קידשנו המקום והבדילנו מן האומות בעריות ובמאכלות אסורות, ובשניהם נאמר "ואבדיל אתכם מן העמים" (ויקרא כ,כו), "אשר הבדלתי אתכם מן העמים" (ויקרא כ,כד). וקראתי שם ספר זה ספר קדושה.
The sixth book - I will include within it all the mitzvot that one is obligated in when he forbids himself [certain things] by his statements - e.g., vows and oaths. I have called this book The Book of Utterances.
ספר שישי. אכלול בו מצוות שיתחייב אדם בהן מי שאסר עצמו בדברים--כגון שבועות ונדרים. וקראתי שם ספר זה ספר הפלאה.
The seventh book - I will include within it all the mitzvot that deal with the produce of the earth - e.g., the Sabbatical and Jubilee years, the tithes, the terumot, and the other mitzvot which are relevant to this subject. I have called this book The Book ofAgricultural [Laws].
ספר שביעי. אכלול בו מצוות שהם בזרע הארץ--כגון שמיטין ויובלות, ומעשרות ותרומות, ושאר מצוות הנכללים עימהן מעניינם. וקראתי שם ספר זה ספר זרעים.
The eighth book - I will include within it all the mitzvot that involve the construction of the Temple and the communal offerings that are brought regularly. I have called this book The Book of [the Temple and its] Service.
ספר שמיני. אכלול בו מצוות שהן בבניין מקדש וקרבנות ציבור התמידין. וקראתי שם ספר זה ספר עבודה.
The ninth book - I will include within it all the mitzvot that involve the sacrifices [brought by] individuals. I have called this book The Book of Sacrifices.
ספר תשיעי. אכלול בו מצוות שהן בקרבנות היחיד. וקראתי שם ספר זה ספר קרבנות.
The tenth book - I will include within it all the mitzvot that involve ritual purity and impurity. I have called this book The Book of Ritual Purity.
ספר עשירי. אכלול בו מצוות שהן בטהרות וטמאות. וקראתי שם ספר זה ספר טהרה.
The eleventh book - I will include within it all the mitzvot that [govern relations] between an individual and his colleague that involve damage to property or personal injury. I have called this book The Book of Damages.
ספר אחד עשר. אכלול בו מצוות שבין אדם לחברו, ויש בהם היזק תחילה בממון או בגוף. וקראתי שם ספר זה ספר נזקים.
The twelfth book - I will include within it all the mitzvot that govern sales and the acquisition [of property]. I have called this book The Book of Acquisition [of Property].
ספר שנים עשר. אכלול בו מצוות מכירה וקנייה. וקראתי שם ספר זה ספר קניין.
The thirteenth book - I will include within it all the mitzvot that [govern relations] between an individual and his colleague and do not involve damage at the outset - e.g., the laws of watchmen, debtors, claims lodged [against one another], and [their] denial. I have called this book The Book of Judgments.
ספר שלושה עשר. אכלול בו מצוות שבין אדם לחברו, בשאר דינין שאין בתחילתן היזק--כגון שומרין, ובעלי חובות, וטענות וכפירות. וקראתי שם ספר זה ספר משפטים.
The fourteenth book - I will include within it all the mitzvot that are delegated to the Sanhedrin - e.g., execution [when convicted by] the court, the acceptance of testimony, and the laws pertaining to a king and the wars he [wages]. I have called this book The Book ofJudges.
ספר ארבעה עשר. אכלול בו מצוות שהן מסורין לסנהדרין--כגון מיתות בית דין, וקבלת עדות, ודין המלך ומלחמותיו. וקראתי שם ספר זה ספר שופטים.
These are [the governing principles for] the division of the Halachot of this text according to the subjects [treated in] the [different] books and the division of the mitzvot according to the subjects [treated in] the halachot.
The Listing of the Mitzvot According to the Halachot of the Mishneh Torah
וזה הוא חילוק הלכות של חיבור זה לפי ענייני הספרים, וחילוק המצוות לפי ענייני ההלכות.
Sefer HaMada- The Book of Knowledge
ספר המדע
It contains five halachot. They are, in order:
Hilchot Yesodei HaTorah - The Laws [which are] the Foundations of the Torah
Hilchot De'ot - The Laws of Personal Development
Hilchot Talmud Torah - The Laws of Torah Study
Hilchot Avodat Kochavim UMazalot V'Chukkot
HaAkum - The Laws [Governing the Prohibition against] the Worship of Stars and Spiritual Forces,and the Statutes of the Idolaters
Hilchot Teshuvah - The Laws of Teshuvah
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות יסודי התורה, הלכות דעות, הלכות תלמוד תורה, הלכות עבודה זרה וחוקות הגויים, הלכות תשובה.
Hilchot Yesodei HaTorah - The Laws [which are] the Foundations of the Torah
They contain ten mitzvot:
Six positive commandments and four negative commandments.
They are:
1. To know that there is a God
2. Not to consider the thought that there is another
divinity aside from God
3. To unify Him
4. To love Him
5. To fear Him
6. To sanctify His name
7. Not to profane God's name
8. Not to destroy those things associated with His name
9. To listen to a prophet who speaks in [God's] name
10. Not to test God.
הלכות יסודי התורה. יש בכללן עשר מצוות--שש מצוות עשה, וארבע מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לידע שיש שם אלוה; (ב) שלא יעלה במחשבה שיש שם אלוה זולתי ה'; (ג) לייחדו; (ד) לאוהבו; (ה) ליראה ממנו; (ו) לקדש שמו; (ז) שלא לחלל את שמו; (ח) שלא לאבד דברים שנקרא שמו עליהם; (ט) לשמוע מן הנביא המדבר בשמו; (י) שלא לנסותו.
Hilchot De'ot
The Laws of Personal Development
They contain eleven mitzvot:
Five positive commandments and six negative com-
mandments.
They are:
1. To emulate His ways
2. To cling to those who know Him
3. To love one's fellow Jews
4. To love the converts
5. Not to hate one's [Jewish] brethren
6. To rebuke
7. Not to embarrass
8. Not to oppress the unfortunate
9. Not to gossip
10. Not to take vengeance
11. Not to bear a grudge.
הלכות דעות. יש בכללן אחת עשרה מצוות--חמש מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להידמות בדרכיו; (ב) להידבק ביודעיו; (ג) לאהוב את הריעים; (ד) לאהוב את הגרים; (ה) שלא לשנוא אחים; (ו) להוכיח; (ז) שלא להלבין פנים; (ח) שלא לענות אמיללין; (ט) שלא לילך רכיל; (י) שלא לנקום; (יא) שלא לנטור.
Hilchot Talmud Torah
The Laws of Torah Study
They contain two mitzvot:
1. To study Torah
2. To honor those who study it and know it.
הלכות תלמוד תורה. יש בכללן שתי מצוות עשה: (א) ללמוד תורה; (ב) לכבד מלמדיה ויודעיה.
Hilchot Avodat Kochavim V'Chukkot HaAkum
The Laws of [Governing the Prohibition against]
the Worship of Stars and the Statutes of the
Idolaters
the Worship of Stars and the Statutes of the
Idolaters
They contain 51 mitzvot:
Two positive commandments and forty nine negative commandments.
They are:
1. Not to show interest in the worship of false gods
2. Not to stray after the thoughts of one's heart or the sights one's eyes behold
3. Not to curse [God]
4. Not to worship [false gods] with the types of service with which they are customarily served
5. Not to bow down to [false gods]
6. Not to make an idol for oneself
7. Not to make an idol even for others
8. Not to make images even for decoration
9. Not to entice others to [worship false gods]
10. To burn an apostate city
11. Never to rebuild it
12. Not to receive benefit from any of its property
13. Not to persuade a single individual to worship [false gods]
14. Not to love a mesit
15. Not to reduce one's hatred for him
16. Not to save his life
17. Not to advance any arguments on his behalf
18. Not to withhold information that will lead to his conviction
19. Not to prophesy in the name of [false gods]
20. Not to listen to anyone who prophesies in the name of [false gods]
21. Not to give false prophecy even in the name of God
22. Not to fear executing a false prophet
23. Not to swear in the name of a false god
24. Not to perform the deeds associated with an ov
25. Not to perform the deeds associated with a yid'oni
26. Not to offer to Molech
27. Not to erect a pillar [for purposes of worship]
28. Not to prostrate oneself on hewn stones
29. Not to plant an asherah
30. To destroy false gods and all their objects of worship
31. Not to benefit from false gods and all their objects of worship
32. Not to benefit from ornaments that have adorned false gods
33. Not to establish a covenant with nations who worship false gods
34. Not to show them favor
35. Not to allow them to settle in our land
36. Not to follow their customs or manner of dress
37. Not to act as a soothsayer
38. Not to practice black magic
39. Not to practice divination
40. Not to cast spells
41. Not to seek information from the dead
42. Not to consult an ov
43. Not to consult a yid'oni
44. Not to practice sorcery
45. Not to shave the temples of our heads
46. Not to shave off the corners of our beards
47. For a man not to wear a woman's apparel
48. For a woman not to wear a man's apparel
49. Not to tattoo [our bodies]
50. Not to make cuts in our flesh
51. Not to tear out hair [in mourning] for the dead.
הלכות עבודה זרה וחוקות הגויים. יש בכללן אחת וחמישים מצוות--שתי מצוות עשה, ותשע וארבעים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לפנות אחר עבודה זרה; (ב) שלא לתור אחר הרהור הלב וראיית העיניים; (ג) שלא לגדף; (ד) שלא יעבוד אותה כדרך עבודתה; (ה) שלא ישתחווה לה; (ו) שלא לעשות פסל לעצמו; (ז) שלא לעשות פסל אפילו לאחרים; (ח) שלא לעשות צורות ואפילו לנואי; (ט) שלא להדיח אחרים אחריה; (י) לשרוף עיר הנידחת; (יא) שלא לבנותה; (יב) שלא ליהנות מכל ממונה; (יג) שלא להסית יחיד לעובדה; (יד) שלא לאהוב המסית; (טו) שלא לעזוב שנאתו; (טז) שלא להצילו; (יז) שלא ללמד עליו זכות; (יח) שלא יימנע מללמד עליו חובה; (יט) שלא להתנבא בשמה; (כ) שלא לשמוע מן המתנבא בשמה; (כא) שלא להתנבא בשקר, ואפילו בשם ה'; (כב) שלא לגור מהריגת נביא שקר; (כג) שלא לישבע בשם עבודה זרה; (כד) שלא לעשות אוב; (כה) שלא לעשות יידעוני; (כו) שלא להעביר למולך; (כז) שלא להקים מצבה; (כח) שלא להשתחוות על אבן משכית; (כט) שלא ליטע אשרה; (ל) לאבד עבודה זרה וכל הנעשה בשבילה; (לא) שלא ליהנות בעבודה זרה ובכל משמשיה; (לב) שלא ליהנות בציפויי נעבד; (לג) שלא לכרות ברית לעובדי עבודה זרה; (לד) שלא לחון עליהם; (לה) שלא יישבו בארצנו; (לו) שלא לנהוג כמנהגותיהם וכמלבושיהם; (לז) שלא לנחש; (לח) שלא לקסום; (לט) שלא לעונן; (מ) שלא לחבור חבר; (מא) שלא לדרוש אל המתים; (מב) שלא לשאול באוב; (מג) שלא לשאול ביידעוני; (מד) שלא לכשף; (מה) שלא להקיף פיאת ראש; (מו) שלא להשחית פיאת הזקן; (מז) שלא יעדה איש עדי אישה; (מח) שלא תעדה אישה עדי איש; (מט) שלא לכתוב קעקע; (נ) שלא להתגודד; (נא) שלא לעשות קורחה על מת.
Hilchot Teshuvah
The Laws of Teshuvah
[They contain] one mitzvah, that a sinner should repent before God from his sin and confess.
הלכות תשובה. מצות עשה אחת, והוא שישוב החוטא מחטאו לפני ה', ויתוודה.
Thus, this book contains a total of 75 mitzvot: 16 positive commandments and 59 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, חמש ושבעים--שש עשרה מהן מצוות עשה, ותשע וחמישים מצוות לא תעשה.
Sefer Ahavah
The Book of Love
ספר אהבה
It contains six halachot. They are, in order:
Hilchot Kri'at Shema - The Laws of the Recitation of the Shema
Hilchot Kri'at Shema - The Laws of the Recitation of the Shema
Hilchot Tefillah U'Virkat Kohanim - The Laws of Prayer and the Priestly Blessing
Hilchot Tefillin UM'zuzah V'Sefer Torah - The Laws of Tefillin, Mezuzot, and Torah Scrolls
Hilchot Tzitzit - The Laws of Tzitzit
Hilchot Berachot - The Laws of Blessings
Hilchot Milah - The Laws of Circumcision
הלכותיו שש, וזה הוא סידורן: הלכות קרית שמע, הלכות תפילה וברכת כוהנים, הלכות תפילין ומזוזה וספר תורה, הלכות ציצית, הלכות ברכות, הלכות מילה.
Hilchot Kri'at Shema
The Laws of the Recitation of the Shema
[They contain] one positive commandment, to recite the Shematwice daily.
הלכות קרית שמע. מצות עשה אחת, והיא לקרות קרית שמע פעמיים ביום.
Hilchot Tefillah U'Virkat KohanimThe Laws of Prayer and the Priestly Blessing
They contain two positive commandments:
1. To serve God in prayer each day
2. For the priests to bless the Jews each day.
הלכות תפילה וברכת כוהנים. יש בכללן שתי מצוות עשה: (א) לעבוד את ה' בתפילה בכל יום; (ב) לברך כוהנים את ישראל בכל יום.
Hilchot Tefillin UM'zuzah V'Sefer TorahThe Laws of Tefillin, Mezuzot, and Torah Scrolls
They contain five positive commandments. They are:
1. To [place] tefillin on the head
2. To tie them on the arm
3. To affix a mezuzah at the entrance of our gateways
4. For a man to write a Torah scroll for himself
5. For a king to write a second Torah scroll for himself, so that he will have two Torah scrolls.
הלכות תפילין ומזוזה וספר תורה. יש בכללן חמש מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) להיות תפילין על הראש; (ב) לקושרם על היד; (ג) לקבוע מזוזה בפתחי השערים; (ד) לכתוב כל איש ספר תורה לעצמו; (ה) לכתוב המלך ספר שני לעצמו כדי שיהיה לו שני ספרי תורה.
Hilchot Tzitzit
The Laws of Tzitzit
[They contain] one positive commandment, to tie tzitzit to the fringes of our garments.
הלכות ציצית. מצות עשה אחת, והיא לעשות ציצית על כנפי הכסות.
Hilchot Berachot
The Laws of Blessings
[They contain] one positive commandment, to bless His name after eating.
הלכות ברכות. מצות עשה אחת, והיא לברך את שמו אחר אכילה.
Hilchot Milah
The Laws of Circumcision
[They contain] one positive commandment, to circumcise males on the eighth day.
הלכות מילה. מצות עשה אחת, והיא למול את הזכרים ביום השמיני.
Thus, this book contains a total of eleven positive commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, אחת עשרה מצוות עשה.
Sefer Zemanim
The Book of Seasons
The Book of Seasons
ספר זמנים
It contains ten halachot. They are, in order:
Hilchot Shabbat - The Laws of the Sabbath
Hilchot Eruvin - The Laws of Eruvin
Hilchot Sh'vitat Asor - The Laws of Resting on the Tenth Day [Yom Kippur]
Hilchot Sh'vitat Yom Tov - The Laws of Resting on Holidays
Hilchot Chametz UMatzah - The Laws of Chametz and Matzah
Hilchot Shofar V'Sukkah V'Lulav - The Laws of Shofar, Sukkah, and Lulav
Hilchot Shekalim - The Laws of the [Half-] Shekel Hilchot Kiddush HaChodesh - The Laws of the Sanctification of the New Month
Hilchot Ta'aniot - The Laws of Fasts
Hilchot Megillah V'Chanukah - The Laws of the Megillah and of Chanukah
הלכותיו עשר, וזה הוא סידורן: הלכות שבת, הלכות עירובין, הלכות שביתת עשור, הלכות שביתת יום טוב, הלכות חמץ ומצה, הלכות שופר וסוכה ולולב, הלכות שקלים, הלכות קידוש החודש, הלכות תענייות, הלכות מגילה וחנוכה.
Hilchot ShabbatThe Laws of the Sabbath
They contain five mitzvot:
Two positive commandments and three negative commandments.
They are:
1. To rest on the seventh [day]
2. Not to do work on it
3. [For the court] not to inflict punishment on the Sabbath
4. Not to travel beyond the limits [of one's place] on the Sabbath
5. To sanctify the day by remembering it.
הלכות שבת. יש בכללן חמש מצוות--שתי מצוות עשה, ושלוש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשבות בשביעי; (ב) שלא לעשות בו מלאכה; (ג) שלא לענוש בשבת; (ד) שלא לצאת חוץ לגבול בשבת; (ה) לקדש היום בזכירה.
Hilchot Eruvin
The Laws of Eruvin
[They contain] one positive commandment, which is Rabbinic in origin and is not included among [the 613 commandments of the Torah].
הלכות עירובין. מצות עשה אחת, והיא מדברי סופרים ואינה מן המניין.
Hilchot Sh'vitat Asor
The Laws of Resting on the Tenth Day [Yom Kippur]
They contain three mitzvot:
Two positive commandments and two negative commandments:
1. To rest on this day
2. Not to do work on it
3. To fast on this day
4. Not to eat or drink on it.
הלכות שביתת עשור. יש בכללן ארבע מצוות--שתי מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשבות בו ממלאכה; (ב) שלא לעשות בו מלאכה; (ג) להתענות בו; (ד) שלא לאכול ולשתות בו.
Hilchot Sh'vitat Yom TovThe Laws of Resting on Holidays
They contain twelve mitzvot:
Six positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. To rest on the first day of Pesach
2. Not to work on that day
3. To rest on the seventh day of Pesach
4. Not to work on that day
5. To rest on the holiday of Shavuot
6. Not to work on that day
7. To rest on the first day of Rosh HaShanah
8. Not to work on that day
9. To rest on the first day of the festival of Sukkot
10. Not to work on that day
11. To rest on the eighth day of the festival [of Sukkot]
12. Not to work on that day.
הלכות שביתת יום טוב. יש בכללן שתים עשרה מצוות--שש מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשבות בראשון של פסח; (ב) שלא לעשות בו מלאכה; (ג) לשבות בשביעי של פסח; (ד) שלא לעשות בו מלאכה; (ה) לשבות ביום חג השבועות; (ו) שלא לעשות בו מלאכה; (ז) לשבות בראש השנה; (ח) שלא לעשות בו מלאכה; (ט) לשבות בראשון של חג הסוכות; (י) שלא לעשות בו מלאכה; (יא) לשבות בשמיני של חג; (יב) שלא לעשות בו מלאכה.
Hilchot Chametz UMatzah
The Laws of Chametz and Matzah
They contain eight mitzvot:
Three positive commandments and five negative commandments.
They are:
1. Not to eat chametz on the fourteenth [of Nisan] from noontime onwards
2. To destroy leaven on the fourteenth [of Nisan]
3. Not to eat chametz for all seven days [of Pesach]
4. Not to eat a mixture containing chametz for all [these] seven days
5. For chametz not to be seen [in one's possession] for all [these] seven days
6. For chametz not to be found [in one's possession] for all [these] seven days
7. To eat matzah on the night of Pesach
8. To tell the story of the exodus from Egypt on that night.
הלכות חמץ ומצה. יש בכללן שמונה מצוות--שלוש מצוות עשה, וחמש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לאכול חמץ ביום ארבעה עשר מחצות היום ולמעלה; (ב) להשבית שאור מארבעה עשר; (ג) שלא לאכול חמץ כל שבעה; (ד) שלא לאכול תערובת חמץ כל שבעה; (ה) שלא ייראה חמץ כל שבעה; (ו) שלא יימצא חמץ כל שבעה; (ז) לאכול מצה בלילי הפסח; (ח) לספר ביציאת מצריים באותו הלילה.
Hilchot Shofar V'Sukkah V'Lulav
The Laws of Shofar, Sukkah, and Lulav
They contain three positive commandments: They are:
1. To hear the sounding of the shofar on the first of Tishrei
2. To dwell in a sukkah for the seven days of that festival
3. To take the lulav in the Temple on all the seven days of the festival.
הלכות שופר וסוכה ולולב. יש בכללן שלוש מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) לשמוע קול שופר באחד בתשרי; (ב) לישב בסוכה שבעת ימי החג; (ג) ליטול לולב במקדש כל שבעת ימי החג.
Hilchot Shekalim
The Laws of the [Half-] Shekel
[They contain] one positive commandment, for each man to give a half-shekel each year.
הלכות שקלים. מצות עשה אחת, והיא ליתן כל איש מחצית השקל בכל שנה.
Hilchot Kiddush HaChodesh
The Laws of the Sanctification of the New Month
[They contain] one positive commandment, to calculate, know, and appoint the day on which each of the months of the year begin.
הלכות קידוש החודש. מצות עשה אחת, והיא לחשוב ולידע ולקבוע באיזה יום הוא תחילת כל חודש וחודש מחודשי השנה.
Hilchot Ta'aniot
The Laws of Fasts
[They contain] one positive commandment, to fast and call out before God at times of great communal distress.
הלכות תענייות. מצות עשה אחת, והיא להתענות ולזעוק לפני ה' בעת כל צרה גדולה שתבוא על הציבור.
Hilchot Megillah V'Chanukah
The Laws of the Megillah and of Chanukah
They contain two positive commandments, which are Rabbinic in origin and are not included among [the 613 commandments of the Torah].
הלכות מגילה וחנוכה. יש בכללן שתי מצוות עשה מדברי סופרים, ואינם מן המניין.
Thus, this book contains a total of 35 of the Torah's commandments: 19 positive commandments and 16 negative commandments. It also contains three commandments which are Rabbinic in origin.
נמצאו כל המצוות של תורה הנכללות בספר זה, חמש ושלושים--תשע עשרה מהן מצוות עשה, ושש עשרה מצוות לא תעשה; ויש בו שלוש מצוות מדברי סופרים.
Sefer Nashim
The Book of Women
ספר נשים
It contains five halachot. They are, in order:
Hilchot Ishut - The Laws of Marriage
Hilchot Gerushin - The Laws of Divorce
Hilchot Yibbum Va'Chalitzah - The Laws of Yibbum and Chalitzah
Hilchot Na'arah Betulah - The Laws Pertaining to a Virgin Maiden
Hilchot Sotah - The Laws Pertaining to a Sotah
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות אישות, הלכות גירושין, הלכות ייבום וחליצה, הלכות נערה בתולה, הלכות סוטה.
Hilchot IshutThe Laws of Marriage
They contain four mitzvot:
Two positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To marry a woman with a marriage contract and a marriage ceremony
2. Not to engage in sexual relations with a woman without a marriage contract and a marriage ceremony
3. Not to withhold living expenses, clothing, and conjugal rights [from one's wife]
4. To be fruitful and multiply with her.
הלכות אישות. יש בכללן ארבע מצוות--שתי מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לישא אישה בכתובה וקידושין; (ב) שלא תיבעל אישה בלא כתובה וקידושין; (ג) שלא ימנע שאר כסות ועונה; (ד) לפרות ולרבות ממנה.
Hilchot Gerushin
The Laws of Divorce
They contain two mitzvot:
1. A positive commandment, for a man to divorce [his wife] with a get
2. For a man who divorces his wife not to remarry her after she has married another person.
הלכות גירושין. יש בכללן שתי מצוות: (א) מצות עשה, והוא שיגרש המגרש בספר; (ב) שלא יחזיר גרושתו משנישאת.
Hilchot Yibbum Va'Chalitzah
The Laws of Yibbum andChalitzah They contain three mitzvot:
Two positive commandments and one negative commandment.
They are:
1. To perform yibbum
2. To perform chalitzah
3. For a yevamah not to marry another person until she is absolved of her obligation to the yavam.
הלכות ייבום וחליצה. יש בכללן שלוש מצוות--שתי מצוות עשה, ואחת מצות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לייבם; (ב) לחלוץ; (ג) שלא תינשא יבמה לאיש זר עד שתסור רשות היבם מעליה.
Hilchot Na'arah Betulah
The Laws Pertaining to a Virgin MaidenThey contain five mitzvot:
Three positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To fine one who seduces a woman
2. For a rapist to marry the woman he rapes
3. For a rapist never to divorce [his wife]
4. For a woman whose husband made defamatory remarks about her to remain married to him forever
5. For a husband who made defamatory remarks about his wife never to divorce her.
הלכות נערה בתולה. יש בכללן חמש מצוות--שלוש מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לקנוס המפתה; (ב) שיישא האונס אנוסתו; (ג) שלא יגרש האונס; (ד) שתשב אשת מוציא שם רע תחת בעלה לעולם; (ה) שלא יגרש מוציא שם רע את אשתו.
Hilchot Sotah
The Laws Pertaining to a Sotah
They contain three mitzvot:
One positive commandment and two negative commandments.
They are:
1. To perform the ritual associated with [the testing of] a Sotah, [a woman who aroused her husband's] jealousy, as prescribed by the Torah
2. Not to place oil on her sacrifice
3. Not to place frankincense on her sacrifice.
הלכות סוטה. יש בכללן שלוש מצוות--אחת מצות עשה, ושתיים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לעשות לסוטה כתורת הקנאות הסדורה בתורה; (ב) שלא ליתן שמן על קרבנה; (ג) שלא ליתן עליו לבונה.
Thus, this book contains a total of 17 of the Torah's commandments: nine positive commandments and eight negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שבע עשרה--מהן תשע מצוות עשה, ושמונה מצוות לא תעשה.
Part 2
Sefer Kedushah
The Book of Holiness
ספר קדושה
It contains three halachot. They are, in order:
Hilchot Issurei Bi'ah - The Laws of Forbidden Intimate Relations
Hilchot Ma'achalot Asurot - The Laws of Forbidden Foods
Hilchot Shechitah - The Laws of Ritual Slaughter.
הלכותיו שלוש, וזה הוא סידורן: הלכות איסורי ביאה, הלכות מאכלות אסורות, הלכות שחיטה.
Hilchot Issurei Bi'ah
The Laws of Forbidden Intimate Relations
They contain 37 mitzvot: One positive commandment, the remainder being negative commandments.
They are:
1. Not to have intimate relations with one's mother
2. Not to have relations with one's father's wife
3. Not to have relations with one's sister
4. Not to have relations with one's father's wife's daughter
5. Not to have relations with one's son's daughter
6. Not to have relations with one's daughter
7. Not to have relations with one's daughter's daughter
8. Not to marry a woman and her daughter
9. Not to marry a woman and her son's daughter
10. Not to marry a woman and her daughter's daughter
11. Not to have relations with one's father's sister
12. Not to have relations with one's mother's sister
13. Not to have relations with one's father's brother's wife
14. Not to have relations with one's son's wife
15. Not to have relations with one's brother's wife
16. Not to have relations with one's wife's sister
17. Not to have relations with an animal
18. For a woman not to have relations with an animal
19. [For a man] not to have relations with another man
20. Not to have relations with one's father
21. Not to have relations with one's father's brother
22. Not to have relations with a married woman
23. Not to have relations with [a woman in the] niddah state
24. Not to marry a gentile
25. For an Ammonite [convert] or a Moabite [convert not to marry, among the Jewish people
26. Not to prevent a third generation Egyptian [convert] from marrying among the Jewish people
27. Not to prevent a third generation Edomite [convert] from marrying among the Jewish people from marrying among the Jewish people
28. Not to allow a mamzer to marry among the Jewish people
29. Not to allow a castrated man to marry among the Jewish people
30. Not to castrate a male, even an animal, beast, or bird
31. For a High Priest not to marry a widow
32. For a High Priest not to have intimate relations with a widow even outside the context of marriage
33. A positive commandment for a High Priest to marry a virgin maiden
34. For a priest not to marry a divorcee
35. [For a priest] not to marry an immoral woman (a zonah)
36. [For a priest] not to marry a chalalah
37. For a man not to be intimate with a woman with whom sexual relations are forbidden, even when no sex is involved.
הלכות איסורי ביאה. יש בכללן שבע ושלושים מצוות--אחת מצות עשה, ושש ושלושים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לבוא על האם; (ב) שלא לבוא על אשת אב; (ג) שלא לבעול אחות; (ד) שלא לבעול בת אשת אב; (ה) שלא לבעול בת הבן; (ו) שלא לבעול בת; (ז) שלא לבעול בת הבת; (ח) שלא לישא אישה ובתה; (ט) שלא לישא אישה ובת בנה; (י) שלא לישא אישה ובת בתה; (יא) שלא לבעול אחות אב; (יב) שלא לבעול אחות אם; (יג) שלא לבעול אשת אחי האב; (יד) שלא לבעול אשת הבן; (טו) שלא לבעול אשת אח; (טז) שלא לבעול אחות אשתו; (יז) שלא לשכב עם בהמה; (יח) שלא תביא אישה בהמה עליה; (יט) שלא לשכב עם זכר; (כ) שלא לגלות ערוות אב; (כא) שלא לגלות ערוות אחי האב; (כב) שלא לבעול אשת איש; (כג) שלא לבעול נידה; (כד) שלא להתחתן בגויים; (כה) שלא יבוא עמוני ומואבי בקהל; (כו) שלא להרחיק דור שלישי מצרי מלבוא בקהל; (כז) שלא להרחיק דור שלישי אדומי מלבוא בקהל; (כח) שלא יבוא ממזר בקהל; (כט) שלא יבוא סריס בקהל; (ל) שלא לסרס זכר, ואפילו בהמה חיה ועוף; (לא) שלא יישא כוהן גדול אלמנה; (לב) שלא יבעול כוהן גדול אלמנה, אפילו בלא נישואין; (לג) שיישא כוהן גדול בתולה בנערותה; (לד) שלא יישא כוהן גרושה; (לה) שלא יישא זונה; (לו) שלא יישא חללה; (לז) שלא יקרב אדם לאחת מכל העריות, ואפילו שלא בעל.
Hilchot Ma'achalot Asurot
The Laws of Forbidden Foods
They contain 28 mitzvot:
Four positive commandments and 24 negative commandments.
They are:
1. To check the signs [which] differentiate kosher animals and beasts from those which are not kosher
2. To check the signs [which] differentiate kosher fowl from those which are not kosher
3. To check the signs [which] differentiate kosher fish from those which are not kosher
4. To check the signs [which] differentiate kosher locusts from those which are not kosher
5. Not to eat non-kosher animals and beasts
6. Not to eat non-kosher fowl
7. Not to eat non-kosher fish
8. Not to eat flying insects
9. Not to eat insects that breed on land
10. Not to eat anything that creeps on the earth
11. Not to eat worms that breed in produce after they emerge on land
12. Not to eat swarming creatures that breed in water
13. Not to eat carrion
14. Not to derive benefit from an ox that was executed by stoning
15. Not to eat an animal with a mortal affliction (trefah)
16. Not to eat a limb from a living animal
17. Not to consume blood
18. Not to partake of the [hard] fat of a kosher animal
19. Not to eat the displaced sciatic nerve
20. Not to eat meat and milk [together]
21. Not to cook them together
22. Not to eat bread made from newly grown produce [before Pesach]
23. Not to eat roasted grain newly grown produce [before Pesach]
24. Not to eat fresh grain newly grown produce [before Pesach]
25. Not to eat orlah
26. Not to eat mixed species planted in a vineyard
27. Not to eat tevel
28. Not to drink wine used for idolatrous libations.
הלכות מאכלות אסורות. יש בכללן שמונה ועשרים מצוות--ארבע מצוות עשה, וארבע ועשרים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לבדוק בסימני בהמה וחיה להבדיל בין טמאה לטהורה; (ב) לבדוק בסימני העוף להבדיל בין טמא לטהור; (ג) לבדוק בסימני חגבים להבדיל בין טמא לטהור; (ד) לבדוק בסימני דגים להבדיל בין טמא לטהור; (ה) שלא לאכול בהמה וחיה טמאה; (ו) שלא לאכול עוף טמא; (ז) שלא לאכול דגים טמאים; (ח) שלא לאכול שרץ העוף; (ט) שלא לאכול שרץ הארץ; (י) שלא לאכול רמש הארץ; (יא) שלא לאכול תולעת הפירות כשתצא לארץ; (יב) שלא לאכול שרץ המים; (יג) שלא לאכול נבילה; (יד) שלא ליהנות בשור הנסקל; (טו) שלא לאכול טריפה; (טז) שלא לאכול אבר מן החי; (יז) שלא לאכול דם; (יח) שלא לאכול חלב בהמה טהורה; (יט) שלא לאכול גיד הנשה; (כ) שלא לאכול בשר בחלב; (כא) שלא לבשלו; (כב) שלא לאכול לחם תבואה חדשה; (כג) שלא לאכול קלי מן החדש; (כד) שלא לאכול כרמל מן החדש; (כה) שלא לאכול עורלה; (כו) שלא לאכול כלאי הכרם; (כז) שלא לאכול טבל; (כח) שלא לשתות יין נסך.
Hilchot ShechitahThe Laws of Ritual Slaughter
They contain five mitzvot:
Three positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To slaughter an animal, and then to eat it
2. Not to slaughter an animal and its offspring on the same day
3. To cover the blood of [slaughtered] beasts and fowl
4. Not to take a mother [bird] together with its young
5. To send away the mother when taking her with her young.
הלכות שחיטה. יש בכללן חמש מצוות--שלוש מצוות עשה, ושתיים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשחוט ואחר כך יאכל; (ב) שלא לשחוט אותו ואת בנו ביום אחד; (ג) לכסות דם חיה ועוף; (ד) שלא ליקח האם על הבנים; (ה) לשלח האם, אם לקחה על הבנים.
Thus, this book contains a total of 70 mitzvot: eight positive commandments and 62 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שבעים--מהם שמונה מצוות עשה, ושתיים ושישים מצוות לא תעשה.
Sefer Hafla'ah
The Book of Utterances
ספר הפלאה
It contains four halachot. They are, in order:
Hilchot Sh'vuot - The Laws of Oaths
Hilchot Nedarim - The Laws of Vows
Hilchot Nazirut - The Laws of Nazarites
Hilchot Arachin V'Charamim - The Laws of Endowment Evaluations and Devotion Offerings.
הלכותיו ארבע, וזה הוא סידורן: הלכות שבועות, הלכות נדרים, הלכות נזירות, הלכות ערכין וחרמים.
Hilchot Sh'vuotThe Laws of Oaths
They contain five mitzvot:
One positive commandment and four negative commandments.
They are:
1. Not to swear in [God's] name falsely
2. Not to take [God's] name in vain
3. Not to deny [having received] an entrusted object
4. Not to swear [falsely] when denying financial obligations
5. To swear truly in [God's] name.
הלכות שבועות. יש בכללן חמש מצוות--אחת מצות עשה, וארבע מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לישבע בשמו לשקר; (ב) שלא לישא את שמו לשוא; (ג) שלא לכפור בפיקדון; (ד) שלא לישבע על כפירת ממון; (ה) לישבע בשמו באמת.
Hilchot Nedarim
The Laws of Vows
They contain three mitzvot:
Two positive commandments and one negative commandment.
They are:
1. To fulfill one's word and observe a vow which one takes
2. Not to violate one's word
3. To nullify a vow or an oath. This is the law of nullifications of vows, as explicitly stated in the Torah.
הלכות נדרים. יש בכללן שלוש מצוות--שתיים מצוות עשה, ואחת מצות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שישמור מוצא שפתיו ויעשה כמו שנדר; (ב) שלא יחל דברו; (ג) שיופר הנדר או השבועה, וזה הוא דין הפר נדרים המפורש בתורה שבכתב.
Hilchot Nazir
The Laws of Nazarites
The Laws of Nazarites
They contain ten mitzvot:
Two positive commandments and eight negative commandments.
They are:
1. For a nazir to let his hair grow long
2. For a nazir not cut his hair throughout the duration of his vow
3. [For a nazir] not to drink wine or a mixture of wine even after it has become vinegar
4. [For a nazir] not to eat fresh grapes
5. [For a nazir] not to eat raisins
6. [For a nazir] not to eat grape seeds
7. [For a nazir] not to eat grape peels
8. [For a nazir] not to enter the place of a corpse
9. [For a nazir] not to become impure because of a corpse
10. [For a nazir] to shave [his hair] over his sacrifices when he completes his nazirite [vow] or if he becomes impure.
הלכות נזירות. יש בכללן עשר מצוות--שתיים מצוות עשה, ושמונה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שיגדל הנזיר פרע; (ב) שלא יגלח שיערו כל ימי נזרו; (ג) שלא ישתה הנזיר יין ולא תערובת יין, ואפילו חומץ שלהן; (ד) שלא יאכל ענבים לחים; (ה) שלא יאכל צימוקין; (ו) שלא יאכל חרצנים; (ז) שלא יאכל זוגים; (ח) שלא ייכנס לאוהל המת; (ט) שלא ייטמא למתים; (י) שיגלח על הקרבנות, כשישלים נזירותו או כשייטמא.
Hilchot Arachin V'Charamim
The Laws of Endowment Valuations and Devo‑
tion Offerings
tion Offerings
They contain seven mitzvot:
Five positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To carry out the judgment concerning the endowment valuation of a person, as prescribed by the Torah. These are the laws of the endowment valuations of humans.
2. The laws of the endowment valuations of animals
3. The laws of the endowment valuations of houses
4. The laws of the endowment valuations of fields
5. The laws governing a person who makes a devoted offering of his property
6. For property [given as] a devotion offering not to be sold
7. For property [given as] a devotion offering not to be redeemed.
הלכות ערכין וחרמים. יש בכללן שבע מצוות--חמש מצוות עשה, ושתיים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לדון בערכי אדם כאשר מפורש בתורה, וזה הוא דין ערכי אדם; (ב) דין ערכי בהמה; (ג) דין ערכי בתים; (ד) דין ערכי שדות; (ה) דין מחרים נכסיו; (ו) שלא יימכר חרם; (ז) שלא ייגאל חרם.
Thus, this book contains a total of 25 mitzvot: 10 positive commandments and 15 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, חמש ועשרים--עשר מהן מצוות עשה, וחמש עשרה מצוות לא תעשה.
Sefer Zera'im
The Book of Agricultural [Laws]
ספר זרעים
It contains seven halachot. They are, in order: Hilchot Kilayim - The Laws of Mixing Forbidden Species
Hilchot Matnot Ani'im - The Laws of the Gifts to be Given to the Poor
Hilchot Terumot - The Laws of Terumah
Hilchot Ma'asrot - The Laws of Tithes
Hilchot Ma'aser Sheni V'Neta Reva'i - The Laws of the Second Tithe and the Produce of the Fourth Year
Hilchot Bikkurim - The Laws of the First Fruits Hilchot Shemitah V'Yovel - The Laws of the Sabbatical and Jubilee Years.
הלכותיו שבע, וזה הוא סידורן: הלכות כלאיים, הלכות מתנות עניים, הלכות תרומות, הלכות מעשרות, הלכות מעשר שני ונטע רבעי, הלכות ביכורים ושאר מתנות כהונה שבגבולין, הלכות שמיטה ויובל.
Hilchot Kilayim
The Laws of Mixing Forbidden SpeciesThey contain five negative commandments.
They are:
1. Not to sow different species of produce
2. Not to sow grain or vegetables in a vineyard
3. Not to crossbreed different species of animals
4. Not to work with two different species of animals together
5. Not to wear [a garment made] from a forbidden mixture of fabrics.
הלכות כלאיים. יש בכללן חמש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לזרוע זרעים כלאיים; (ב) שלא לזרוע תבואה או ירק בכרם; (ג) שלא להרביע בהמה כלאיים; (ד) שלא לעשות מלאכה בכלאי בהמה כאחד; (ה) שלא ללבוש כלאיים.
Hilchot Matnot Ani'im
The Laws of the Gifts to be Given to the PoorThey contain thirteen mitzvot:
Seven positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. To leave pe'ah [for the poor]
2. Not to gather the pe'ah
3. To leave leket [for the poor]
4. Not to gather the leket
5. To leave the incompletely formed grape clusters [for the poor]
6. Not to gather the incompletely formed grape clusters
7. To leave individual fallen grapes [for the poor]
8. Not to gather the individual fallen grapes
9. To leave a forgotten sheaf [for the poor]
10. Not to return to take a forgotten sheaf
11. To separate the tithe for the poor
12. To give charity according to one's ability
13. Not to harden one's heart [against giving] to the poor.
הלכות מתנות עניים. יש בכללן שלוש עשרה מצוות--שבע מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להניח פיאה; (ב) שלא יכלה הפיאה; (ג) להניח לקט; (ד) שלא ילקט הלקט; (ה) לעזוב עוללות בכרם; (ו) שלא יעולל הכרם; (ז) לעזוב פרט הכרם; (ח) שלא ילקט פרט הכרם; (ט) להניח השכחה; (י) שלא ישוב לקחת השכחה; (יא) להפריש מעשר לעניים; (יב) ליתן צדקה כמיסת יד; (יג) שלא יאמץ לבבו על העני.
Hilchot Terumot
The Laws of Terumah
They contain eight mitzvot:
Two positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. To separate the Great Terumah
2. To separate terumah from the tithes
3. Not to separate one of the terumot or tithes before the proper one, but rather to separate all the obligations in order
4. For an unauthorized person not to eat terumah
5. For even a priest's tenant or hired worker not to eat terumah
6. For an uncircumcised person not to eat terumah
7. For a priest who is ritually impure not to eat terumah
8. For a chalalah not to eat terumah or partake of the sacred offerings.
הלכות תרומות. יש בכללן שמונה מצוות--שתיים מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להפריש תרומה גדולה; (ב) להפריש תרומת מעשר; (ג) שלא יקדים תרומות ומעשרות זה לזה, אלא יפריש על הסדר; (ד) שלא יאכל זר תרומה; (ה) שלא יאכל אפילו תושב כוהן או שכירו תרומה; (ו) שלא יאכל ערל תרומה; (ז) שלא יאכל כוהן טמא תרומה; (ח) שלא תאכל חללה תרומה, ולא מורם מן הקודשים.
Hilchot Ma'asrot
The Laws of Tithes
[They contain] one mitzvah, to separate the first tithe each year the land is tilled and give it to the Levites.
הלכות מעשר. מצות עשה אחת, והיא להפריש מעשר ראשון בכל שנה ושנה משני הזריעה וייתנו ללויים.
Hilchot Ma'aser Sheni V'Neta Reva'iThe Laws of the Second Tithe and the Produce
of the Fourth Year
of the Fourth Year
They contain nine mitzvot:
Three positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. To separate the second tithe
2. Not to use the proceeds of the second tithe for any human need other than food, drink, or anointing oneself
3. Not to partake of [the second tithe] while ritually impure
4. Not to partake of [the second tithe] while in mourning
5. Not to partake of the second tithe of grain outside of Jerusalem
6. Not to partake of the second tithe of wine outside of Jerusalem
7. Not to partake of the second tithe of olive oil outside of Jerusalem
8. For the entire produce of the fourth year to be consecrated, for it to be eaten in Jerusalem by its owners, conforming in all matters to the laws governing the second tithe
9. To make the declaration associated with the giving of tithes.
הלכות מעשר שני ונטע רבעי. יש בכללן תשע מצוות--שלוש מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להפריש מעשר שני; (ב) שלא להוציא דמיו בשאר צורכי האדם, חוץ מאכילה ושתייה וסיכה; (ג) שלא לאוכלו בטומאה; (ד) שלא לאוכלו באנינות; (ה) שלא לאכול מעשר שני של דגן חוץ לירושלים; (ו) שלא לאכול מעשר תירוש חוץ לירושלים; (ז) שלא לאכול מעשר יצהר חוץ לירושלים; (ח) להיות נטע רבעי כולו קודש, ודינו להיאכל בירושלים לבעליו כמעשר שני לכל דבר; (ט) להתוודות וידוי מעשר.
Hilchot BikkurimThe Laws of the First Fruits (and also the
Laws Governing the other Presents Given to
the Priests)
Laws Governing the other Presents Given to
the Priests)
They contain nine mitzvot:
Eight positive commandments and one negative commandment.
They are:
1. To separate the first fruits and bring them to the Temple
2. For a priest not to partake of the first fruits outside of Jerusalem
3. To recite the declaration (associated with the first fruits)
4. To separate challah [and give it] to a priest
5. To give the shankbone, jaw, and maw to a priest
6. To give him the first shearings [of our flocks]
8. To redeem a firstling donkey and give the animal [with which it is] redeemed to the priest
9. To decapitate a firstling donkey if one does not
want to redeem it.
הלכות ביכורים עם שאר מתנות כהונה שבגבולין. יש בכללן תשע מצוות--שמונה מצוות עשה, ואחת מצות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להפריש ביכורים ולהעלותן למקדש; (ב) שלא יאכל הכוהן ביכורים חוץ לירושלים; (ג) לקרות עליהן; (ד) להפריש חלה לכוהן; (ה) לתת זרוע ולחיים וקיבה לכוהן; (ו) ליתן לו ראשית הגז; (ז) לפדות בכור הבן וליתן פדיונו לכוהן; (ח) לפדות פטר חמור וליתן פדיונו לכוהן; (ט) לערוף פטר חמור, אם לא רצה לפדותו.
Hilchot Shemitah V'Yovel
The Laws of the Sabbatical and Jubilee YearsThey contain 22 mitzvot:
Nine positive commandments and 13 negative commandments.
They are:
1. To allow the land to rest from all [agricultural] work in the seventh year
2. Not to do any [agricultural] work on the land during this year
3. Not to do any [agricultural] work with trees during this year
4. Not to harvest produce that grows on its own in the normal manner
5. Not to harvest the vines in the normal manner
6. To renounce ownership over all of the earth's produce
7. To renounce all debts [owed one]
8. Not to demand payment or seek to collect a debt
9. Not to withholding lending money before the shemitah year, lest one's money be lost
10. To count the years [in cycles of] seven
11. To sanctify the fiftieth [Jubilee] year
12. To blow the shofar on the tenth of Tishrei [of the Jubilee], so that so that the [Hebrew] servants will be released
13. Not to work the land in this year
14. Not to harvest produce that grows on its own in the normal manner
15. Not to harvest the vines in the normal manner
16. To release the land in this year. These are the laws of ancestral property and purchased property
17. For the land not to be sold permanently
18. The laws governing houses in a walled city
19. For the tribe of Levi not to be given an inheritance in Eretz Yisrael. Instead, they are given gifts of cities in which to dwell.
20. For the tribe of Levi not to be given a portion of the spoils [of war]
21. To give the Levites cities in which to dwell and [to give them] open land [around these cities]
22. For these open lands never to be sold [in a permanent manner], but rather for them to be able to be redeemed at all times, both before the Jubilee year and afterwards.
הלכות שמיטה ויובל. יש בכללן שתיים ועשרים מצוות--תשע מצוות עשה, ושלוש עשרה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שתשבות הארץ ממלאכתה בשביעית; (ב) שלא יעבוד עבודת הארץ בשנה זו; (ג) שלא יעבוד עבודת האילן בשנה זו; (ד) שלא יקצור הספיח כנגד הקוצרים; (ה) שלא יבצור הנזירים כנגד הבוצרים; (ו) שישמיט מה שתוציא הארץ; (ז) שישמיט כל הלוואתו; (ח) שלא ייגוש ולא יתבע הלוואה; (ט) שלא יימנע מלהלוות קודם השמיטה כדי שלא יאבד ממונו; (י) לספור שנים שבע שבע; (יא) לקדש שנת החמישים; (יב) לתקוע בשופר בעשירי לתשרי כדי לצאת עבדים חופשיים; (יג) שלא תעבוד אדמה בשנה זו; (יד) שלא יקצור ספיחיה כנגד הקוצרים; (טו) שלא יבצור נזיריה כנגד הבוצרים; (טז) ליתן גאולה לארץ בשנה זו, והוא דין שדה אחוזה ושדה מקנה; (יז) שלא תימכר הארץ לצמיתות; (יח) דין בתי ערי חומה; (יט) שלא ינחל כל שבט לוי בארץ ישראל, אלא נותנים להם ערים מתנה לשבת בהם; (כ) שלא ייקח שבט לוי חלק בביזה; (כא) ליתן ללויים ערים לשבת ומגרשיהם; (כב) שלא יימכר מגרש עריהם, אלא גואלים לעולם בין לפני היובל בין לאחר היובל.
Thus, this book contains a total of 67 mitzvot: 30 positive commandments and 37 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שבע ושישים--מהן שלושים מצוות עשה, ושבע ושלושים מצוות לא תעשה.
Sefer Avodah
The Book of [the Temple and its] Service
The Book of [the Temple and its] Service
ספר עבודה
It contains nine halachot. They are, in order:
Hilchot Beit HaBechirah - The Laws of [God's] Chosen House
Hilchot Klei HaMikdash V'HaOvdim Bo - The Laws [Governing] the Temple Utensils and Those who Serve Within
Hilchot Bi'at HaMikdash - The Laws [Governing] Entrance to the Temple
Hilchot Issurei Mizbe'ach - The Laws [Governing Animals] Forbidden [to be Sacrificed on] the Altar
Hilchot Ma'aseh HaKorbanot - The Laws of the Sacrificial Procedures
Hilchot Temidim UMusafim - The Laws of Daily and Special Offerings
Hilchot Pesulei HaMukdashim - The Laws of Offerings that have become Unacceptable [for Sacrifice]
Hilchot Avodat Yom HaKippurim - The Laws of the Yom Kippur Service
Hilchot Me'ilah - The Laws of Misuse of Sacred Property.
הלכותיו תשע, וזה הוא סידורן: הלכות בית הבחירה, הלכות כלי המקדש והעובדים בו, הלכות ביאת המקדש, הלכות איסורי המזבח, הלכות מעשה הקרבנות, הלכות תמידין ומוספין, הלכות פסולי המוקדשין, הלכות עבודת יום הכיפורים, הלכות מעילה.
Hilchot Beit HaBechirahThe Laws of [God's] Chosen House
They contain six mitzvot:
Three positive commandments and three negative commandments.
They are:
1. To build a Temple
2. Not to build the altar with hewn stone
3. Not to ascend [the altar] with steps
4. To fear the Temple
5. To keep watch around the Temple
6. Not to nullify the watch around the Temple.
הלכות בית הבחירה. יש בכללן שש מצוות--שלוש מצוות עשה, ושלוש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לבנות מקדש; (ב) שלא לבנות המזבח גזית; (ג) שלא לעלות במעלות עליו; (ד) ליראה מן המקדש; (ה) לשמור את המקדש סביב; (ו) שלא להשבית שמירת המקדש.
Hilchot Klei HaMikdash V'HaOvdim BoThe Laws [Governing] the Temple Utensils and
Those who Serve Within
Those who Serve Within
They contain 14 mitzvot:
Six positive commandments and eight negative commandments.
They are:
1. To make the anointing oil
2. Not to make [other oil] which resembles it
3. Not to pour it on the skin [of an unauthorized person]
4. Not to [mix incense] using the same formula as the incense offering
5. Not to offer anything on the golden altar with the exception of the incense offering
6. To carry the ark on one's shoulders
7. That the ark's staves not be removed from it
8. For the Levites to serve in the Temple
9. That a person appointed to one function in the Temple should not perform a task that was assigned to a different individual
10. To sanctify the priests [in preparation] for [Temple] service
11. For [the members of] all the priestly watches to be given equal opportunity during the festivals
12. To wear the priestly garments when serving [in the Temple]
13. For the [High Priest's] cloak not to be torn
14. For the breastplate not to move from the ephod.
הלכות כלי המקדש והעובדים בו. יש בכללן ארבע עשרה מצוות--שש מצוות עשה, ושמונה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לעשות שמן המשחה; (ב) שלא לעשות כמוהו; (ג) שלא לסוך ממנו; (ד) שלא לעשות כמתכונת הקטורת; (ה) שלא להקטיר על מזבח הזהב חוץ מן הקטורת; (ו) לשאת הארון על הכתף; (ז) שלא יסורו הבדים ממנו; (ח) שיעבוד הלוי במקדש; (ט) שלא יעשה אחד במלאכת חברו במקדש; (י) לקדש הכוהן לעבודה; (יא) שיהיו כל המשמרות שוות ברגלים; (יב) ללבוש בגדי כהונה לעבודה; (יג) שלא ייקרע המעיל; (יד) שלא ייזח החושן מעל האיפוד.
Hilchot Bi'at HaMikdash
The Laws [Governing] Entrance to the TempleThey contain 15 mitzvot:
Two positive commandments and thirteen negative commandments.
They are:
1. For a drunken person not to enter the Temple
2. For a person with overly long hair not to enter [the Temple]
3. For a person with torn garments not to enter [the Temple]
4. For a priest not to enter the Temple building at all times
5. For a priest not to leave the Temple in the midst of service
6. To send away the ritually impure from the Temple
7. For [certain categories of] the ritually impure not to enter the Temple
8. For [certain categories of] the ritually impure not to enter the Temple Mount
9. For one who is ritually impure not to serve [in the Temple]
10. For one who is ritually impure and immersed himself in a mikveh not to serve [in the Temple on the day of his immersion]
11. For a priest serving [in the Temple] to sanctify his hands and feet
12. For a priest with a disqualifying physical blemish not to enter the Temple building or approach the altar
13. For a priest with a disqualifying physical blemish not to serve [in the Temple]
14. For a priest with a disqualifying physical blemish of a temporary nature not to serve [in the Temple]
15. For an unauthorized person not to serve [in the Temple].
הלכות ביאת המקדש. יש בכללן חמש עשרה מצוות--שתי מצוות עשה, ושלוש עשרה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא ייכנס כוהן שיכור למקדש; (ב) שלא ייכנס לו כוהן פרוע ראש; (ג) שלא ייכנס לו כוהן קרוע בגדים; (ד) שלא ייכנס כוהן בכל עת אל ההיכל; (ה) שלא ייצא כוהן מן המקדש בשעת העבודה; (ו) לשלח טמאים מן המקדש; (ז) שלא ייכנס טמא למקדש; (ח) שלא ייכנס טמא להר הבית; (ט) שלא ישמש טמא; (י) שלא ישמש טבול יום; (יא) לקדש העובד ידיו ורגליו; (יב) שלא ייכנס בעל מום להיכל ולמזבח; (יג) שלא יעבוד בעל מום; (יד) שלא יעבוד בעל מום עובר; (טו) שלא יעבוד זר.
Hilchot Issurei Mizbe'ach
The Laws [Governing Animals] Forbidden [to be
Sacrificed on] the Altar
The Laws [Governing Animals] Forbidden [to be
Sacrificed on] the Altar
They contain 14 mitzvot:
Four positive commandments and ten negative commandments.
They are:
1. To offer all the sacrifices in an unblemished state
2. Not to dedicate an animal with a disqualifying physical blemish for sacrifice
3. Not to slaughter [an animal with a disqualifying physical blemish as a sacrifice]
4. Not to sprinkle the blood of [an animal with a disqualifying physical blemish]
5. Not to burn the fats of [an animal with a disqualifying physical blemish]
6. Not to sacrifice an animal with a disqualifying physical blemish of a temporary nature
7. Not to sacrifice an animal with a disqualifying physical blemish even when offered by gentiles
8. Not to cause a disqualifying physical blemish in an animal that was consecrated for sacrificial use
9. To redeem an animal [that was set aside for sacrificial use] which possesses a disqualifying physical blemish
10. To sacrifice an animal only after the eighth day. Before that time, it is considered as "lacking [sufficient] time" and cannot be sacrificed.
11. Not to offer as a sacrifice [an animal] given as a prostitute's fee or given in exchange for a dog
12. Not to offer [sacrifices] that contain a leavening agent or a sweetener
13. To salt all sacrifices
14. Not to forget to place salt on any sacrifice.
הלכות איסורי מזבח. יש בכללן ארבע עשרה מצוות--ארבע מצוות עשה, ועשר מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להקריב כל הקרבנות תמימין; (ב) שלא להקדיש בעל מום למזבח; (ג) שלא ישחוט; (ד) שלא יזרוק דמו; (ה) שלא יקטיר חלבו; (ו) שלא יקריב בעל מום עובר; (ז) שלא יקריב בעל מום, אפילו בקרבנות הגויים; (ח) שלא יטיל מום בקודשים; (ט) לפדות פסולי המוקדשים; (י) להקריב מיום השמיני והלאה, וקודם זמן זה הוא הנקרא מחוסר זמן ואין מקריבין אותו; (יא) שלא להקריב אתנן ומחיר; (יב) שלא להקטיר שאור ודבש; (יג) למלוח כל הקרבנות; (יד) שלא להשבית מלח מעל הקרבנות.
Hilchot Ma'aseh HaKorbanotThe Laws of the Sacrificial Procedures
They contain 23 mitzvot:
Ten positive commandments and thirteen negative commandments.
They are:
I. To offer the burnt offerings in accordance with the procedure stated in the Torah
2. Not to eat the meat of the burnt offerings
3. The procedure for a sin offering
4. Not to eat the meat of those sin offerings [whose blood was brought] inside [the Temple building]
5. Not to cut off the head entirely when slaying a bird brought as a sin offering
6. The procedure for a guilt offering
7. That the priests should eat the meat of the sacrifices of the most sacred order within the Temple
8. That [the meat of these sacrifices] should not be eaten outside the Temple Courtyard
9. That an unauthorized person should not partake of the sacrifices of the most sacred order
10. The procedure for a peace offering
11. Not to eat from the sacrifices of a lesser degree of holiness before the sprinkling of their blood
12. To offer the meal offerings in accordance with the procedure stated in the Torah
13. Not to put oil on a meal offering brought by a sinner
14. Not to put frankincense upon it
15. For a meal offering brought by a priest not to be eaten
16. For a meal offering not to be baked from leaven
17. For the priests to eat the remaining portions of the meal offerings
18. For a person to bring the sacrifices that he pledged to bring and the animals he pledged to offer as sacrifices to be offered, on the first festival that comes
19. Not to delay bringing the sacrifices that one pledged to bring, the animals he pledged to offer as sacrifices, or the other pledges one has taken upon himself
20. To offer all the sacrifices in the Temple
21. To bring sacrifices from the diaspora to the Temple
22. Not to slaughter a sacrifice outside the Temple courtyard
23. Not to offer a sacrifice outside the Temple court-yard.
הלכות מעשה הקרבנות. יש בכללן שלוש ועשרים מצוות--עשר מצוות עשה, ושלוש עשרה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לעשות העולה כמעשיה הכתובים על הסדר; (ב) שלא לאכול בשר העולה; (ג) סדר החטאת; (ד) שלא לאכול מבשר חטאת הפנימית; (ה) שלא יבדיל בחטאת העוף; (ו) סדר האשם; (ז) שיאכלו הכוהנים בשר קודשי קודשים במקדש; (ח) שלא יאכלום חוץ לעזרה; (ט) שלא יאכל זר מקודשי קודשים; (י) סדר השלמים; (יא) שלא לאכול בשר קודשים קלים קודם זריקת דמים; (יב) לעשות כל מנחה כסדר מעשיה הכתובים בתורה; (יג) שלא ישים שמן על מנחת חוטא; (יד) שלא ייתן עליה לבונה; (טו) שלא תיאכל מנחת כוהן; (טז) שלא תיאפה מנחת חמץ; (יז) שיאכלו הכוהנים שיירי מנחות; (יח) שיביא כל נדריו ונדבותיו ברגל שפגע בו ראשון; (יט) שלא יאחר נדרו ונדבתו ושאר דברים שהוא חייב בהן; (כ) להקריב כל הקרבנות בבית הבחירה; (כא) להביא קודשי חוצה לארץ לבית הבחירה; (כב) שלא לשחוט קרבנות חוץ לעזרה; (כג) שלא להקריב קרבן חוץ לעזרה.
Hilchot Temidim UMusafim
The Laws of Daily and Special OfferingsThey contain 19 mitzvot:
Eighteen positive commandments and one negative commandment.
They are:
1. Two offer two Iambs every day
2. To kindle the fire of the altar every day
3. Not to extinguish [the fire of the altar]
4. To remove the ashes [from the altar] every day
5. To offer the incense offering every day
6. To light the candles [of the Menorah] every day
7. For the High Priest to offer a meal offering every day. It is called Minchat Chavitin.
8. To sacrifice an additional two lambs [as a musaf offering] on the Sabbath
9. To offer the showbread
10. To bring a musaf offering on Rosh Chodesh
11. To bring a musaf offering on Pesach
12. To bring the omer offering which is waved]
13. For every individual to count seven weeks from the day the omer was offered
14. To bring a musaf offering on Shavuot
15. To bring the two loaves [of bread] and the sacrifices which accompany the loaves on Shavuot
16. To bring a musaf offering on Rosh HaShanah
17. To bring a musaf offering on the fast [of Yom Kippur]
18. To bring a musaf offering on the holiday [of Sukkot]
19. To bring a musaf offering on Shemini Atzeret
הלכות תמידין ומוספין. יש בכללן תשע עשרה מצוות--שמונה עשרה מצוות עשה, ואחת מצות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להקריב שני כבשים בכל יום עולות; (ב) להדליק אש על המזבח בכל יום; (ג) שלא לכבותה; (ד) להרים את הדשן בכל יום; (ה) להקטיר קטורת בכל יום; (ו) להדליק נרות בכל יום; (ז) שיקריב כוהן גדול מנחה בכל יום, והיא הנקראת חביתין; (ח) להוסיף שני כבשים עולות בשבת; (ט) לעשות לחם הפנים; (י) מוסף ראשי חודשים; (יא) מוסף הפסח; (יב) להקריב עומר התנופה; (יג) לספור כל איש ואיש שבעה שבועות מיום הקרבת העומר; (יד) מוסף עצרת; (טו) להביא שתי הלחם עם הקרבנות הבאות בגלל הלחם ביום עצרת; (טז) מוסף ראש השנה; (יז) מוסף יום צום; (יח) מוסף החג; (יט) מוסף שמיני עצרת.
Hilchot Pesulei HaMukdashim
The Laws of Offerings that have become Unac‑
ceptable [for Sacrifice]
ceptable [for Sacrifice]
They contain eight mitzvot:
Two positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. Not to partake of sacred foods that have become disqualified because of blemishes or due to other reasons
2. Not to eat piggul
3. Not to partake of sacred foods after the time prescribed for their consumption
4. Not to partake of notar [meat from the sacrifices which remains after the time prescribed for their consumption]
5. Not to partake of sacred foods that have become impure
6. For a person who becomes impure not to partake of sacred foods
7. To burn notar
8. To burn sacrificial offerings that have become impure.
הלכות פסולי המוקדשין. יש בכללן שמונה מצוות--שתי מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לאכול קודשים שנפסלו ושהוטל בהם מום; (ב) שלא לאכול פיגול; (ג) שלא יותיר קודשים לאחר זמנן; (ד) שלא יאכל נותר; (ה) שלא יאכל קודשים שנטמאו; (ו) שלא יאכל אדם שנטמא את הקודשים; (ז) לשרוף את הנותר; (ח) לשרוף את הטמא.
Hilchot Avodat Yom HaKippurim
The Laws of the Yom Kippur Service
[They contain] one mitzvah, to perform the service of Yom Kippur, the sacrifices, the confessions, the sending away of the goat, and the other aspects of the service, in accordance with the order prescribed in the parashah of Acharei Mot.
הלכות עבודת יום הכיפורים. מצות עשה אחת--והיא שיעשה מעשה יום הכיפורים כולו על הסדר כמו שכתוב בפרשת אחרי מות, הקרבנות והווידויין ושילוח השעיר ושאר העבודה.
Hilchot Me'ilah
The Laws of Misuse of Sacred Property.They contain three mitzvot:
One positive commandment and two negative commandments.
They are:
1. For a person who sins by misusing sacred property to make recompense, adding a fifth [of the article's value] and offering a sacrifice. This is the law pertaining to a mo'il.
2. Not to work with animals which were consecrated
3. Not to shear animals which were consecrated.
הלכות מעילה. יש בכללן שלוש מצוות--אחת מצות עשה, ושתיים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשלם המועל אשר חטא בתוספת חומש וקרבן, וזה הוא דין המועל; (ב) שלא לעבוד בקודשים; (ג) שלא לגוז קודשים.
Thus, this book contains a total of 103 mitzvot: 47 positive commandments and 56 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, מאה ושלוש--מהם שבע וארבעים מצוות עשה, ושש וחמישים מצוות לא תעשה.
Sefer Korbanot
The Book of Sacrifices
ספר קרבנות
It contains six halachot. They are, in order: Hilchot Korban Pesach - The Laws of the Paschal Offering
Hilchot Chaggigah - The Laws of the Festive Offering
Hilchot Bechorot - The Laws of the Firstling Animals
Hilchot Shegagot - The Laws of the Offerings [to Atone for] Unintentional Transgression
Hilchot Mechusarei Kapparah - The Laws of [the Offerings brought by] those whose Process of Atonement is Incomplete
Hilchot Temurah - The Laws of [Offerings which were] Substituted [One for Another]
הלכותיו שש, וזה הוא סידורן: הלכות קרבן פסח, הלכות חגיגה, הלכות בכורות, הלכות שגגות, הלכות מחוסרי כפרה, הלכות תמורה.
Hilchot Korban Pesach
The Laws of the Paschal OfferingThey contain 16 mitzvot:
Four positive commandments and twelve negative commandments.
They are:
1. To slaughter the Paschal sacrifice at its appropriate time
2. Not to slaughter it while in possession of chametz
3. Not to allow the portions burned on the altar to remain overnight
4. To slaughter the second Paschal sacrifice
5. To eat the meat of the Paschal sacrifice together with matzot and bitter herbs on the night of the fifteenth [of Nisan]
6. To eat the meat of the second Paschal sacrifice on the night of the fifteenth of the second month
7. Not to partake [of the Paschal sacrifice] is raw or boiled
8. Not to take the meat of the Paschal sacrifice out of the group [in which it is eaten]
9. Not to allow an apostate to eat from it
10. For a resident alien or a [Jew's] hired worker not to partake of it
11. For an uncircumcised person not to partake of it
12. Not to break a bone of it
13. Not to break a bone in the second Paschal sacrifice
14. Not to allow [the Paschal sacrifice] to remain until the morning
15. Not to allow the second Paschal sacrifice to remain until the morning
16. Not to allow the meat from the festive offering [brought on] the fourteenth [of Nisan] to remain until the morning of the third day.
הלכות קרבן פסח. יש בכללן שש עשרה מצוות--ארבע מצוות עשה, ושתים עשרה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לשחוט הפסח בזמנו; (ב) שלא לזבוח אותו על החמץ; (ג) שלא תלין אימוריו; (ד) לשחוט פסח שני; (ה) לאכול בשר הפסח על מצה ומרור בלילי חמישה עשר; (ו) לאכול בשר פסח שני על מצה ומרור בלילי חמישה עשר לחודש השני; (ז) שלא יאכל נא ומבושל; (ח) שלא יוציא מבשר הפסח חוץ לחבורה; (ט) שלא יאכל ממנו משומד; (י) שלא יאכיל ממנו לתושב או שכיר; (יא) שלא יאכל ממנו ערל; (יב) שלא ישבור בו עצם; (יג) שלא ישבור עצם בפסח שני; (יד) שלא ישאיר ממנו לבוקר; (טו) שלא ישאיר מפסח שני לבוקר; (טז) שלא ישאיר מבשר חגיגת ארבעה עשר עד יום שלישי.
Hilchot Chaggigah
The Laws of the Festive Offering
They contain six mitzvot:
Four positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To present oneself before God
2. To celebrate on the three pilgrimage festivals
3. To rejoice on the festivals
4. Not to appear [before God] empty-handed
5. Not to abandon the Levi, but rather to have him rejoice and give him the presents due him on the festivals
6. To gather together the people during the Sukkot festival during the year following the shemitah year.
הלכות חגיגה. יש בכללן שש מצוות--ארבע מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להיראות פני ה'; (ב) לחוג בשלושה רגלים; (ג) לשמוח ברגלים; (ד) שלא ייראה ריקם; (ה) שלא יעזוב לוי מלשמחו וליתן לו מתנותיו ברגלים; (ו) להקהיל את העם בחג הסוכות במוצאי שמיטה.
Hilchot Bechorot
The Laws of the Firstling Animals
They contain five mitzvot:
Two positive commandments and three negative commandments.
They are:
1. To separate the firstling animals [as a sacrifice]
2. Not to partake of an unblemished firstling animal outside of Jerusalem
3. Not to redeem a firstling animal
4. To separate the tithes of one's herds
5. Not to redeem the tithes of one's herds
I have included the laws of the tithes of one's herds together with the laws of the firstling animals, because the same procedure is followed with regard to both of them. The Torah also groups the two together in the verse (Numbers 18:17): "And you shall dash their blood...." According to the oral tradition, we learn that this refers to the blood of the tithes and the blood of the firstling animals.
הלכות בכורות. יש בכללן חמש מצוות--שתי מצוות עשה, ושלוש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להפריש בכורות; (ב) שלא ייאכל בכור תמים חוץ לירושלים; (ג) שלא ייפדה הבכור; (ד) להפריש מעשר בהמה; (ה) שלא ייגאל מעשר בהמה. וכללתי המעשר עם הבכור--לפי שמעשה שניהם אחד, והכתוב כללו עימו: שנאמר "ואת דמם תזרוק" (ראה במדבר יח,יז)--כך למדו מפי השמועה, שזה דם מעשר ודם בכור.
Hilchot Shegagot
The Laws of the Offerings [to Atone for] Unintentional Transgression
They contain five positive commandments. They are:
1. That a person who inadvertently violates a transgression should bring a fixed sin offering
2. That a person who does not know whether or not he violated a transgression should bring a guilt offering unless he discovers that he definitely transgressed, at which time he must bring a sin offering. This [guilt offering] is referred to as "the conditional guilt offering."
3. That a person who commits certain sins should bring a guilt offering [to atone] for their violation. This is referred to as "the definite guilt offering."
4. For a person who commits certain sins to offer [a sacrifice in] atonement. If he is rich, he should offer an animal, if he is poor, a fowl or the tenth of an ephah [of meal]. This is referred to as "the adjustable guilt offering."
5. For the Sanhedrin to offer a sacrifice if they render an erroneous decision regarding one of the serious matters [of Torah law].
הלכות שגגות. יש בכללן חמש מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) שיקריב היחיד קרבן חטאת קבוע על שגגתו; (ב) שיקריב אשם מי שלא נודע לו אם חטא אם לא חטא עד שייוודע לו ויביא חטאתו, וזה הוא הנקרא אשם תלוי; (ג) שיקריב החוטא אשם על עבירות ידועות, וזה הוא הנקרא אשם ודאי; (ד) שיקריב החוטא קרבן על עבירות ידועות, אם היה עשיר בהמה ואם היה עני עוף או עשירית האיפה, וזה הוא הנקרא קרבן עולה ויורד; (ה) שיקריבו הסנהדרין קרבן, אם טעו והורו שלא כהלכה באחת מן החמורות.
Hilchot Mechusarei Kapparah
The Laws of [the Offerings brought by] those
whose Process of Atonement is Incomplete
They contain four positive commandments. They are:
1. For a zavah to offer a sacrifice when she becomes ritually pure
2. For a woman who gives birth to offer a sacrifice when she becomes ritually pure
3. For a zav to offer a sacrifice when he becomes ritually pure
4. For a person afflicted by tzara’at to offer a sacrifice when he becomes ritually pure. :
After the offering of these sacrifices, the process of purification of these individuals is completed.
הלכות מחוסרי כפרה. יש בכללן ארבע מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) שתקריב הזבה כשתטהר קרבן; (ב) שתקריב היולדת כשתטהר קרבן; (ג) שיקריב הזב כשיטהר קרבן; (ד) שיקריב המצורע כשיטהר קרבן. ואחר שיקריבו קרבנותיהן, תיגמר טהרתן.
Hilchot Temurah
The Laws of [Offerings which were] Substituted
[One for Another]
[One for Another]
They contain three mitzvot:
One positive commandment and two negative commandments.
They are:
1. Not to substitute [another animal for one designated as a sacrifice]
2. For an animal that was substituted [for one designated as a sacrifice] to be considered consecrated
3. Not to change animals that were consecrated from one category of holiness to another.
הלכות תמורה. יש בכללן שלוש מצוות--אחת מצות עשה, ושתיים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא ימיר; (ב) שתהיה התמורה קודש, אם המיר; (ג) שלא ישנה הקודשים מקדושה לקדושה.
Thus, this book contains a total of 39 mitzvot: 20 positive commandments and 19 negative commandments.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, תשע ושלושים--מהן עשרים מצוות עשה, ותשע עשרה מצוות לא תעשה.
Part 3
Sefer Taharah
The Book of Ritual Purity
It consists of eight halachot. They are, in order:
Hilchot Tum'at Meit - The Laws of the Ritual Impurity Imparted by a Human Corpse
Hilchot Parah Adumah - The Laws of [the Purification Process Involving] the Red Heifer
Hilchot Tum'at Tzara'at - The Laws of the Ritual Impurity Imparted by Tzara’at
Hilchot Metamei Mishkav UMoshav - The Laws of the [Sources of Ritual Impurity] which Impart Impurity to the Places where One Sits and the Places where One Lies
Hilchot Sh'ar Avot HaTum'ah - The Laws of the Other Categories of Sources of Ritual Impurity
Hilchot Tum'at Ochalin - The Laws of the Ritual Impurity Contracted by Foods
Hilchot Kelim - The Laws of [the Ritual Impurity] Contracted by Vessels
Hilchot Mikvaot - The Laws of Mikvaot
ספר טהרה
Hilchot Tum'at Meit
The Laws of the Ritual Impurity Imparted by a
Human Corpse
Human Corpse
They contain one positive commandment, the laws governing the ritual impurity imparted by a human corpse.
הלכותיו שמונה, וזה הוא סידורן: הלכות טומאת מת, הלכות פרה אדומה, הלכות טומאת צרעת, הלכות מטמאי משכב ומושב, הלכות שאר אבות הטמאות, הלכות טומאת אוכלין, הלכות כלים, הלכות מקוות.
Hilchot Parah Adumah
The Laws of [the Purification Process Involving] the Red Heifer
They contain two positive commandments. They are:
1. The law of the red heifer
2. The laws involving the ritual purity and impurity imparted by the water that is sprinkled [together with the ashes of the red heifer].
הלכות טומאת מת. מצות עשה אחת, והוא דין טומאת מת.
Hilchot Tum'at Tzara'at
The Laws of the Ritual Impurity Imparted byTzara’at
They contain eight mitzvot:
Six positive commandments and two negative commandments.
They are:
1. To render judgments concerning tzara’at in humans as prescribed by the Torah
2. Not to cut off the signs of tzara’at
3. Not to shave a bald spot
4. That a person afflicted by tzara’at should make known his state of impurity by wearing torn clothing, letting his hair grow long, and covering his head
5. The purification process of a person afflicted by tzara’at
6. That a person afflicted by tzara’at should shave off all his hair as part of his purification process
7. The laws of tzara’at in clothing
8. The laws of tzara’at in houses.
הלכות פרה אדומה. יש בכללן שתי מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) דין פרה אדומה; (ב) דין טומאת מי נידה וטהרתן.
Hilchot Metamei Mishkav UMoshavThe Laws of the [Sources of Ritual Impurity]
which Impart Impurity to the Places where One Sits and the Places where One Lies
which Impart Impurity to the Places where One Sits and the Places where One Lies
They contain four positive commandments. They are:
1. The laws of the impurity of the niddah state
2. The laws of the impurity of a woman after childbirth
3. The laws of the impurity of a zavah
4. The laws of the impurity of a zav
הלכות טומאת צרעת. יש בכללן שמונה מצוות--שש מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להורות בצרעת אדם כדינה הכתוב בתורה; (ב) שלא יקוץ סימני טומאה; (ג) שלא יגלח הנתק; (ד) שיהא המצורע מפורסם בקריעת בגדיו ופריעת ראשו ועטייה על שפם; (ה) טהרת צרעת; (ו) שיגלח המצורע את כל שיערו כשיטהר; (ז) דין צרעת הבגד; (ח) דין צרעת הבית.
Hilchot Sh'ar Avot HaTum'ah
The Laws of the Other Categories of Sources of
Ritual Impurity
Ritual Impurity
They contain three positive commandments. They are:
1. The laws of the impurity imparted by an animal carcass
2. The laws of the impurity imparted by a the carcass of a crawling animal
3. The laws of the impurity imparted by human semen.
[These halachot also deal with] the ritual impurity imparted by false gods and their accessories. This ritual impurity is equivalent to that imparted by the carcass of a crawling animal; it is a Rabbinic injunction.
הלכות מטמאי משכב ומושב. יש בכללן ארבע מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) דין טומאת נידה; (ב) דין טומאת יולדת; (ג) דין טומאת זבה; (ד) דין טומאת זב.
Hilchot Tum'at OchalinThe Laws of the Ritual Impurity Contracted by Foods
They contain one positive commandment, the laws
of the impurity contracted by liquids and foods and
how it is possible for them to regain ritual purity.
of the impurity contracted by liquids and foods and
how it is possible for them to regain ritual purity.
הלכות שאר אבות הטמאות. יש בכללן שלוש מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) דין טומאת נבילה; (ב) דין טומאת שרץ; (ג) דין טומאת שכבת זרע. ועבודה זרה מטמאה כשרץ, וטומאתה מדברי סופרים.
Hilchot Kelim
The Laws of [the Ritual Impurity] Contracted
by Vessels
by Vessels
The intent of these laws is to know which vessels can contract the above-mentioned impurities and which do not, and how the vessels contract and impart ritual impurity.
הלכות טומאת אוכלין. מצות עשה אחת, והיא דין טומאת משקין ואוכלין והכשרן.
Hilchot Mikvaot
The Laws of Mikvaot
[They contain] one positive commandment, that all those who are impure should immerse themselves in the waters of a mikveh [to] regain impurity afterwards.
הלכות כלים. עניין אלו ההלכות לידע כלים שמקבלין טומאה מכל אלו הטמאות, וכלים שאינם מיטמאין, וכיצד מיטמאין הכלים ומטמאין.
Thus, this book contains a total of 20 mitzvot: 18 positive commandments and two negative commandments.
הלכות מקוות. מצות עשה אחת, והיא שיטבול כל טמא במי מקוה ואחר כך יטהר.
Sefer Nezikin
The Book of Damages
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, עשרים--מהן שמונה עשרה מצוות עשה, ושתי מצוות לא תעשה.
It consists of five halachot. They are, in order: Hilchot Nizkei Mammon - The Laws of Damage to Property
Hilchot Geneivah - The Laws of Theft
Hilchot Gezeilah Va'Avedah -The Laws of Robbery and [the Return of] Lost Object
Hilchot Chovel UMazik - The Laws of [Personal] Injury and Damages [Caused Directly by Human Action]
Hilchot Rotzeach USh'mirat Nefesh - The Laws of Murder and the Protection of Life
ספר נזקים
Hilchot Nizkei Mammon
The Laws of Damage to Property
They contain four positive commandments. They are:
1. The laws governing [the damages caused by the goring of] an ox
2. The laws governing [the damages caused by] the grazing of animals
3. The laws governing [the damages caused by] an obstruction [in public property]
4. The laws governing [the damages caused by] fire.
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות נזקי ממון, הלכות גניבה, הלכות גזילה ואבידה, הלכות חובל ומזיק, הלכות רוצח ושמירת נפש.
Hilchot Geneivah The Laws of Theft
They contain seven mitzvot:
Two positive commandments and five negative commandments.
They are:
1. Not to steal money
2. The laws governing [punishment of] a thief
3. To have proper scales and weights
4. Not to deal unjustly with weights and measures
5. For a person not to possess incorrect weights and measures, even if he does not use them for purchase or sale
6. Not to alter a [colleague's] property marker
7. Not to kidnap.
הלכות נזקי ממון. יש בכללן ארבע מצוות עשה; וזה הוא פרטן: (א) דין השור; (ב) דין ההבער; (ג) דין הבור; (ד) דין הבעירה.
Hilchot Gezeilah Va'Avedah
The Laws of Robbery and [the Return> of] >Lost Objects
They contain seven mitzvot
Two positive commandments and five negative commandments.
They are:
1. Not to commit robbery
2. Not to wrong [a colleague by withholding his due]
3. Not to covet
4. Not to desire
5. To return a stolen object
6. Not to ignore a lost object
7. To return a lost object.
הלכות גניבה. יש בכללן שבע מצוות--שתי מצוות עשה, וחמש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לגנוב ממון; (ב) דין הגנב; (ג) לצדק המאזניים עם המשקלות; (ד) שלא יעשה עוול במידות ובמשקלות; (ה) שלא יהיה לאדם אבן ואבן איפה ואיפה, אף על פי שאינו לוקח ונותן בהם; (ו) שלא יסיג גבול; (ז) שלא לגנוב נפשות.
Hilchot Chovel UMazik
The Laws of [Personal] Injury and Damages
[Caused Directly by Human Action]
[They contain] one positive commandment, the laws governing injury which one person causes another, and damages which one person causes to a colleague's property.
הלכות גזילה ואבידה. יש בכללן שבע מצוות--שתי מצוות עשה, וחמש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לגזול; (ב) שלא לעשוק; (ג) שלא לחמוד; (ד) שלא להתאוות; (ה) להשיב את הגזילה; (ו) שלא יתעלם מן האבידה; (ז) להשיב האבידה.
Hilchot Rotzeach USh'mirat Nefesh
The Laws of Murder and the Protection of Life
They contain 17 mitzvot:
Seven positive commandments and ten negative commandments.
They are:
1. Not to murder
2. Not to take a ransom for the life of the murderer
3. To exile one who inadvertently kills another person
4. Not to take a ransom for the person sentenced to exile
5. That the murderer should not be killed before having been given a trial
6. To save a person who is being pursued [even at the expense of] the pursuer's life
7. Not to show any mercy to a pursuer
8. Not to neglect [a person] in mortal danger
9. To set aside cities of refuge and to prepare the road to them
10. To decapitate a calf in a river [in atonement for an unsolved murder]
11. Not to till or sow the land [where this atonement was made]
12. Not to create a dangerous situation
13. To put up a guard rail
14. Not to cause an innocent person to err
15. To unload a person [or his animal] that has fallen on the road
16. To [help him] reload [his animal]
17. Not to leave him distraught with his burden on the road
הלכות חובל ומזיק. מצות עשה אחת, והוא דין חובל בחברו או מזיק ממון חברו.
Thus, this book contains a total of 36 mitzvot: 16 positive commandments and 20 negative commandments.
הלכות רוצח ושמירת נפש. יש בכללן שבע עשרה מצוות--שבע מצוות עשה, ועשר מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) שלא לרצוח; (ב) שלא ליקח כופר לנפש רוצח, אלא יומת; (ג) להגלות הרוצח בשגגה; (ד) שלא ליקח כופר למחוייב גלות; (ה) שלא יומת הרוצח כשירצח, קודם עמידה בדין; (ו) להציל הנרדף בנפשו של רודף; (ז) שלא לחוס על הרודף; (ח) שלא לעמוד על דם; (ט) להפריש ערי מקלט ולהכין להם הדרך; (י) לערוף את העגלה בנחל; (יא) שלא יעבוד באותה קרקע ולא תיזרע; (יב) שלא לשים דמים; (יג) לעשות מעקה; (יד) שלא יכשיל תמים בדבר; (טו) לפרוק עם מי שנכשל בדרך; (טז) לטעון עימו; (יז) שלא יניחנו בדרך נבהל במשאו וילך לו.
Sefer Kinyan
The Book of Acquisition [of Property]
The Book of Acquisition [of Property]
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שש ושלושים--מהן שש עשרה מצוות עשה, ועשרים מצוות לא תעשה.
It consists of five halachot. They are, in order:
Hilchot Mechirah - The Laws Governing Sales
Hilchot Zechiyah UMatanah - The Laws Governing the Acquisition of Property and Presents
Hilchot Sh'chenim - The Laws Governing [Relations] with Neighbors
Hilchot Shluchin VShutafin - The Laws of Agents and Partners
Hilchot Avadim - The Laws of Slaves.
ספר קניין
Hilchot Mechirah
The Laws Governing Sales
The Laws Governing Sales
They contain four mitzvot:
One positive commandment and three negative commandments.
They are:
1. The laws of sales and purchases
2. Not to cheat a colleague in a business transaction
3. Not to wrong a person with words
4. Not to wrong a convert financially.
5. Not to wrong him with words.
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות מכירה, הלכות זכייה ומתנה, הלכות שכנים, הלכות שלוחין ושותפין, הלכות עבדים.
Hilchot Zechiyah UMatanah
The Laws Governing the Acquisition of Property and Presents
The intent of] these laws is to know how one acquires ownerless property and what [legal] acts are involved, the laws governing the giving and receiving of a present; which present [does not represent a binding commitment and, therefore,] must be returned to its owner, and which [is binding] and need not be returned.
הלכות מכירה. יש בכללן חמש מצוות--אחת מצות עשה, וארבע מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) דין מקח וממכר; (ב) שלא יונה במקח וממכר; (ג) שלא יונה בדברים; (ד) שלא יונה גר צדק בממונו; (ה) שלא יונהו בדברים.
Hilchot Sh'chenim
The Laws Governing [Relations] with Neighbors
The intent of these laws is to know how land is divided between partners, the measures each must take to prevent damage to the other and their neighbors, and the laws governing a person's right to purchase property sold by his neighbor
הלכות זכייה ומתנה. עניין אלו ההלכות לידע דין זוכה מן ההפקר היאך יקנה ובמה יקנה, ודין נותן מתנה ומקבל ואיזו מתנה חוזרת ואיזו אינה חוזרת.
Hilchot Shluchin V'Shutafin
The Laws of Agents and Partners
The intent of these laws is to know the laws governing the activities of a person's agent, the laws governing partners, and their application with regard to purchases, sales, losses, and profits.
הלכות שכנים. עניין אלו ההלכות לידע דין חילוק הקרקעות בין השותפין, והרחקת נזקי כל אחד מהן משכנו ומבעל המצר שלו, ודין בעל המצר.
Hilchot Avadim
The Laws of Slaves
They contain 13 mitzvot:
Five positive commandments and eight negative commandments.
They are:
1. The laws governing the purchase of a Hebrew servant
2. That he not be sold in the way a slave is sold
3. That he may not be made to perform rigorous work
4. Not to allow a resident alien to make him perform rigorous work
5. Not to make him perform servile tasks
6. To give him a separation gift when he is released
7. That he should not be released empty-handed
8. To redeem a Hebrew maidservant
9. To designate her as a bride
10. Not to sell her
11. To work with a Canaanite slave forever unless his master destroys one of his primary limbs
12. Not to return a slave who fled from the Diaspora to Eretz Yisrael
13. Not to oppress this slave who has fled to us.
הלכות שלוחין ושותפין. עניין אלו ההלכות לידע דין שלוחו של אדם ושותפו, ומשפטיהן במקחן וממכרן ובהפסדן ושכרן.
Thus, this book contains a total of 18 mitzvot: six positive commandments and 12 negative commandments.
הלכות עבדים. יש בכללן שלוש עשרה מצוות--חמש מצוות עשה, ושמונה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) דין קניין עבד עברי; (ב) שלא יימכר ממכרת עבד; (ג) שלא יעבידנו בפרך; (ד) שלא נניח גר תושב לרדות בו בפרך; (ה) שלא נעבוד בו עבודת עבד; (ו) להעניק לו בצאתו חופשי; (ז) שלא ייצא ריקם; (ח) לפדות אמה עברייה; (ט) לייעדה; (י) שלא תימכר; (יא) לעבוד בעבד כנעני לעולם, אלא אם הפיל לו אדוניו אחד מראשי אבריו; (יב) שלא להסגיר עבד שברח מחוצה לארץ לארץ ישראל; (יג) שלא להונות עבד זה הניצול אלינו.
Sefer Mishpatim
The Book of Judgments
The Book of Judgments
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שמונה עשרה--שש מהן מצוות עשה, ושתים עשרה מצוות לא תעשה.
It consists of five halachot. They are, in order:
Hilchot Sechirut - The Laws of Employer-Employee Relations
Hilcho She'lah UPikadon - The Laws of Borrowed and Entrusted Objects
Hilchot Malveh V'Loveh - The Laws of Lenders and Borrowers
Hilchot To'en V'Nit'an - The Laws Governing [Disputes between] Plaintiffs and Defendants
Hilchot Nachalot - The Laws Governing Inheritances.
ספר משפטים
Hilchot Sechirut
The Laws of Employer-Employee Relations
They contain seven mitzvot:
three positive commandments and four negative commandments.
They are:
1. The laws governing a hired worker and a paid watchman
2. To pay a worker his wage when due
3. Not to delay payment of a worker's wage after it falls due
4. That a worker be allowed to eat from the produce with which he is working
5. That a worker not eat from this during the time he should be working
6. That a worker should not take more than what he eats
7. Not to muzzle an ox or any other animal while it is treading [grain].
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות שכירות, הלכות שאלה ופיקדון, הלכות מלווה ולווה, הלכות טוען ונטען, הלכות נחלות.
Hilchot She'ilah UPikadon
The Laws of Borrowed and Entrusted Objects They contain two positive commandments. They are:
1. The laws pertaining to a borrower
2. The laws pertaining to an unpaid watchman.
הלכות שכירות. יש בכללן שבע מצוות--שלוש מצוות עשה, וארבע מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) דין שכיר ושומר שכר; (ב) ליתן שכר שכיר ביומו; (ג) שלא יאחר שכר שכיר אחר זמנו; (ד) שיאכל השכיר מן המחובר שיעשה בו; (ה) שלא יאכל השכיר מן המחובר שלא בשעת גמר מלאכה; (ו) שלא יוליך השכיר בידו יתר על מה שאכל; (ז) שלא יחסום שור בדישו, וכן שאר הבהמה.
Hilchot Malveh V'Loveh The Laws of Lenders and Borrowers
They contain twelve mitzvot:
Four positive commandments and eight negative commandments.
They are:
1. To lend money to a poor and unfortunate person
2. Not to demand repayment of his debt
3. To demand repayment of a gentile's debt
4. Not to forcefully take security from a debtor
5. To return security to a debtor when he needs it
6. Not to delay returning security to a poor debtor when he needs it
7. Not to take security from a widow
8. Not to take utensils used to prepare food as security
9. Not to give a loan at interest
10. For a borrower not to accept a loan at interest
11. For a person not to render assistance to a lender or a borrower with regard to a loan at interest, for him not to act as a witness or a guarantor, nor to compose a contract of loan
12. To borrow from a gentile and lend to him at interest.
הלכות שאלה ופיקדון. יש בכללן שתי מצוות עשה: (א) דין השואל; (ב) דין שומר חינם.
Hilchot To'en V'Nit'an
The Laws Governing [Disputes between] Plaintiffs and Defendants
[They contain] one positive commandment, the laws governing claims [issued by a plaintiff when the defendant] either admits to them or denies them.
הלכות מלווה ולווה. יש בכללן שתים עשרה מצוות--ארבע מצוות עשה, ושמונה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להלוות לעני ומך; (ב) שלא ייגוש אותו; (ג) לנגוש את הנוכרי; (ד) שלא ימשכן בעל חוב בזרוע; (ה) להחזיר המשכון לבעליו, בזמן שהוא צריך לו; (ו) שלא יאחר המשכון מבעליו העני, בעת שהוא צריך לו; (ז) שלא יחבול אלמנה; (ח) שלא יחבול כלים שעושים בהן אוכל נפש; (ט) שלא ייתן המלווה בריבית; (י) שלא ילווה הלווה בריבית; (יא) שלא יתעסק אדם בין מלווה ולווה בריבית, ולא יעיד ביניהן ולא יכתוב שטר ולא יערוב; (יב) ללוות מן הנוכרי ולהלוותו בריבית.
Hilchot Nachalot
The Laws Governing Inheritances
[They contain] one positive commandment, the laws governing the order of inheritance.
הלכות טוען ונטען. מצות עשה אחת, והיא דין טוען ומודה או כופר.
Thus, this book contains a total of 23 mitzvot: 11 positive commandments and 12 negative commandments.
הלכות נחלות. מצות עשה אחת, והוא דין סדר נחלות.
Sefer ShoftimThe Book of Judges
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, שלוש ועשרים--מהן אחת עשרה מצוות עשה, ושתים עשרה מצוות לא תעשה.
It consists of five halachot. They are, in order:
Hilchot Sanhedrin V'HaOnshin HaMesurim Lahem - The Laws of the Courts and the Punishments Over which They Have Jurisdiction
Hilchot Edut - The Laws of Witnesses
Hilchot Mamrim - The Laws of the Rebellious Ones
Hilchot Eivel - The Laws of Mourning
Hilchot Melachim UMilchamotehem - The Laws of Kings and Their Wars.
ספר שופטים
Hilchot Sanhedrin
V'HaOnshin HaMesurim LahemThe Laws of the Courts and the Punishments
Over which They Have Jurisdiction
V'HaOnshin HaMesurim LahemThe Laws of the Courts and the Punishments
Over which They Have Jurisdiction
They contain 30 mitzvot:
Ten positive commandments and twenty negative commandments.
They are:
1. To appoint judges
2. Not to appoint a judge who does not know the [proper] manner of judgment
3. To follow the majority if there is a difference of opinion among the judges
4. Not to issue a death sentence if there is a majority of only one condemning the defendant. Rather, a majority of at least two is necessary
5. For a person who argued in favor of acquittal in a capital case not to argue for a conviction
6. To execute by stoning [the condemned to death]
7. To execute by burning [the condemned to death]
8. To execute by decapitation
9. To execute by strangulation
10. To hang [the corpses of certain sinners who were executed]
11. To bury the executed person on the day of his execution
12. Not to allow his corpse to remain unburied overnight
13. Not to allow a sorcerer to live
14. To [punish] a sinner with lashes
15. Not to add blows when lashing a sinner
16. Not to kill an innocent person based on an apparent conclusion
17. Not to punish a person forced [to commit a sin]
18. Not to have mercy on a person who killed or injured a colleague
19. Not to have mercy on a poor person in judgment
20. Not to honor a man of stature in judgment
21. Not to pervert judgment against a sinner even though he is [known to be] a transgressor
22. Not to act deceitfully in judgment
23. Not to pervert the justice due converts or orphans
24. To render a righteous judgment
25. For a judge not to fear rendering [a just] judgment because of a powerful person
26. Not to accept a bribe
27. Not to accept a false report
28. Not to curse the judges
29. Not to curse the nasi
30. Not to curse any other Jew of moral repute.
הלכותיו חמש, וזה הוא סידורן: הלכות סנהדרין והעונשין המסורין להם, הלכות עדות, הלכות ממרים, הלכות אבל, הלכות מלכים ומלחמות.
Hilchot Edut
The Laws of Witnesses
They contain eight mitzvot:
Three positive commandments and five negative commandments.
They are:
1. For a person who knows [relevant] testimony to testify in court
2. To question and cross-examine witnesses
3. For a witness not to render a decision in a capital case in which he has testified
4. Not to render a decision based on the testimony of a single witness
5. For a sinner not to act as a witness
6. For a relative not to act as a witness
7. Not to give false testimony
8. To punish a false witness with [the punishment] he plotted [to have the defendant receive]
הלכות סנהדרין והעונשין המסורין להם. יש בכללן שלושים מצוות--עשר מצוות עשה, ועשרים מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) למנות שופטים; (ב) שלא למנות דיין שאינו יודע דרך המשפט; (ג) לנטות אחרי רבים, אם נחלקו השופטים; (ד) שלא להרוג אם רבו המחייבין באיש אחד, עד שיהיו יתר שניים; (ה) שלא ילמד חובה מי שלימד זכות בדיני נפשות; (ו) להרוג בסקילה; (ז) להרוג בשריפה; (ח) להרוג בסיף; (ט) להרוג בחנק; (י) לתלות; (יא) לקבור הנהרג ביום הריגתו; (יב) שלא תלין נבלתו; (יג) שלא להחיות מכשף; (יד) להלקות לרשע; (טו) שלא יוסיף בהכית הלוקה; (טז) שלא להרוג נקי באומדן הדעת; (יז) שלא לענוש אנוס; (יח) שלא לחוס על הורג חברו או חובל בו; (יט) שלא לרחם על הדל בדין; (כ) שלא להדר גדול בדין; (כא) שלא להטות הדין על בעל עבירות, אף על פי שהוא חוטא; (כב) שלא לעוול משפט; (כג) שלא להטות משפט גר יתום; (כד) לשפוט בצדק; (כה) שלא ליראה בדין מאיש זרוע; (כו) שלא ליקח שוחד; (כז) שלא לישא שמע שוא; (כח) שלא לקלל הדיינין; (כט) שלא לקלל הנשיא; (ל) שלא לקלל אדם משאר בני ישראל הכשרים.
Hilchot Mamrim
The Laws of the Rebellious Ones
They contain nine mitzvot:
Three positive commandments and six negative commandments.
They are:
1. To follow the instructions given by the High Court
2. Not to deviate from their words
3. Not to add to the Torah, neither to the mitzvot of the Written Law nor to their explanation which was transmitted by the oral tradition
4. Not to detract from the mitzvot
5. Not to curse one's father or mother
6. Not to strike one's father or mother
7. To honor one's father and mother
8. To fear one's father and mother
9. For a son not to rebel against his father's and mother's commands.
הלכות עדות. יש בכללן שמונה מצוות--שלוש מצוות עשה, וחמש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להעיד בבית דין למי שיודע לו עדות; (ב) לדרוש ולחקור העדים; (ג) שלא יורה העד בדין זה שהעיד עליו, בדיני נפשות; (ד) שלא יקום דבר בעדות אחד; (ה) שלא יעיד בעל עבירה; (ו) שלא יעיד קרוב; (ז) שלא להעיד בשקר; (ח) לעשות לעד זומם כאשר זמם.
Hilchot EivelThe Laws of Mourning
They contain four mitzvot:
One positive commandment and three negative commandments.
They are:
1. To mourn for our relatives. Even a priest must become impure and mourn for his relatives. A person may not mourn for those executed by the court. Therefore, I have included these laws in this book because they are connected with the burial of a person on the day of his death, which is a positive commandment.
2. For a High Priest not to become impure because of his relatives
3. For him not to enter a place where a corpse is lying
4. For a common priest not to contract impurity from contact with a human corpse, with the exception of his relatives
הלכות ממרים. יש בכללן תשע מצוות--שלוש מצוות עשה, ושש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) לעשות על פי התורה שיאמרו בית דין הגדול; (ב) שלא לסור מדבריהם; (ג) שלא להוסיף על התורה, לא במצוות שבכתב ולא בפירושן שלמדנו מפי השמועה; (ד) שלא לגרוע מן הכול; (ה) שלא לקלל אב ואם; (ו) שלא להכות אב ואם; (ז) לכבד אב ואם; (ח) ליראה מאב ואם; (ט) שלא יהיה הבן סורר ומורה על קול אביו ואימו.
Hilchot Melachim UMilchamotehem
The Laws of Kings and Their Wars.
They contain 23 mitzvot:
Ten positive commandments and thirteen negative commandments.
They are:
1. To appoint a king over Israel
2. Not to appoint a convert [as a king]
3. [That the king] should not accumulate many wives
4. [That the king] should not accumulate many horses
5. [That the king] should not accumulate much silver and gold
6. To annihilate the seven nations
7. Not to allow any of them to remain alive
8. To wipe out the descendants of Amalek
9. To remember what Amalek did to us
10. Not to forget [Amalek's] wicked deeds and their ambushing [our people] on the journey [to Eretz Yisrael]
11. Not to dwell in Egypt
12. To make an offer of peace to the inhabitants of a city to which we lay siege, and to carry out the Torah's instructions should they sue for peace or not
13. Not to make an offer of peace to Ammon and Moav when we lay siege [to their land]
14. Not to destroy fruit producing trees in the process of a siege
15. To prepare a place outside the army camp where the soldiers can go to defecate
16. [For a soldier] to prepare a shovel with which he can dig [to cover his excrement]
17. To anoint a priest to speak to the soldiers at the time of battle
18. To allow a person who becomes betrothed, builds a house, or plants a vineyard to rejoice in his acquisition for a full year and to be sent back from the army camp
19. Not to call on them for any [public] duties, neither the needs of the community, the needs of the army, nor the like
20. Not to panic and flee in the midst of battle
21. The law of a yefat to'ar
22. Not to sell a yefat to'ar
23. Not to enslave a yefat to'ar after having relations with her
הלכות אבל. יש בכללן ארבע מצוות--אחת מצות עשה, ושלוש מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) להתאבל על הקרובים, ואפילו כוהן מיטמא ומתאבל על הקרובים. ואין אדם מתאבל על הרוגי בית דין; ולפי זה כללתי הלכות אלו בספר זה, שהם מעין קבורה ביום מיתה שהיא מצות עשה. (ב) שלא ייטמא כוהן גדול לקרובים; (ג) שלא ייכנס עם המת באוהל; (ד) שלא ייטמא כוהן הדיוט לנפש אדם אלא לקרובים בלבד.
Thus, this book contains a total of 74 mitzvot: 27 positive commandments and 47 negative commandments.
הלכות מלכים ומלחמות. יש בכללן שלוש ועשרים מצוות--עשר מצוות עשה, ושלוש עשרה מצוות לא תעשה; וזה הוא פרטן: (א) למנות מלך מישראל; (ב) שלא יימנה מקהל גרים; (ג) שלא ירבה לו נשים; (ד) שלא ירבה לו סוסים; (ה) שלא ירבה לו כסף וזהב; (ו) להחרים שבעה עממים; (ז) שלא להחיות מהן נשמה; (ח) למחות זרעו של עמלק; (ט) לזכור מה שעשה עמלק; (י) שלא לשכוח מעשיו הרעים ואריבתו בדרך; (יא) שלא לשכון בארץ מצריים; (יב) לשלוח שלום ליושבי העיר כשצרים עליה, ולדון בה כאשר מפורש בתורה, אם תשלים ואם לא תשלים; (יג) שלא לדרוש שלום מעמון ומואב בלבד, כשצרים עליהן; (יד) שלא להשחית אילני מאכל במצור; (טו) להתקין יד שייצאו בו בעלי המחנה להיפנות בו; (טז) להתקין יתד לחפור בו; (יז) למשוח כוהן לדבר באוזני אנשי הצבא בשעת המלחמה; (יח) להיות מארס ובונה בניין ונוטע כרם שמחים בקניינם שנה תמימה, ומחזירין אותן מן המלחמה; (יט) שלא יעבור עליהן דבר, ולא ייצאו אפילו לצורכי העיר וצורכי הגדוד והדומה להן; (כ) שלא לערוץ ולחזור לאחור בשעת מלחמה; (כא) דין יפת תואר; (כב) שלא תימכר יפת תואר; (כג) שלא יכבשנה לעבדות אחר שנבעלה.
There are a total of 83 halachot in these fourteen books.
נמצאו כל המצוות הנכללות בספר זה, ארבע ושבעים--מהן שבע ועשרים מצוות עשה, ושבע וארבעים מצוות לא תעשה.
Now, I will begin to explain the rules governing each mitzvah and the relevant laws that are included with them, according to the order of [these] halachot, with the help of the Almighty.
ונמצאו כל ההלכות של ארבעה עשר ספר, שלוש ושמונים הלכות.
• Wednesday, 24 Tishrei, 5777 · 26 October 2016
• "Today's Day"
• Sunday, Tishrei 25, 5704
Torah lessons: Chumash: Noach, first parsha with Rashi.
Tehillim: 119, 1-96.
Tanya: XXV. "To comprehend (p. 533) ...spoken at all. (p. 535).
Ten melodies, some only singular stanzas, are attributed to the Alter Rebbe as having been composed by him.
Those attributed to the Mitteler Rebbe were composed in his time and sung in his presence, but he did not compose them. He had a group of musically-gifted young men known as "the Mitteler Rebbe's kapelle," divided into two groups, vocalists (baalei shir) and musicians who played various instruments (baalei zimra).
• Daily Thought:• "Today's Day"
• Sunday, Tishrei 25, 5704
Torah lessons: Chumash: Noach, first parsha with Rashi.
Tehillim: 119, 1-96.
Tanya: XXV. "To comprehend (p. 533) ...spoken at all. (p. 535).
Ten melodies, some only singular stanzas, are attributed to the Alter Rebbe as having been composed by him.
Those attributed to the Mitteler Rebbe were composed in his time and sung in his presence, but he did not compose them. He had a group of musically-gifted young men known as "the Mitteler Rebbe's kapelle," divided into two groups, vocalists (baalei shir) and musicians who played various instruments (baalei zimra).
Dancing With Feet
On Simchat Torah we dance with our feet, not with our heads.
We are celebrating the Torah, and the Torah is something we study with our heads. But we dance with our feet, not with our heads.
If we would dance with our heads, each one would dance a different dance, each in a different space, some with friends but not with others, some as lonesome souls.
One head is higher, one is lower, one is here on earth, the other in the clouds or beyond, and some minds know only their own space that no one else can know.
But we dance with our feet, and all our feet are here on the same earth—none higher and none lower. So now we can all dance as one, with one heart, as a single being.
Now there is no loneliness, only joy.[Likkutei Sichot, vol. 20, p. 370.]
No comments:
Post a Comment