Saturday, September 6, 2014

Chabad - Today in Judaism - TODAY IS: Sunday, 12 Elul 5774 • 7 September 2014

Chabad - Today in Judaism - TODAY IS: Sunday, 12 Elul 5774 • 7 September 2014
Today's Laws & Customs:
Elul Observances
As the last month of the Jewish year, Elul is traditionaly a time of introspection and stocktaking -- a time to review one's deeds and spiritual progress over the past year and prepare for the upcoming "Days of Awe" of Rosh HaShanah and Yom Kippur.
As the month of Divine Mercy and Forgiveness (see "Today in Jewish History" for Elul 1) it is a most opportune time for teshuvah ("return" to G-d), prayer, charity, and increased Ahavat Yisrael (love for a fellow Jew) in the quest for self-improvement and coming closer to G-d. Chassidic master Rabbi Schneur Zalman of Liadi likens the month of Elul to a time when "the king is in the field" and, in contrast to when he is in the royal palace, "everyone who so desires is permitted to meet him, and he receives them all with a cheerful countenance and shows a smiling face to them all."
Specific Elul customs include the daily sounding of the shofar (ram's horn) as a call to repentance. The Baal Shem Tov instituted the custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms). Click below to view today's Psalms.
Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36
Elul is also the time to have one's tefillin and mezuzot checked by an accredited scribe to ensure that they are in good condition and fit for use.
Links: More on Elul
Today in Jewish History:
Nachmanides Born (1194)
Birth of Nachmanides ("Ramban", Rabbi Moshe ben Nachman, 1194-1270) -- Torah scholar, Kabbalist, philosopher, physician and Jewish leader -- in Gerona, Spain, in the year 4954 from creation.
Sixth Lubavitcher Rebbe visits US (1929)
On the 12th of Elul (September 16) of 1929, two years after escaping a death sentence imposed upon him by the Russian Communist regime and his subsequent departure from that country, the sixth Lubavitcher Rebbe, Rabbi Yosef Yitzchak Schneersohn, arrived in New York for a ten-month tour of the United States. In the course of his stay the Rebbe visited the Jewish communities in New York, Philadelphia, Baltimore, Chicago, Detroit, Milwaukee, S. Louis, Boston and several other communities, and was received by President Hoover at the White House. The purpose of the Rebbe's visit was twofold: a) to bring the plight of Russian Jewry to the attention of the American Jewish community and raise funds for the Rebbe's efforts on its behalf; b) to improve the state of Yiddishkeit (Torah-true Judaism) in America and strengthen the ties of the American Chabad-Chassidic community with the Rebbe. The Rebbe also wished to explore the possibility of settling in the U.S. and establishing the headquarters of Chabad there; though he did not decide to do so at that time, his 1929 visit laid the foundations for his move to New York in 1940 and the revolutionary changes he wrought in American Jewish life.
DAILY QUOTE:
And you shall write them [the words of the Shema] on the doorposts of your home and on your gates(Deuteronomy 6:9)
DAILY STUDY:
CHITAS AND RAMBAM FOR TODAY:
Chumash: Parshat Ki Tavo, 1st Portion (Deuteronomy 26:1-26:11) with Rashi
• Chapter 26
1. And it will be, when you come into the land which the Lord, your God, gives you for an inheritance, and you possess it and settle in it, א. וְהָיָה כִּי תָבוֹא אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ:
And it will be, when you come… and you possess it and settle in it: This [verse, which is immediately followed by the commandment of bringing the firstfruits,] teaches us that they were not obligated [to bring] “firstfruits” until they conquered the Land and divided it. - [Kid. 37b]
והיה כי תבוא וירשתה וישבת בה: מגיד שלא נתחייבו בבכורים עד שכבשו את הארץ וחלקוה:
2. that you shall take of the first of all the fruit of the ground, which you will bring from your land, which the Lord, your God, is giving you. And you shall put [them] into a basket and go to the place which the Lord, your God, will choose to have His Name dwell there. ב. וְלָקַחְתָּ מֵרֵאשִׁית | כָּל פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תָּבִיא מֵאַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ וְשַׂמְתָּ בַטֶּנֶא וְהָלַכְתָּ אֶל הַמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם:
of the first: but not all the first, because not all fruits are subject to [the mitzvah of] “firstfruits”-only the seven species [for which the land of Israel is noted]. Here, in our verse, it says the word אֶרֶץ, “land,” and there [in the verse describing the praise of Eretz Israel], it says, “A land (אֶרֶץ) of wheat and barley, vines and figs and pomegranates, a land of oil-producing olives and honey” (Deut. 8:8). Just as the earlier verse (Deut. 8:8) is referring to the seven species through which Eretz Israel is praised, here too, [the verse is dealing with] the praise of the Land. [Rashi proceeds to explain two expressions in Deut. 8:8, which are relevant to the mitzvah of firstfruits, in light of the connection taught by our Rabbis above:] “Oil-producing olives” [refers to] “אֲגוּרִי olives,” [see Sifrei 26:2, meaning superior quality] olives that retain their oil, keeping it gathered (אָגוּר) [as it were] inside it. [Hence, it is the superior fruits which must be brought here]. — [Ber. 39a] [And in the same verse (Deut. 8:8):] “honey”-that is the honey of dates. — [Sifrei 26:2]
מראשית: ולא כל ראשית, שאין כל הפירות חייבין בבכורים אלא שבעת המינין בלבד. נאמר כאן ארץ, ונאמר להלן (לעיל ח, ח) ארץ חטה ושעורה וגו', מה להלן משבעת המינים שנשתבחה בהם ארץ ישראל, אף כאן שבח ארץ ישראל שהן שבעה מינין זית שמן זית אגורי ששמנו אגור בתוכו ודבש הוא דבש תמרים:
of the first [of all the fruit]: [What is the process of taking these fruits?] A man goes down into his field and sees a fig that has ripened. He winds a reed around it for a sign and declares:“This is the firstfruit (בִּכּוּרִים).” - [Mishnah Bikkurim 3:1]
מראשית: אדם יורד לתוך שדהו ורואה תאנה שבכרה כורך עליה גמי לסימן ואומר הרי זו בכורים:
3. And you shall come to the kohen who will be [serving] in those days, and say to him, "I declare this day to the Lord, your God, that I have come to the land which the Lord swore to our forefathers to give us." ג. וּבָאתָ אֶל הַכֹּהֵן אֲשֶׁר יִהְיֶה בַּיָּמִים הָהֵם וְאָמַרְתָּ אֵלָיו הִגַּדְתִּי הַיּוֹם לַיהֹוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי בָאתִי אֶל הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהֹוָה לַאֲבֹתֵינוּ לָתֶת לָנוּ:
who will be [serving] in those days: You have only the kohen in your days, whatever he is [and although he may not be as wise or holy as those of previous generations, you are obliged to address him with the respect due to his office as an agent of God]. — [Sifrei 26:3]
אשר יהיה בימים ההם: אין לך אלא כהן שבימיך, כמו שהוא:
and say to him: that you are not ungrateful [for all that God has done for you].
ואמרת אליו: שאינך כפוי טובה:
I declare this day: [The expression,“this day,” teaches us that the one who brings the firstfruits must make this declaration] once a year, and not twice [even though he may return with more firstfruits later that same year]. — [Sifrei 26:3]
הגדתי היום: פעם אחת בשנה ולא שתי פעמים:
4. And the kohen will take the basket from your hand, laying it before the altar of the Lord, your God." ד. וְלָקַח הַכֹּהֵן הַטֶּנֶא מִיָּדֶךָ וְהִנִּיחוֹ לִפְנֵי מִזְבַּח יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:
And the kohen shall take the basket from your hand: in order to wave it. [How so?] The kohen places his hand under [the basket, beneath the level of] the owner’s hand [which is grasping the basket at the top, by its rim] (Sukk. 47b), and [in this position,] waves [the basket together with its owner].
ולקח הכהן הטנא מידך: להניף אותו. כהן מניח ידו תחת יד הבעלים ומניף:
5. And you shall call out and say before the Lord, your God, "An Aramean [sought to] destroy my forefather, and he went down to Egypt and sojourned there with a small number of people, and there, he became a great, mighty, and numerous nation. ה. וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי | יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב:
And you shall call out: Heb. וְעָנִית [Usually meaning to “respond.” However, in this context, this word] denotes the raising of the voice. — [Sotah 32b]
וענית: לשון הרמת קול:
An Aramean [sought to] destroy my forefather: [The declarer] mentions [here] the kind deeds of the Omnipresent [by stating]:“An Aramean [sought to] destroy my forefather.” That is, Laban, when he pursued Jacob, sought to uproot [i.e., annihilate] all [the Jews], and since he intended to do so, the Omnipresent considered it as though he had actually done it (Sifrei 26:5), for [regarding] the pagan nations of the world, the Holy One, Blessed is He, considers the [mere] intention [of an evil deed] as [being equivalent to] the actual perpetration [of the deed itself]. — [Yerushalmi Pe’ah 1:1 at end]
ארמי אבד אבי: מזכיר חסדי המקום ארמי אובד אבי, לבן בקש לעקור את הכל, כשרדף אחר יעקב. ובשביל שחשב לעשות, חשב לו המקום כאלו עשה, שאומות העולם חושב להם הקב"ה מחשבה [רעה] כמעשה:
who then went down to Egypt: And [apart from Laban,] still others came upon us to annihilate us, for after this, Jacob went down to Egypt [“and the Egyptians treated us cruelly…”].
וירד מצרימה: ועוד אחרים באו עלינו לכלותנו, שאחרי זאת ירד יעקב למצרים:
with a small number of people: [Namely,] seventy persons. — [Sifrei 26: 5; see Gen. 46:27]
במתי מעט: בשבעים נפש:
6. And the Egyptians treated us cruelly and afflicted us, and they imposed hard labor upon us. ו. וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה:
7. So we cried out to the Lord, God of our fathers, and the Lord heard our voice and saw our affliction, our toil, and our oppression. ז. וַנִּצְעַק אֶל יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵינוּ וַיִּשְׁמַע יְהֹוָה אֶת קֹלֵנוּ וַיַּרְא אֶת עָנְיֵנוּ וְאֶת עֲמָלֵנוּ וְאֶת לַחֲצֵנוּ:
8. And the Lord brought us out from Egypt with a strong hand and with an outstretched arm, with great awe, and with signs and wonders. ח. וַיּוֹצִאֵנוּ יְהֹוָה מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה וּבִזְרֹעַ נְטוּיָה וּבְמֹרָא גָּדֹל וּבְאֹתוֹת וּבְמֹפְתִים:
9. And He brought us to this place, and He gave us this land, a land flowing with milk and honey. ט. וַיְבִאֵנוּ אֶל הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיִּתֶּן לָנוּ אֶת הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ:
to this place: meaning the Temple. — [Sifrei 26:9] [The expression הַמָּקוֹם הַזֶה must refer specifically to the Temple and not to the Land of Israel in general, because the following clause:]
אל המקום הזה: זה בית המקדש:
and He gave us this land: [is to be understood] literally.
ויתן לנו את הארץ: כמשמעו:
10. And now, behold, I have brought the first of the fruit of the ground which you, O Lord, have given to me." Then, you shall lay it before the Lord, your God, and prostrate yourself before the Lord, your God. י. וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּה לִּי יְהֹוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ:
Then, you shall lay: [The repetition of the expressions וְהִנִּיחוֹ (verse 4) and here, וְהִנַּחְתּוֹ] teaches us [that there were two procedures involving laying the hands on the basket and waving it, namely] that [the owner] takes [the basket] after the kohen has [completed] waving it; [the owner subsequently] grasps it in his hand during his declaration, and then repeats the waving procedure.
והנחתו: מגיד שנוטלו אחר הנחת הכהן ואוחזו בידו כשהוא קורא, וחוזר ומניף:
11. Then, you shall rejoice with all the good that the Lord, your God, has granted you and your household you, the Levite, and the stranger who is among you. יא. וְשָׂמַחְתָּ בְכָל הַטּוֹב אֲשֶׁר נָתַן לְךָ יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ וּלְבֵיתֶךָ אַתָּה וְהַלֵּוִי וְהַגֵּר אֲשֶׁר בְּקִרְבֶּךָ:
And you shall rejoice with all the good: From here, [our Rabbis] said that the firstfruits declaration is recited only at the time of “rejoicing,” namely, from Shavuoth until Sukkoth, for [then] a person gathers in his grain, fruit, wine and oil [over which he rejoices]. However, from Sukkoth and onwards, he must bring [his firstfruits to the Temple], but he does not recite the declaration. - [Pes. 36b]
ושמחת בכל הטוב: מכאן אמרו אין קורין מקרא בכורים אלא בזמן שמחה מעצרת ועד החג, שאדם מלקט תבואתו ופירותיו ויינו ושמנו, אבל מהחג ואילך מביא ואינו קורא:
you, the Levite: [From here, we learn that] the Levite is also obligated in [the mitzvah of bringing] firstfruits if they planted [trees] within their [forty-eight] cities. [Outside of these cities, they had no land.]
אתה והלוי: אף הלוי חייב בבכורים אם נטעו בתוך עריהם:
and the stranger who is among you: [I.e., the proselyte.] He brings [his firstfruits], but he does not recite the declaration, since he cannot say “to our fathers” [in the introduction to the declaration (verse 3): “I have come to the land which the Lord swore to our forefathers to give us”]. — [Mishnah Bikkurim 1:4]
והגר אשר בקרבך: (שם מכות יט) מביא ואינו קורא, שאינו יכול לומר לאבותינו:
___________________________
Daily Tehillim: Psalms Chapters 66-68
• Special Custom for the Month of Elul and High Holidays
The Baal Shem Tov instituted a custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms).
See below for today's additional chapters.
Chapter 66
This psalm describes the praises and awe-inspiring prayers that we will offer God upon the ingathering of the exiles.
1. For the Conductor, a song, a psalm. Raise your voices in jubilation to God, all the earth!
2. Sing the glory of His Name; make glorious His praise.
3. Say to God, "How awesome are Your deeds!" Because of Your great strength, Your enemies will [admit] their treachery to You.
4. All the earth will bow to You, and sing to You; they will sing praise to Your Name forever!
5. Go and see the works of God, awesome in His deeds toward mankind.
6. He turned the sea into dry land, and they passed through the river on foot; we rejoiced in Him there.
7. He rules the world with His might, and His eyes watch the nations; let the rebellious not exalt themselves, Selah.
8. Bless our God, O nations, and let the voice of His praise be heard.
9. He has kept us alive, and did not allow our feet to falter.
10. For You tested us, O God; You refined us as one refining silver.
11. You brought us into prison; You placed a chain upon our loins.
12. You mounted men over our head; we went through fire and water, and You brought us out to abundance.
13. I will enter Your House with burnt-offerings, I will pay to You my vows,
14. which my lips uttered and my mouth spoke in my distress.
15. I will offer up to You burnt-offerings of fat animals, with the smoke of rams; I will prepare cattle with he-goats, Selah.
16. Come listen, all you who fear God, and I will relate what He has done for my soul.
17. I called to Him with my mouth, with exaltation beneath my tongue.
18. Had I seen iniquity in my heart, my Lord would not have listened.
19. But in truth, God heard; He gave ear to the voice of my prayer.
20. Blessed is God Who has not turned away my prayer or His kindness from me.
Chapter 67
This psalm is known as an especially revered prayer. It, too, speaks of the era of the ingathering of the exiles, and the wars of Gog and Magog, a time when "the Lord will be One."
1. For the Conductor, a song with instrumental music, a psalm.
2. May God be gracious to us and bless us; may He make His countenance shine upon us forever,
3. that Your way be known on earth, Your salvation among all nations.
4. The nations will extol You, O God; all the nations will extol You.
5. The nations will rejoice and sing for joy, for You will judge the peoples justly and guide the nations on earth forever.
6. The peoples will extol You, O God; all the peoples will extol You,
7. for the earth will have yielded its produce, and God, our God, will bless us.
8. God will bless us; and all, from the farthest corners of the earth, shall fear Him.
Chapter 68
An awe-inspiring and wondrous prayer, David composed this psalm referring to a future event, when Sennacherib would surround Jerusalem on Passover, during the reign of Hezekiah. He also prophesies about the good we will enjoy during the Messianic era.
1. For the Conductor; by David, a psalm, a song.
2. Let God rise, let His enemies be scattered, and let His enemies flee before Him.
3. As smoke is driven away, drive them away; as wax melts before fire, let the wicked perish before God.
4. And the righteous will rejoice, they will exult before God and delight with joy.
5. Sing to God, chant praises to His Name; extol Him Who rides upon the heavens with His Name, Yah, and exult before Him.
6. A father of orphans and judge of widows is God, in the abode of His holiness.
7. God settles the solitary into a home, and frees those bound in shackles; but the rebellious [are left to] dwell in an arid land.
8. O God, when You went out before Your nation, when You marched through the wilderness, Selah,
9. the earth trembled, even the heavens dripped before the presence of God; this mountain of Sinai [trembled] before the presence of God, the God of Israel.
10. You poured generous rain, O God; when Your heritage was weary, You secured it.
11. Your flock settled there; in Your goodness, O God, You prepare for the poor.
12. My Lord will fulfill the word of the heralds to a great legion:
13. Kings of armies will flee, they will flee; and she who inhabits the home will divide the loot.
14. Even if you lie upon the hearth,1 [you will be like] wings of a dove covered with silver, her pinions with brilliant gold.
15. When the Almighty scatters kings in her midst, those in the shadow of darkness will be made snow-white.
16. The mountain of God is a fertile mountain, the mountain of majestic peaks is a fertile mountain.
17. Why do you prance, O mountains of peaks? This is the mountain God has desired as His dwelling; the Lord will even dwell there forever.
18. The chariots of God are twice ten thousand, [with] thousands of angels; my Lord is in their midst, at Sinai, in holiness.
19. You ascended on high and took a captive,2 you seized gifts for man; and [now] even rebels dwell with Yah, God.
20. Blessed is my Lord, Who each day loads us [with beneficence], the God Who is our deliverance forever.
21. The Lord is a God of deliverances for us; and to God, my Lord, are the many avenues of death.
22. God alone crushes the heads of His enemies, the hairy skull of him who goes about in his guilt.
23. My Lord said, "I will bring back from Bashan,3 I will bring back from the depths of the sea,
24. that your foot may wade through [the enemy's] blood; that the tongue of your dogs may have its portion from your enemies.”
25. They saw Your ways, O God, the ways of my God, my King, in holiness.
26. The singers began, then the musicians, in the midst of the maidens playing timbrels.
27. In assemblies bless God; [bless] my Lord, O you who stem from Israel.
28. There Benjamin, the youngest, rules them; the princes of Judah stone them, [as do] the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
29. Your God has decreed your strength. Show Your strength, O God, Who has wrought this for our sake.
30. Because of [the glory of] Your Sanctuary upon Jerusalem, kings will bring You tribute.
31. Rebuke the wild beast of the reeds, the assembly of mighty bulls among the calves of nations, [until] each submits himself with pieces of silver. Scatter the nations that desire wars.
32. Nobles will come from Egypt; Kush will hasten [to raise] its hands to God.
33. Kingdoms of the earth, sing to God; sing praise to my Lord forever!
34. To the One Who rides upon the loftiest of ancient heavens-behold He gives forth His voice, a voice of might.
35. Ascribe power to God; His majesty is over Israel, and His might is in the skies.
36. God, You are feared from Your Sanctuary; it is the God of Israel Who grants strength and power to His people; blessed is God.
Additional Three Chapters
The Baal Shem Tov instituted a custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms).
Today's Chapters are 34, 35 and 36.
Chapter 34
This psalm tells of when David was in grave danger while at the palace of Achish, brother of Goliath. David acted like a madman, letting spittle run down his beard, and writing on the doors: "Achish, king of Gath, owes me one hundred thousand gold coins," leading Achish to eject him from the palace. In his joy, David composed this psalm in alphabetical sequence.
1. By David, when he feigned insanity before Avimelech,1 who then drove him away, and he left.
2. I bless the Lord at all times; His praise is always in my mouth.
3. My soul glories in the Lord; let the humble hear it and rejoice.
4. Exalt the Lord with me, and let us extol His Name together.
5. I sought the Lord and He answered me; He delivered me from all my fears.
6. Those who look to Him are radiant; their faces are never humiliated.
7. This poor man called, and the Lord heard; He delivered him from all his tribulations.
8. The angel of the Lord camps around those who fear Him, and rescues them.
9. Taste and see that the Lord is good; fortunate is the man who trusts in Him.
10. Fear the Lord, you His holy ones, for those who fear Him suffer no want.
11. Young lions may want and hunger, but those who seek the Lord shall not lack any good thing.
12. Come, children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
13. Who is the man who desires life, who loves long life wherein to see goodness?
14. Guard your tongue from evil, and your lips from speaking deceit.
15. Turn away from evil and do good, seek peace and pursue it.
16. The eyes of the Lord are directed toward the righteous, and His ears toward their cry.
17. The wrath of the Lord is upon the evildoers, to excise their memory from the earth.
18. But when they [repent and] cry out, the Lord hears, and saves them from all their troubles.
19. The Lord is close to the broken-hearted, and saves those with a crushed spirit.
20. Many are the afflictions of a righteous person, but the Lord rescues him from them all.
21. He protects all his bones; not one of them is broken.
22. Evil brings death upon the wicked, and the enemies of the righteous are condemned.
23. The Lord redeems the soul of His servants; all who take shelter in Him are not condemned.
Chapter 35
This psalm is an awe-inspiring and wondrous prayer about David's enemies-that they be as chaff before the wind, chased by the angel of God. It also declares that everything comes about through God's help.
1. By David. Fight my antagonists, O Lord, battle those who battle against me.
2. Take hold of shield and armor and arise to help me.
3. Draw a spear, and bar the way before my pursuers; say to my soul, "I am your deliverance.”
4. Let those who seek my life be shamed and disgraced; let those who devise my harm retreat and be humiliated.
5. Let them be as chaff before the wind; let the angel of the Lord thrust them away.
6. Let their path be dark and slippery; let them be chased by the angel of the Lord.
7. For without cause have they laid their nets in the pit for me; without cause have they dug [pits] for my soul.
8. Let darkness come upon him unawares; let the very snare that he hid trap him, in darkness he will fall in it.
9. And my soul shall exult in the Lord, rejoice in His deliverance.
10. My entire being shall declare: Lord, who is like You? Who saves the poor from one stronger than he, the poor and the destitute from one who would rob him.
11. Corrupt witnesses rise up [against me], they demand of me things of which I do not know.
12. They repay me evil for good, death for my soul.
13. But I wore sackcloth when they were ill; I afflicted my soul with fasting. Let my prayer return upon my own bosom.
14. As if it were my friend, my brother, I went about; like a mother in mourning, I was bent over in gloom.
15. But when I limped, they rejoiced and gathered; the lowly gathered against me-even those whom I do not know; they laugh and cannot be quiet.
16. With flattery and scorn, for the sake of a meal,1 they gnash their teeth at me.
17. My Lord, how long will You look on? Restore my life from their darkness; from young lions, my soul.
18. I will thank You in a great congregation, amidst a mighty nation I will praise You.
19. Let not those who hate me without cause rejoice over me; [let not] those who despise me without reason wink their eye.
20. For they speak not of peace, rather they scheme deceitful matters against the broken of the land.
21. They opened their mouths wide against me, they said, "Aha! Aha! Our eyes have seen [his misfortune].”
22. You saw, Lord, be not silent; my Lord, be not distant from me.
23. Rouse and awaken Yourself to my judgement, to my cause, my God and my Lord.
24. Judge me according to your righteousness, Lord my God; let them not rejoice over me.
25. Let them not say in their hearts, "Aha! We have our desire!" Let them not say, "We have swallowed him!”
26. Let them be shamed and disgraced together, those who rejoice at my trouble; let them be clothed in shame and humiliation, those who raise themselves arrogantly over me.
27. Let those who desire my vindication sing joyously and be glad; let them say always, "Let the Lord be exalted, Who desires the peace of His servant.”
28. My tongue will speak of Your righteousness, Your praise, all day long.
Chapter 36
This psalm is a message to those who follow their evil inclination, that tells them, "Do not place the fear of God before you," and brings them to sin by beautifying evil deeds in their eyes. For so is his way: "He descends (to earth) and corrupts, then goes up (to the Heavenly Court) and prosecutes."
1. For the Conductor, by the servant of the Lord, by David.
2. [I think] in my heart: Sin says to the wicked, "There is none [who need place] the fear of God before his eyes.”
3. For Sin makes itself appealing to him, until his iniquity be found and he is hated.
4. The speech of his mouth is evil and deceit; he fails to reason, to improve.
5. On his bed he contemplates evil, he stands in a path that is not good; he does not despise evil.
6. O Lord, Your kindness is in the heavens; Your faithfulness is till the skies.
7. Your righteousness is like the mighty mountains, Your judgements extend to the great deep; man and beast You deliver, O Lord.
8. How precious is Your kindness, O God; man takes shelter in the shadow of Your wings.
9. They will be filled by the abundance of Your house; from the stream of Your Eden, You will give them to drink.
10. For the source of life is with You; in Your Light do we see light.
11. Extend Your kindness to those who know You, and Your righteousness to the upright of heart.
12. Let not the foot of the arrogant overtake me; let not the hand of the wicked drive me away.
13. There1 the doers of evil fell, thrust down, unable to rise.
____________________________
Tanya: Iggeret HaKodesh, beginning of Epistle 14
• Lessons in Tanya
• Today's Tanya Lesson
Sunday, Elul 12, 5774 • 7 September 2014
Iggeret HaKodesh, beginning of Epistle 14
Many of the letters that together constitute Iggeret HaKodesh were written in order to rouse Jewry to contribute generously to tzedakah in general and in particular for the Holy Land. More specifically, the Alter Rebbe strongly encouraged the support of Rabbi Mendele Horodoker and Rabbi Avraham Kalisker and their followers, who had settled there, through the Kollel Chabad Fund that he had founded.
In the present letter the Alter Rebbe places singular emphasis on the merit of tzedakah for the Holy Land. Every year, he declares, it should be given with more vitality and in greater volume, thus echoing the rhythm of the annually-renewed life-force that emanates from On High to the Holy Land, as he explains in this letter.
The Alter Rebbe begins here by stating that his purpose is “to arouse the old love and fondness for our Holy Land....” It would seem that “the old love” refers to the ardent enthusiasm which his chassidim had originally felt for the fund when it was freshly founded, and which had faded somewhat with the passage of years. It was this “old love” that the Alter Rebbe sought here to reawaken.
לעורר את האהבה הישנה וחבת ארץ הקודש
[This letter is written] to arouse the old love and fondness for the Holy Land,
להיות בוערת כרשפי אש מקרב איש ולב עמוק
so that it burn like fiery flames from the inwardness of man and from the depths of his heart,
כאלו היום ממש נתן ה׳ רוחו עלינו, רוח נדיבה
as if this very day G‑d had set His spirit upon us, a spirit of generosity,
בהתנדב עם למלאות ידם לה׳, ביד מלאה ורחבה
so that people volunteer to consecrate themselves to G‑d with a full and generous hand,
בריבוי אחר ריבוי, מדי שנה בשנה
with one increase after another, from year to year,
הולך ועולה למעלה ראש
continually rising and excelling themselves,
כמדת קדש העליון
in keeping with the measure of [the level of Divinity called] Kodesh HaElyon (“Supreme Holiness”), another name for the attribute of Chochmah,
המאיר לארץ הקודש, המתחדש ומתרבה תמיד
which radiates to the Holy Land and is constantly renewed (qualitatively) and increased (quantitatively),
כדכתיב: תמיד עיני ה׳ אלקיך בה, מרשית השנה ועד אחרית שנה
as it is written,1 “Forever are the eyes of the L‑rd your G‑d upon it (i.e., upon the Land of Israel), from the beginning of the year to the end of the year.”
As the Alter Rebbe will soon say, the term “eyes” alludes to the Divine attribute of Chochmah, or Kodesh HaElyon, which irradiates the Land of Israel constantly, from the beginning of the year to its end.
In order to explain how we derive from this verse that the level of Chochmah that radiates to the Holy Land is constantly renewed and increased, the Alter Rebbe first raises the following query:
דהאי ועד אחרית גו׳ אינו מובן לכאורה
Now, this phrase “to the end...” appears to be problematic,
שהרי באחרית שנה זו, מתחלת שנה שניה
for at the end of one year begins another year.
ואם כן, הוה ליה למימר: לעולם ועד
Thus it should surely have said [that the eyes of G‑d are upon the Land of Israel] “everlastingly”.
אך הענין יובן על פי מה שכתוב: ה׳ בחכמה יסד ארץ
However, this matter will be understood by considering the verse,2 “G‑d by Chochmah established the earth.”
שיסוד הארץ העליונה, היא בחינת ממלא כל עלמין
That is, the foundation of Eretz HaElyonah (lit., “the Higher Earth” or “the Higher Land”; i.e., the heavenly model of the terrestial Holy Land), which is the mode of [creative Divine influence which is immanent and therefore called] memaleh kol almin (lit., “filling all worlds”),
This refers to the Sefirah of Malchut of the World of Atzilut, called “land” for it is the last and (so to speak) lowest of the Supernal Sefirot, and it vests itself in created worlds and beings so as to vitalize them.
והתחתונה, היא ארץ חפץ, המכוונת כנגדה ממש
and [likewise the foundation] of the nether [land], which is [the Land of Israel which is known as] Eretz Chefetz (“the land of [G‑d’s] desire”), which truly corresponds to it[s heavenly counterpart], viz., Eretz HaElyonah,
ונקראת על שמה: ארץ החיים
and is called by its name, Eretz HaChayim (“the land of life”), —
הנה הוא נמשך מהמשכת והארת חכמה עילאה, מקור החיים העליונים
[the foundation, then, of the higher and the lower lands] issues from the downward flow and radiation from the Supreme Chochmah which is the source of Supernal life;
כדכתיב: החכמה תחיה בעליה וגו׳
as it is written,3 “Chochmah animates those who possess it....”
“G‑d by Chochmah established the earth” thus means, that the Sefirah of Chochmah diffuses its creative light upon Eretz HaElyonah (“the Higher Land,” i.e., Malchut of Atzilut), as well as upon its terrestial counterpart, the Land of Israel.
והארה והמשכה זו, היא מתחדשת באור חדש ממש בכל שנה ושנה
This radiation and efflux from Supreme Chochmah, that irradiates the “land” at both these levels, is renewed annually by a truly new light.
כי הוא יתברך וחכמתו אחד בתכלית היחוד
For G‑d (blessed be He) and His Chochmah are one, in an absolute unity
ונקרא בשם אור אין סוף ברוך הוא
which is called “the [infinite] Ein Sof-light,”
שאין סוף ואין קץ למעלת וגדולת האור והחיות הנמשך ממנו יתברך ומחכמתו
because there is no limit nor end to the quality and greatness of the light and vitality that issues forth from Him and from His Chochmah,
בעילוי אחר עילוי, עד אין קץ ותכלית, לרום המעלות למעלה מעלה
in elevation upon elevation, to no end or limit, to the peak of the loftiest levels.
Since the life-giving light that issues from Supreme Chochmah is infinite, it follows that whatever the intensity of the light drawn down in the previous year, it is still possible that a greater degree of light be drawn down in the new year.
FOOTNOTES
1. Devarim 11:12.
2. Mishlei 3:19.
3. Kohelet 7:12.
____________________________
Rambam:
• Daily Mitzvah P109 - Sefer Hamitzvos:
Sunday, Elul 12, 5774 • 7 September 2014
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 109
Immersing in a Mikvah (Ritual Pool)
"He shall bathe all his body in water"—Leviticus 15:16.
A person who chooses to become cleansed of any ritual impurity is commanded to immerse in a mikvah [a natural pool of water]. According to the tradition of the Oral Law, for a mikvah to be kosher it must contain enough water for [an average] person to submerge himself within them—unless it is a moving stream of water, in which case even the smallest amount of water suffices [for a smaller than average individual, or for immersing a ritually impure utensil].
Some details:
•Of all the types of ritually impure people, only the zav requires immersion in a moving stream of water.
•This mitzvah is not obligatory. As long as an individual has no intention of entering the Temple Mount, he may remain in his ritually impure state.
•An individual's purification process is not finalized until the sun sets on the day he immerses.
•There may not be anything separating between the person's body and the waters of the mikvah. 
Immersing in a Mikvah (Ritual Pool)
Positive Commandment 109
Translated by Berel Bell
The 109th mitzvah is that we are commanded to immerse in the waters of a mikvah and thereby be purified from whichever form of tumah previously existed.
The source of this commandment is G‑d's statement1 (exalted be He), "He must immerse his entire body in water." The Oral Tradition2 explains that [the phrase "his entire body" also teaches that] there must be enough water to cover his entire body.3 This is the minimum size of a mikvah unless the water is from a spring, in which case there is no minimum amount,4 as explained in the laws which deal with this mitzvah.
Among the conditions [governing the mikvah] is that only in the case of a zav is spring water required,5 as the verse6 states, "mayim chaim."
When we say that immersion is a mitzvah, this does not mean that any person who is tameh is required to immerse himself — as one who wears a four-cornered garment must put tzitzis on it, or that anyone with a house must build a fence around the roof. [When I say, "it is a mitzvah,"] I refer to the laws of immersion — that we are commanded that anyone who wants purification from tumah can do so only through immersion in water, after which he becomes tahor.
The Sifra7 says, "One might think that the phrase8 'He must immerse in water' is a Divine decree [and that it is an absolute requirement to immerse]. The verse therefore says, 'then he can return to the camp' [after being purified] from tumah." This hints to the principle I just explained, i.e. that the mitzvah is just the law, i.e. that one who wants to be purified should take certain steps. This law is itself the mitzvah. This does not mean however, that there is an independent requirement to immerse — should he want to remain tameh and not enter the machaneh Shechinah9 for any period of time, he may do so.
The Book of Truth (i.e. the Torah) explains that even though after the person immerses he becomes tahor, his purification is incomplete until sunset.10 The Oral Tradition also explains that during immersion he must be naked and that his entire body must come in contact with the water. As our Sages put it,11 "The phrase, 'his entire body' teaches that there can be nothing intervening between his body and the water."
We have therefore explained that this mitzvah of immersion includes the laws of mikvah, of intervening substances, and t'vul yom.12 This mitzvah is explained in tractates Mikva'os and T'vul Yom.
FOOTNOTES
1.Lev. 15:16.
2.Sifra.
3.This is 40 se'ah of water.
4.In practice, even a mikvah of spring water must contain 40 se'ah.
5.In other cases, even for a zavah, rain water is sufficient.
6.Lev. 15:13.
7.Ibid., 16:26.
8.Ibid., 14:8.
9.Corresponding to the Temple courtyard.
10.See Lev. 22:6. A person in this state is called a t'vul yom.
11.Eruvin 4b.
12.One who has immersed and is awaiting sunset, as mentioned above.
________________________________________
Rambam:
• 1 Chapter a Day: To`en veNit`an - Chapter 10
To`en veNit`an - Chapter 10
Halacha 1
We do not presume that an animal or a beast that is not kept in an enclosed place, but instead roams freely and pastures everywhere, belongs to the person who seizes it if the animal is known to have a prior owner.
What is implied? When a plaintiff brings witnesses who testify that a certain animal is known to belong to him, and the person maintaining possession of the animal claims: "You gave it to me" or "You sold it to me," the defendant's word is not accepted. The fact that the animal is in his possession is not considered proof of ownership, because it is possible that it roamed and entered his domain by itself. Therefore, if the defendant does not bring proof of his acquisition of the animal, it should be returned to its owner. The owner must, however, reinforce his claim by taking an oath.
Halacha 2
If it was usual for an animal to be kept in an enclosed place or entrusted to a shepherd, we assume that it belongs to the person in whose possession it is found. This applies even if the plaintiff brings witnesses who testify that it belonged to him. Thus, if the person who holds the animal in his possession claims: "You sold it to me" or "You gave it to me," he is required to take a sh'vu'at hesset that it belongs to him, and then he is released of all obligations.
Halacha 3
Therefore, the following rules are applied when a person seizes possession of an animal belonging to a colleague that had been kept in an enclosed place or entrusted to a shepherd. If the owner claims: "The animal went out and came to you on its own initiative," "It was entrusted to you for safekeeping," or "It was lent to you," and the person who seized it agrees, saying: "It is not mine, but you owe me this-and-this much," "You gave it to me as security for this-and-this much," or "You owe me such-and-such for damages that you caused my property," his word is accepted if he claims the value of the animal or less. The rationale is that since he could claim that he purchased it, his word is accepted if he lodges another plausible claim. He must, however, take an oath holding a sacred article. Then he may collect his claim.
Halacha 4
Similar laws apply with regard to servants. Since they can walk independently, the fact that they are in the physical possession of a person is not presumed to be a sign of ownership. Instead, if the plaintiff brings witnesses who testify that it is known that this servant belonged to the plaintiff, the defendant's word is not accepted if he claims: "You sold him to me" or "You gave him to me as a present." Instead, the servant should be returned to its owner. He must, however, take an oath that he did not sell the servant or give him away as a present.
Different rules apply if the defendant who was asserted to have seized possession of the servant brought witnesses who testified that the servant was in his possession, day after day, for three consecutive years, and that the defendant would have him serve him as servants serve their masters. Since the original owner did not raise objections throughout all these years, the defendant's word is accepted. We allow him to maintain possession after he takes a sh'vu 'at hesset that he purchased the servant from the original owner or the owner gave the servant to him as a present.
These rules do not apply to a servant who is a young child and cannot walk on his legs because of his youth. He is considered as other types of movable property. We presume that he is owned by the person in whose domain he is located, and we follow the principle: When a person seeks to expropriate property from a colleague, the burden of proof is upon him.
Halacha 5
As we explained, a plaintiff can alter his statements and offer another claim if it is plausible. To apply that concept to the issues at hand: A person issued a claim against a colleague, stating: "This garment...", "This animal...", or "This servant that is in your possession belongs to me. It was lent to you," "... it is stolen," "... I entrusted it to you," or "... I rented it to you."
The defendant claimed, "No. It is my money. I inherited it." The plaintiff then brought witnesses who testified that they know that this article, servant, or animal is known to belong to the plaintiff. The defendant then countered and replied: "Yes. It was yours, but you gave it to me..." or "... you sold it to me. I said: 'I inherited it,' not because I inherited it from my father, but that my ownership is so strong that it is as if I inherited it." The defendant's claim is accepted provided that he supports it by taking a sh'vu 'at hesset.
Halacha 6
The following laws apply when two people are contending with regard to a boat or the like, each claiming: "It belongs entirely to me." If they come to the court and one asks the court: "Take possession of it until I bring witnesses to support my claim," the court should not take possession of it.
If the court took possession of it, that person went and did not find witnesses, and returned and asked: "Leave it for us as before, and whoever will overcome the other will acquire it, as was the law before," it does not heed the request. Instead, the court does not release it from its possession until a claimant brings witnesses who support his claim, one acknowledges the truth of the other's claim, or they willingly agree to divide it after taking an oath, as we have explained.
____________________________
Rambam:
• 3 Chapters a Day: Mikvaot - Chapter 8, Mikvaot - Chapter 9, Mikvaot - Chapter 10
Mikvaot - Chapter 8
Halacha 1
Any body of water that is in contact with a mikveh, is considered as the mikveh itself and it can be used for immersion. When cavities that are next to the opening of a mikveh or the footprints left by animals share a point of contact with the water of the mikveh that is as large as the mouthpiece of a drinking pouch, they may be used for immersion.
Halacha 2
Cavities at the side of the mikveh or crevices at the side of mikveh may be used for immersion even if they have only the slightest point of contact with the water of the mikveh.
Halacha 3
When a needle was placed on the steps leading to a mikveh, one may move his hand back and forth in the water to create waves. Once the wave passes over the needle, it regains purity.
Halacha 4
The following laws apply to a hidden reservoir in a mikveh: If the ground that separates between the mikveh and the reservoir is sturdy and capable of remaining over the course of time, one may not use the water in the reservoir for immersion unless it shares a point of contact with the mikveh as large as the mouthpiece of a drinking pouch. If it is not capable of remaining for an extended period, one may immerse in its water as long as it shares any contact whatsoever with the water of the mikveh.
Halacha 5
When the wall between two mikveot is cracked in half, the two mikveot are considered as joined. If together they contain 40 se'ah, either of them may be used for immersion. If the wall is cracked horizontally, they are not considered as joined unless there is a point of contact the size of the mouthpiece of a drinking pouch. If the water is joined above the wall, they are considered as joined provided there is a layer of water even as thin as a garlic peel connecting them over the width of a space the size of the mouthpiece of a drinking pouch.
Halacha 6
How large is the measure of a hole the size of the mouthpiece of a drinking pouch? A circle with a diameter the width sufficient to enable two average-sized fingers of an ordinary person to rotate within it. The fingers mentioned do not refer to the thumb, but to the first two of the four on the palm of one's hand.
Any entity present in the hole the size of the mouthpiece of a drinking pouch reduces that measure. This applies even to entities that were created from the water.
If there is a doubt whether a hole is the size of the mouthpiece of a drinking pouch or not, the mikveot are not considered as joined. The rationale is that the primary obligation to immerse is Scriptural. And whenever the primary obligation is Scriptural, even when the measure stated is conveyed by the Oral Tradition, we rule stringently when there is an unresolved doubt regarding its measure.
Halacha 7
Mikveot may be purified from each other, an upper mikveh from a lower one and a far-away mikveh from one that is close.
What is implied? An earthenware or lead pipe - for pipes do not disqualify a mikveh - is brought and inserted into the acceptable mikveh. One places his hand under it until it becomes full and then takes it and connects it so that the water in the pipe will become intermingled with the water of the other mikveh. Even if the point where they become intermingled is only a hairsbreadth, it is sufficient. Then the two mikveot connected by the pipe are considered as one.
Halacha 8
The following rules apply when there are three cavities in a wadi, the higher one and the lower one contain only 20 se'ah, the middle one contains 40 se'ah, and a current of rain water flows through the wadi. Although the current of water flows into the cavities and out of them, it does not join the cavities as one. Hence, only the middle one is acceptable for immersion. The rationale is that water that is flowing does not join mikveot unless it collects in one place.
Halacha 9
Soft mud from which a cow drinks may be measured as part of a mikveh. If it is so thick that a cow would not drink from it, it should not be measured as part of it.
Halacha 10
When a mikveh contains 40 se'ah of water and mud, one may immerse in both the mud and the water. In which mud may one immerse? In soft mud over which water collects. If the water was on one side and the soft mud on the other side, one may immerse in the water, but not in the mud.
Halacha 11
Any substance that was created from the water, e.g., red worms, is acceptable for immersion. One may immerse in the eye of a giant fish.
Halacha 12
When a mikveh contains exactly 40 se'ah of water and two people descended and immersed, one after the other, the first is pure and the second remains impure. The rationale is that some of water contained in the original 40 se'ah was removed. This stringency applies even in the feet of the first person were still in the water when the second immerses.
If one immersed a thick sponge or the like in such a mikveh and lifted it up, as long as part of the sponge is touching the water, one who immerses afterwards is pure. The rationale is that all of the water is considered as intermingled.
When one immerses a bed or the like, even though he pushed its legs into the thick mud on the bottom of the mikveh until the water covers it from above, it is pure. The rationale is that it does not become sunk in the water until it becomes immersed in the water first.
When one immerses a large pot in a mikveh with a limited amount of water, it is impure, as it was beforehand, because the water will splash out of the mikveh. Thus the mikveh will be less than 40 se'ah. What should he do? He should lower it via its opening, turn it over in the mikveh, immerse it, and lift it up by its base, so that the water inside will not become "drawn," and return to the mikveh and disqualify it.
Halacha 13
When the water in a mikveh is dispersed, one may press even bundles of straw and bundles of reeds into the water from the sides until the water level will rise and one can descend and immerse within.
Mikvaot - Chapter 9
Halacha 1
There are six categories of mikveot, one superior to another. The first is the water of pit, cisterns, storage trenches, storage caverns, and the like, where water is collected on the earth. Even though the water was "drawn" and even though there were less than 40 se'ah, since the water only contracts impurity through willful activity, as we explained, the prevailing assumption is that it is pure. It is fit to use such water to make dough from which challah must be separated or to wash one's hands, provided he washes his hands with a container, as we explained.
Halacha 2
On a superior level is rainwater that has not ceased flowing, i.e., the rain is still descending and the mountains are still gushing with water and that water flows down and collects on the ground. It is not "drawn;" however, there are not 40 se'ah. Such water is acceptable for terumah, for the washing of hands, and for the immersion of water that became impure.
If the rains ceased descending, but the water was still flowing from the mountains, such water is still considered in this category. If water is no longer flowing from mountains and they are not gushing, it is considered as water collected in a pit.
Halacha 3
When one digs at the side of the sea, a river, or a swamp, and water from these bodies flows into the pit that was dug, the water is considered like water that has not ceased flowing.
Halacha 4
When one digs at the side of a spring, as long as the water emerges because of the spring, even though at times, its flow is interrupted, but then it flows again, it is considered as a spring. If it ceased flowing entirely, it is considered as water collected in a pit.
Halacha 5
On a superior level is a mikveh that contains 40 se'ah of water that was not drawn. Every person can immerse in such a mikveh to regain purity except a male zav. All impure keilim and hands that must be immersed to touch sacrificial foods are immersed in such a mikveh, as we explained.
Halacha 6
On a superior level is a natural spring whose water is minimal and drawn water was added to it. The laws governing it resemble those governing a mikveh in that it does not impart purity through immersion in the water that flows from it, only in water that is collected and stationary in a reservoir. And they resemble those governing a natural spring in that even the smallest amount of its water imparts purity. For there is no minimum measure required for the water of a natural spring. Even the slightest amount can impart purity.
Halacha 7
On a superior level is a natural spring in which drawn water was not mixed, but its water was spoiled; it was bitter or salty. It imparts purity when its water is flowing, i.e., the water emerges and streams forth from the spring.
Halacha 8
On a superior level is a natural spring whose water is "living water." In such springs alone may male zavim immerse and from them alone water may be taken for the purification of a person afflicted with tzara'at and for the sanctification of the water used for the ashes of the red heifer.
What are the differences between the laws governing a natural spring and a mikveh? A mikveh does not impart purity unless it contains 40 se'ah of water, while even the smallest amount of water from a natural spring imparts purity. And the water of a mikveh imparts purity only if it is collected in a reservoir. Any water flowing out from it does not impart purity. The water of a natural spring, by contrast, imparts purity when flowing. Also, immersion in a mikveh is not effective for zavim, while a zav may immerse in a natural spring of "living water."
Halacha 9
When the waters of a spring flow outward and into a receptacle in a stone and afterwards emerge from the receptacle and flow further, all of the water in the receptacle and all that flowed out of it is unacceptable for immersion. If some of the water from the spring - even the slightest amount - was flowing over the edge of the receptacle, the water outside the receptacle is acceptable for immersion. The rationale is that a natural spring purifies water as long as it shares even the slightest amount of contact with it.
When water from a natural spring was flowing into a pool that was filled with water and collects there, that pool is considered as a mikveh. If the water flows outside the pool, that water is not acceptable for the purification of zavim and those afflicted with tzara'at or for the sanctification of the water for the ashes of the red heifer until one is certain that all of the collected water that was originally in the pool has flowed out.
Halacha 10
When the waters of a spring flow over articles that do not have a receptacle, e.g., a table, a bench, or the like, the water is considered as a mikveh, provided one does not immerse above the articles themselves.
Halacha 11
When there was a natural spring with small irrigation ditches flowing out from it and one poured water into the spring so that the water in the ditches would increase and flow powerfully, the water is considered as a spring in all regards.
If the water of the spring was stationary and not flowing and one added water until it flowed into the irrigation ditches, the water that flows into those ditches is comparable to a mikveh in that it imparts purity only when collected in a reservoir and it is comparable to a spring in that even the slightest amount imparts purity.
Halacha 12
All of the seas impart purity despite the fact that their water is flowing, but they are invalid for the purification of zavim and persons afflicted with tzara'at and for the sanctification of the water used for the ashes of the red heifer.
Halacha 13
Water that flows from a natural spring is considered as an extension of the spring in all contexts. Water that drips from a spring, even though the dripping is continuous, is considered only as a mikveh and does not impart purity unless there are 40 se'ah standing in one place. Such water is not acceptable for the purification of zavim and those afflicted with tzara'at or for the sanctification of the water for the ashes of the red heifer.
If the water flowing from the spring becomes mixed with water dripping from it, it is considered like a stream in all respects. If, however, the amount of the water of the stream that was dripping was greater than that which was flowing, or if an amount of rainwater greater than the water in a river flowed into it, the water does not impart purity when flowing, only when in a reservoir. Therefore one must use a mat or the like to surround the portion of the river where the water is mixed until the water will be gathered in a single place so that one can immerse in it.
Halacha 14
When one caused water that was dripping to flow, e.g., one placed a smooth earthenware tablet next to a mikveh whose water was dripping and thus the water was flowing as it descended down the tablet, it is acceptable. Any article that is susceptible to impurity, even by Rabbinic decree, should not be used as a conduit for water.
Halacha 15
When one uses the external green shell of a nut to change the direction of the flow of water the water is acceptable as water from a spring, as it was before. It is not disqualified, because a fresh nut shell which imparts color is not considered as a container.
Halacha 16
When rainwater is cascading down a hill, flowing as it descends, even though there are more than 40 se'ah of water from the beginning of the torrent to its end, it is not acceptable for immersion while it is flowing. It must be collected in a reservoir containing 40 se'ah. If one surrounded the water with containers, having them serve as partitions, i.e., walls for a body of water to collect, and 40 se'ah of rainwater flowed into it and collected there, it is acceptable for immersion. The containers with which one surrounded the water are not considered to have been immersed.
Halacha 17
When a wave becomes separated from the sea and falls on a person or on keilim, they are pure for ordinary purposes, provided the wave contains 40 se'ah, for a person who immerses does not have to have a specific intent, as we explained in Hilchot Sha'ar Avot HaTum'ah. If the person focused his intent on purifying himself for a specific level of purity, and was waiting in anticipation of the wave falling upon him, he is considered to have purified himself for the activity for which he desired to purify himself.
Halacha 18
One may not immerse in a wave when it is in the air before it falls on the earth even if it contains 40 se'ah of water. The rationale is that just as we do not immerse in water that is flowing, how much more so do we not immerse in water that is in the air. When the two ends of a wave are touching the earth, we can immerse in it. We do not, however, immerse in its crest, because that water is in the air.
Mikvaot - Chapter 10
Halacha 1
What is meant by an unresolved doubt regarding drawn water that our Sages ruled as pure? A mikveh about which one was unsure whether drawn water fell into it. Or even if one was certain that drawn water fell into it, but was in doubt whether there were three lugim or not. Or even when one was certain that there were three lugim of drawn water, but there was a doubt whether the mikveh into which the water fell contained 40 se'ah or not. In all instances, the mikveh is acceptable.
Halacha 2
The following law applies when there are two mikveot, one containing 40 se'ah and one containing a lesser amount. Three lugim of drawn water fell into one of them, but it is not known into which they fell. Because of the doubt, we rule that the acceptable mikveh is pure, because there is a factor on which one can rely.
If they both contained less than 40 se'ah and three lugim fell into one of them, they are both disqualified, because there is no factor on which one can rely. If the drawn water fell into one, it would be disqualified and if it fell into the other, it would be disqualified.
Halacha 3
When one left a mikveh empty, and returned and found it full, it is acceptable, for there is an unresolved doubt whether the water for this mikveh was drawn.
Halacha 4
When a pipe carried water into a mikveh, but there is a mill next to it, if there is a doubt whether water flowed into the mikveh from the pipe or from the mill, it is unacceptable, because the disqualifying factor is evident. If, however, the mikveh contains a majority of acceptable water, it is acceptable because the doubt involves drawn water and there is an acceptable mikveh whose presence had been established.
Halacha 5
All of the mikveot found in the lands of the nations are invalid for immersion, for we operate under the presumption that the water is drawn. All of the mikveot found in Eretz Yisrael, in the cities, within the gates are assumed to be invalid, because the inhabitants of the cities wash their garments in them and pour drawn water into them at all times. All of the mikveot found in Eretz Yisrael outside the gates of a city are presumed to be pure. For it is assumed that they came from rainwater.
Halacha 6
In all the following situations, when an impure person descends to purify himself and:
a) there is a doubt whether he immersed or did not immerse,
b) even if it was known that he immersed, but there is a doubt whether the mikveh contained 40 se'ah or not, or
c) there were two mikveot, one containing 40 se'ah and one that did not contain 40 se'ah, he immersed in one of them and did not know in which one he immersed, he is impure because of the doubt. The rationale is that we presume that the impure person is impure until it is certain that he immersed in the proper manner.
Similarly, if a mikveh was measured and it was discovered that it did not contain the required amount of water, whether the mikveh was located in the public domain or a private domain, all of the pure articles that were immersed in it are considered as impure retroactively until a time when it was measured and it was complete.
When does the above apply? When the immersion was intended to purify the person or the article from severe impurity. When, however, the immersion was because of a light impurity, e.g., one ate impure foods or drank impure beverages, his head and the majority of his body entered drawn water, or three lugim of drawn water fell on his head and on the majority of his body, since the primary aspect of these types of impurity are Rabbinical in origin, he is pure despite the doubt, as we explained. Even though the person is in doubt whether he immersed or not, the mikveh in which he immersed was discovered to be lacking afterwards, or other doubts of this nature arise, he is pure.
Halacha 7
When there were two mikveot, one kosher and one unacceptable, a person immersed in one to purify himself from a severe type of impurity, and touched pure foods, their status is questionable. If he immersed in the second mikveh as well and touched pure foods, the status of the first remains questionable as before and the second ones are pure. If these two batches of foods touch each other, the status of the first remain questionable and the second should be consigned to fire. This ruling also applies if in the interim he contracted impurity from a light source of impurity, as we explained, immersed in the second mikveh and touched pure foods.
If, however, he immersed in one of the mikveot because of a light impurity and then touched pure foods and then contracted a severe type of impurity, immersed in the second, and then touched pure foods, the first batch are pure and the status of the second is questionable. If these two batches of foods touch each other, the first should be consigned to fire and the status of the second remains the same as before.
The following rules apply if one of two mikveot contained 40 se'ah of acceptable water and the other was filled entirely with drawn water and two people immersed in them without knowing which one immersed in the acceptable mikveh and which immersed in the unacceptable one. One of the two had contracted a severe type of impurity and one had contracted a light type of impurity. They both touched pure foods. The status of the foods touched by the one who immersed because of a severe type of impurity is questionable, but those touched by the one who immersed because of the light type of impurity are pure.
In the situation described in the above clause, if one person was impure and descended to immerse and the other was pure and descended merely to cool off, pure foods touched by the one who descended to immerse in one of them are of questionable status, as we explained. And the one who descended to cool off is pure as he was previously. The rationale is that this is a doubt concerning drawn water, for the question is: perhaps he immersed in the pool of drawn water when he cooled off and thus contracted impurity.
Halacha 8

The following rules apply when there are two mikveot, each containing 20 se'ah, one of drawn water and one of acceptable water. If a person cooled off in one of them and then touched pure foods, they are considered pure. If afterwards, he cooled off in the second and touched pure foods, they should be consigned to fire. For his head and the larger greater of his body certainly entered drawn water, as we explained.
____________________________
Hayom Yom:
Sunday, Elul 12, 5774 • 7 September 2014
"Today's Day"
Sunday, Elul 12, 5703
Torah lessons: Chumash: Tavo, first parsha with Rashi.
Tehillim: 66-68. Also 34-36.
Tanya: XIV. To arouse (p. 461) ...the highest levels. (p. 463).
The long hemsheich (series of maamarim) known as "B'sha'a shehikdimu, Te'erav" was begun1 by my father on the first day of Shavuot 5672 (1912) in Lubavitch. He finished it on the Shabbat of parsha Vayeira 5676 (1915) in Rostov - with the maamar which begins VaHashem amar. The hemsheich contains 144 maamarim.
Extant in manuscript2 is a second section which he had not delivered orally, and which is not divided into maamarim.
FOOTNOTES
1. I.e. the first maamar of the series was delivered as an oral discourse on that day by the Rebbe (R. Shalom Dovber).
2. Subsequently published by Kehot.
____________________________
Daily Thought:
Why Is There Wonder?
This wonder—this awe that you experience in a time of quiet contemplation—it is not unique to the human being alone. Every creature of the universe experiences wonder, a sense that there is something greater, out of grasp, from which it derives life.
And with that sense of wonder each thing receives life. Without it, there is no life. For that wonder is the very foundation of existence.
Why was the universe created this way?
Because without wonder, the Creator would be forever an alien to His creation.
But when there is wonder, once our work is done, the creation itself will say, “I recognize this. This is the sense of wonder within me.”(Torah Ohr 41d; Torat Menachem 5745 vol. 3, pg. 1686 and many other places.)
____________________________

No comments:

Post a Comment