Erev Rosh Hashanah
Today's Laws & Customs:
Selichot
Today is the last day of the Jewish year, and a day of preparation for Rosh Hashanah ("Head of the Year") which commences this evening.
A more lengthy version of the Selichot ("supplication") prayers are recited in the early morning hours, before the morning prayers.
No Shofar Today
The Shofar is not sounded on the day before Rosh Hashanah, to separate between the shofar soundings of the month of Elul (which are a minhag, or "custom") and the Rosh Hashanah soundings, which are a biblically ordained mitzvah, divine commandment).
Annulment of Vows
Following the morning services, Hatarat Nedarim, the annulment of vows, is performed (the text for this procedure is found in most prayer books).
Pruzbul
Since this coming year is a Shemittah year, during which all personal debts are annulled, we make a pruzbul, in which we give over all outstanding loans to beth din (ecclesiastical court), allowing us to collect them during and after this special year.
You can either do so verbally after the annulment of vows, or fill out this nline pruzbul form.
Visiting the Cemetery
It is customary visit the the graves of the righteous on this day and pray there, as the resting place of a righteous person is an opportune place to beseech the Almighty.
Eruv Tavshilin
When Shabbat occurs immediately following a festival -- as it does this year -- an "eruv tavshilin" (i.e., food for at least one "meal" that is set aside in advance for Shabbat) must be prepared prior to the festival, so that it should be permitted to prepare food for Shabbat during the festival.
Rosh Hashanah Begins Tonight
The festival of Rosh Hashanah, marking the start of a new Jewish year, begins this evening at sunset.
Upon the conclusion of the evening prayers in the synagogue, we extend to one another greetings of Leshana Tovah Tekatev Vitechatem, "May you be inscribed and sealed for a good year." In the evening meal, we eat apple dipped in honey, the head of a fish, pomogranates , tzimmes (sweet carrots) and other foods signifying a sweet and successful year.
See Laws & Customs for tomorrow, Tishrei 1.
Elul Observances
As the last month of the Jewish year, Elul is traditionaly a time of introspection and stocktaking -- a time to review one's deeds and spiritual progress over the past year and prepare for the upcoming "Days of Awe" of Rosh HaShanah and Yom Kippur.
As the month of Divine Mercy and Forgiveness (see "Today in Jewish History" for Elul 1) it is a most opportune time for teshuvah ("return" to G-d), prayer, charity, and increased Ahavat Yisrael (love for a fellow Jew) in the quest for self-improvement and coming closer to G-d. Chassidic master Rabbi Schneur Zalman of Liadi likens the month of Elul to a time when "the king is in the field" and, in contrast to when he is in the royal palace, "everyone who so desires is permitted to meet him, and he receives them all with a cheerful countenance and shows a smiling face to them all."
Specific Elul customs include the daily sounding of the shofar (ram's horn) as a call to repentance. The Baal Shem Tov instituted the custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms). Click below to view today's Psalms.
Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87
Elul is also the time to have one's tefillin and mezuzot checked by an accredited scribe to ensure that they are in good condition and fit for use.
Links: More on Elul
Today in Jewish History:
Today is the last day of the Jewish year, and a day of preparation for Rosh Hashanah ("Head of the Year") which commences this evening.
A more lengthy version of the Selichot ("supplication") prayers are recited in the early morning hours, before the morning prayers.
No Shofar Today
The Shofar is not sounded on the day before Rosh Hashanah, to separate between the shofar soundings of the month of Elul (which are a minhag, or "custom") and the Rosh Hashanah soundings, which are a biblically ordained mitzvah, divine commandment).
Annulment of Vows
Following the morning services, Hatarat Nedarim, the annulment of vows, is performed (the text for this procedure is found in most prayer books).
Pruzbul
Since this coming year is a Shemittah year, during which all personal debts are annulled, we make a pruzbul, in which we give over all outstanding loans to beth din (ecclesiastical court), allowing us to collect them during and after this special year.
You can either do so verbally after the annulment of vows, or fill out this nline pruzbul form.
Visiting the Cemetery
It is customary visit the the graves of the righteous on this day and pray there, as the resting place of a righteous person is an opportune place to beseech the Almighty.
Eruv Tavshilin
When Shabbat occurs immediately following a festival -- as it does this year -- an "eruv tavshilin" (i.e., food for at least one "meal" that is set aside in advance for Shabbat) must be prepared prior to the festival, so that it should be permitted to prepare food for Shabbat during the festival.
Rosh Hashanah Begins Tonight
The festival of Rosh Hashanah, marking the start of a new Jewish year, begins this evening at sunset.
Upon the conclusion of the evening prayers in the synagogue, we extend to one another greetings of Leshana Tovah Tekatev Vitechatem, "May you be inscribed and sealed for a good year." In the evening meal, we eat apple dipped in honey, the head of a fish, pomogranates , tzimmes (sweet carrots) and other foods signifying a sweet and successful year.
See Laws & Customs for tomorrow, Tishrei 1.
Elul Observances
As the last month of the Jewish year, Elul is traditionaly a time of introspection and stocktaking -- a time to review one's deeds and spiritual progress over the past year and prepare for the upcoming "Days of Awe" of Rosh HaShanah and Yom Kippur.
As the month of Divine Mercy and Forgiveness (see "Today in Jewish History" for Elul 1) it is a most opportune time for teshuvah ("return" to G-d), prayer, charity, and increased Ahavat Yisrael (love for a fellow Jew) in the quest for self-improvement and coming closer to G-d. Chassidic master Rabbi Schneur Zalman of Liadi likens the month of Elul to a time when "the king is in the field" and, in contrast to when he is in the royal palace, "everyone who so desires is permitted to meet him, and he receives them all with a cheerful countenance and shows a smiling face to them all."
Specific Elul customs include the daily sounding of the shofar (ram's horn) as a call to repentance. The Baal Shem Tov instituted the custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms). Click below to view today's Psalms.
Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87
Elul is also the time to have one's tefillin and mezuzot checked by an accredited scribe to ensure that they are in good condition and fit for use.
Links: More on Elul
Today in Jewish History:
Tzemach Tzeddek Born (1789)
The third Chabad Rebbe, Rabbi Menachem Mendel Schneersohn of Lubavitch (1789-1866), was born on the 29th of Elul. Orphaned from his mother at age 3, he was raised by his maternal grandfather, Rabbi Schneur Zalman of Liadi. Rabbi Menachem Mendel assumed the leadership of Chabad in 1827, upon the passing of his father-in-law and uncle, Rabbi DovBer of Lubavitch. Extremely active in communal affairs, he established and funded Jewish farming colonies which provided a livelihood for thousands of families. He also stood at the forefront of the battle against the "Enlightenment Movement" which, with the support of the Czarist regime, sought to destroy traditional Jewish life -- a battle which earned him no less than 22 (!) imprisonments and arrests. In the course of his lifetime, Rabbi Menachem Mendel penned more than 48,000 pages of Chassidic teachings and Halachic exegesis. He is known as the "Tzemach Tzeddek" ("a sprouting of righteousness") after his work of Halachic responsa by that name.
Links: A brief biography; more on the Tzemach Tzeddek
DAILY QUOTE:
Great waters cannot quench the love, nor can rivers flood it(Song of Songs 8:7)The third Chabad Rebbe, Rabbi Menachem Mendel Schneersohn of Lubavitch (1789-1866), was born on the 29th of Elul. Orphaned from his mother at age 3, he was raised by his maternal grandfather, Rabbi Schneur Zalman of Liadi. Rabbi Menachem Mendel assumed the leadership of Chabad in 1827, upon the passing of his father-in-law and uncle, Rabbi DovBer of Lubavitch. Extremely active in communal affairs, he established and funded Jewish farming colonies which provided a livelihood for thousands of families. He also stood at the forefront of the battle against the "Enlightenment Movement" which, with the support of the Czarist regime, sought to destroy traditional Jewish life -- a battle which earned him no less than 22 (!) imprisonments and arrests. In the course of his lifetime, Rabbi Menachem Mendel penned more than 48,000 pages of Chassidic teachings and Halachic exegesis. He is known as the "Tzemach Tzeddek" ("a sprouting of righteousness") after his work of Halachic responsa by that name.
Links: A brief biography; more on the Tzemach Tzeddek
DAILY QUOTE:
DAILY STUDY:
CHITAS AND RAMBAM FOR TODAY:
Chumash: Ha'Azinu, 4th Portion Deuteronomy 32:19-32:28 with Rashi
• Chapter 32
19. And the Lord saw this and became angry, provoked by His sons and daughters. יט. וַיַּרְא יְהֹוָה וַיִּנְאָץ מִכַּעַס בָּנָיו וּבְנֹתָיו:
20. And He said, "I will hide My face from them. I will see what their end will be, for they are a generation of changes; they are not [recognizable] as My children whom I have reared. כ. וַיֹּאמֶר אַסְתִּירָה פָנַי מֵהֶם אֶרְאֶה מָה אַחֲרִיתָם כִּי דוֹר תַּהְפֻּכֹת הֵמָּה בָּנִים לֹא אֵמֻן בָּם:
I will see what their end will be: [i.e., I will see] what will befall them in the end.
מה אחריתם: מה תעלה בהם בסופם:
for they are a generation of changes: i.e., they change My good will into anger.
כי דור תהפוכות המה: מהפכין רצוני לכעס:
they are not [recognizable]… whom I have reared: Heb. אֵמֻן. My rearing [them] is not recognizable in them, for I taught them a good way, but they deviated from it.
לא אמון בם: אין גדולי נכרים בהם, כי הוריתים דרך טובה וסרו ממנה:
reared: אֵמֻן is an expression related to“And he reared (אֹמֵן) [Hadassah]” (Esther 2:7), nourriture in French. Another explanation of אֵמֻן : It is an expression of אֱמוּנָה, faithfulness , which is how the Targum renders it [literally, “children who have no faithfulness”]. At Sinai, they said, “We will do and we will hear,” and a short while later, they broke their promise and made the golden calf!"- [Sifrei 32:20]
אמן: לשון (אסתר ב, ז) ויהי אומן נורריטור"ה בלע"ז [חינוך]. דבר אחר אמון לשון אמונה, כתרגומו. אמרו בסיני (שמות כד, ז) נעשה ונשמע, ובשעה קלה בטלו הבטחתם ועשו העגל:
21. They have provoked My jealousy with a non god, provoked My anger with their vanities. Thus, I will provoke their jealousy with a non people, provoke their anger with a foolish nation. כא. הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא עָם בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם:
have provoked my jealousy: They kindled My anger.
קנאוני: הבעירו חמתי:
with a non-god: With something that is not a god.
בלא אל: בדבר שאינו אלוה:
with a non-people: With a nation that has no name, as Scripture states, “This land of the Chaldeans-this people was not” (Isa. 23:13). And regarding Esau, Scripture states, “You are very despised” (Obad. 1:2).
בלא עם: באומה שאין לה שם, שנאמר (ישעיה כג, יג) הן ארץ כשדים זה העם לא היה, ובעשו הוא אומר (עובדיה א, ב) בזוי אתה מאד:
I will… provoke their anger with a foolish nation: These are the heretics. So Scripture states,“The fool (נָבָל) said in his heart, There is no God!” (Ps. 14:1). - [Sifrei 32: 21]
בגוי נבל אכעיסם: אלו המינים, וכן הוא אומר (תהלים יד, א) אמר נבל בלבו אין אלהים:
22. For a fire blazed in My wrath, and burned to the lowest depths. It consumed the land and its produce, setting aflame the foundations of mountains. כב. כִּי אֵשׁ קָדְחָה בְאַפִּי וַתִּיקַד עַד שְׁאוֹל תַּחְתִּית וַתֹּאכַל אֶרֶץ וִיבֻלָהּ וַתְּלַהֵט מוֹסְדֵי הָרִים:
blazed: Heb. קָדְחָה, burned.
קדחה: בערה:
and burned: within you, to the very foundation.
ותיקד: בכם עד היסוד:
It consumed the land and its produce: i.e., your land and its produce.
ותאכל ארץ ויבלה: ארצכם ויבולה:
setting aflame: Jerusalem, which has her foundations set upon the mountains, as Scripture states:“Jerusalem is surrounded by mountains” (Ps. 125:2). - [Sifrei 32: 22]
ותלהט: ירושלים המיוסדת על ההרים, שנאמר (שם קכה, ב) ירושלים הרים סביב לה:
23. I will link evils upon them. I will use up My arrows on them. כג. אַסְפֶּה עָלֵימוֹ רָעוֹת חִצַּי אֲכַלֶּה בָּם:
will link evils upon them: Heb. אַסְפֶּה, I will link evil upon evil. [This expression is] similar to the verse,“join (סְפוּ) year upon year,” (Isa. 29:1) and,“add (סְפוֹת) the punishment of the unintentional sins,” (Deut. 29:18) and,“Add (סְפוּ) your burnt-offerings to your sacrifices.” (Jer. 7:21). Another explanation: אַסְפֶּה means, I will consume. This is similar to the verse,“lest you be consumed (תִּסָּפֶּה)” (Gen. 19:15) [thus, our verse here would mean: “I will use up all evils on them”].
אספה עלימו רעות: אחביר רעה על רעה לשון (ישעיה כט, א) ספו שנה על שנה, (לעיל כט, יח) ספות הרוה, (ירמיה ז, כא) עולותיכם ספו על זבחיכם. דבר אחר אספה אכלה, כמו (בראשית יט, טו) פן תספה:
I will use up my arrows on them: I will finish up all My arrows on them [i.e., until there are no arrows left, as it were]. This curse, according to [the usual way] retribution [is expressed], is really a[n implied] blessing, namely: [God says,]"My arrows may come to an end, but Israel will not come to an end [i.e., they will never be annihilated].
חצי אכלה בם: כל חצי אשלים בהם. וקללה זו לפי הפורענות לברכה היא, חצי כלים והם אינם כלים:
24. They will sprout hair from famine, attacked by demons, excised by Meriri. I will incite the teeth of livestock upon them, with the venom of creatures that slither in the dust. כד. מְזֵי רָעָב וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף וְקֶטֶב מְרִירִי וְשֶׁן בְּהֵמֹת אֲשַׁלַּח בָּם עִם חֲמַת זֹחֲלֵי עָפָר:
They will sprout hair from famine: Heb. מְזֵי רָעָב. Onkelos renders this as: “swollen from famine,” but I have no evidence from Scripture for this [translation]. In the name of Rabbi Moses Hadarshan of Toulouse, however, I heard that the expression מְזֵי רָעָב is equivalent to שְׂעִירֵי רָעָב, “hairy from famine,” for an emaciated person grows hair on his skin.
מזי רעב: אנקלוס תרגם, נפיחי כפן, ואין לי עד מוכיח עליו. ומשמו של רבי משה הדרשן מטולושא שמעתי שעירי רעב, אדם כחוש מגדל שער על בשרו:
hair: מְזֵי is Aramaic for hair, as the term מַזְיָא [in the clause]: דַּהֲוָה מְהַפֵּךְ בְּמַזְיָא, meaning “turning over his hair.” - [Meg. 18a]
מזי: לשון ארמי שער מזיא, דהוה מהפך במזיא:
attacked by demons: Heb. וּלְחֻמֵי רֶשֶׁף. Demons fought (לחם) against them, as Scripture states: “and flying creatures (בְּנֵי רֶשֶׁף) fly upwards” (Job 5:7). These are demons.
ולחמי רשף: השדים נלחמו בהם, שנאמר (איוב ה, ז) ובני רשף יגביהו עוף, והם שדים:
excised by Meriri: Heb. וְקֶטֶב מְרִירִי, and excision caused by a demon named מְרִירִי. Heb. קֶטֶב means excision, similar to, “I will decree the grave upon you (קָטָבְךָ)!” (Hos. 13:14) [In Hebrew, the word for decree is גְּזֵרָה, the root of which is גזר, to cut. Hence, its primary meaning is “to cut.” There are many such roots in Hebrew, in the Bible, the Mishnah, and the Targum. They all bear the first meaning of cutting, and the second meaning of a final, permanent decision or ruling. Among them are the following: פסק, חקק, גזר, צמת, חרץ, כרת, חלט.]
וקטב מרירי: וכריתות שד ששמו מרירי. קטב כריתה, כמו (הושע יג, יד) אהי קטבך שאול:
the teeth of livestock: It indeed once happened that sheep were biting people to death. — [Sifrei 32:24]
ושן בהמות: מעשה היה והיו הרחלים נושכין וממיתין:
with the venom of creatures that slither in the dust: Heb. זֹחִלֵי עָפָר, the venom of snakes, which crawl on their bellies on the dust. — [Sifrei 32:24] [They crawl] just as the water flows (זחל) upon the ground. The word זְחִילָה denotes the slithering action of water upon the dust [of the ground], and similarly, the way anything slithers and shuffles across the ground to move along [is described as זְחִילָה].
חמת זוחלי עפר: ארס נחשים המהלכים על גחונם על העפר, כמים הזוחלים על הארץ. זחילה לשון מרוצת המים על העפר, וכן כל מרוצת דבר המשפשף על העפר והולך:
25. From outside, the sword will bereave, and terror from within; young men and maidens, suckling babes with venerable elders. כה. מִחוּץ תְּשַׁכֶּל חֶרֶב וּמֵחֲדָרִים אֵימָה גַּם בָּחוּר גַּם בְּתוּלָה יוֹנֵק עִם אִישׁ שֵׂיבָה:
From outside, the sword will bereave: Outside the city, the sword of hostile troops will bereave them.
מחוץ תשכל חרב: מחוץ לעיר תשכלם חרב גייסות:
and terror from within: When you flee, escaping from the sword, the inner recesses (חֲדָרִים) of your heart will pound within you out of terror, and you will gradually die from this. — [Sifrei 32:25] Another explanation [וּמֵחֲדָרִים אֵימָה]: Within your house, there will be the terror of [impending] fear of plague, as Scripture states, “For death has come up into our windows” (Jer. 9:20). Onkelos renders this in this way. Another explanation of “Outside, the sword will bereave”- [They will be killed by the sword] on account of what they did in the streets (חוּצוֹת), as Scripture states, “Corresponding to the number of streets in Jerusalem, you set up altars to the shameful thing.” (Jer. 11:13) [And along the same lines,] וּמֵחֲדָרִים אֵימָה means: On account of that which they did in the innermost chambers of their houses, as Scripture states, “[Have you seen] what the elders of the house of Israel are doing in the darkness, each one in his paved chambers?” (Ezek. 8:12) - [Sifrei 32:25]
ומחדרים אימה: כשבורח ונמלט מן החרב חדרי לבבו נקופים עליו מחמת אימה והוא מת והולך בה. דבר אחר ומחדרים אימה שבבית תהיה אימת דבר, כמו שנאמר (ירמיה ט, כ) כי עלה מות בחלונינו, וכן תרגם אונקלוס. דבר אחר מחוץ תשכל חרב על מה שעשו בחוצות, שנאמר (ירמיה יא, יג) ומספר חוצות ירושלים שמתם מזבחות לבושת, ומחדרים אימה על מה שעשו בחדרי חדרים, שנאמר (יחזקאל ח, יב) אשר זקני בית ישראל עושים בחשך איש בחדרי משכיתו:
26. I said that I would make an end of them, eradicate their remembrance from mankind. כו. אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנוֹשׁ זִכְרָם:
I said that I would make an end of them: Heb. אַפְאֵיהֶם. I said in My heart, “I will make an end (אַפְאֶה) of them.” One may also explain אַפְאֵיהֶם to mean: I would make them as פֵּאָה [the corners of one’s field which are left as ownerless for the poor to collect]; i.e., I will cast them away as ownerless. We find a similarity to this [expression] in Ezra (Neh. 9:22), “And You gave them kingdoms and peoples, and You separated them as ownerless things (לְפֵאָה).” Menachem [ben Saruk] (Machbereth pp. 29, 140) also classified it in this way. [Note that Nehemiah is officially part of the book of Ezra, as in San. 93b. Note also that Menachem’s interpretation is not identical with Rashi’s.] Others, however, explain the expression according to the rendition of the Targum: My wrath (אַף) will fall upon them [thereby assuming that the word אַפְאֵיהֶם stems from the root אף, anger]. But this is incorrect, for if this were so, our verse should have been written: אֲאַפְאֵיהֶם [with two alephs], one aleph to serve [as the pronominal prefix for “I will,”] and the other aleph as a root letter, like, “I will strengthen you (אֲאַזֶּרְךָ)” (Isa. 45:5); and, “I would encourage you (אֲאַמִּצְכֶם) with my mouth” (Job 16:5). Moreover, the aleph in the middle of the word אַפְאֵיהֶם is completely inappropriate there. [Thus, we can see that Onkelos, in rendering his translation here, could not have meant that the word is simply a form of the stem אף. So how does he justify this translation?] Onkelos rendered this expression in accordance with the explanation of the Baraitha [a talmudic source not included in the canon of the Mishnah], which is taught in Sifrei (32:26). This Baraitha divides the word אַפְאֵיהֶם into three separate words, to read: אַף אֵי הֶם, which has the meaning, “I said in My anger (אַף) that I would make them as if they were naught,” so that those who behold them would say about them, “Where are they אַיֵּה הֵם?”
אמרתי אפאיהם: אמרתי בלבי אפאה אותם. ויש לפרש אפאיהם אשיתם פאה להשליכם מעלי הפקר. ודוגמתו מצינו בעזרא (נחמיה ט כב) ותתן להם ממלכות ועממים ותחלקם לפאה, להפקר. וכן חברו מנחם. ויש פותרים אותו כתרגומו יחול רוגזי עליהן, ולא יתכן, שאם כן היה לו לכתוב אאפאיהם אחת לשמוש ואחת ליסוד, כמו (ישעיה מה, ה) אאזרך, (איוב טז, ה) אאמיצכם במו פי, והא' התיכונה אינה ראויה בו כלל. ואונקלוס תרגם אחר לשון הברייתא השנויה בספרי החולקת תיבה זו לשלש תיבות אמרתי אף אי הם, אמרתי באפי אתנם כאילו אינם, שיאמרו רואיהם עליהם איה הם:
27. Were it not that the enemy's wrath was heaped up, lest their adversaries distort; lest they claim, "Our hand was triumphant! The Lord did none of this!" כז. לוּלֵי כַּעַס אוֹיֵב אָגוּר פֶּן יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ פֶּן יֹאמְרוּ יָדֵנוּ רָמָה וְלֹא יְהֹוָה פָּעַל כָּל זֹאת:
Were it not that the enemy’s wrath was heaped up: Heb. אָגוּר. Were it not that the enemy’s wrath was heaped up (אָגוּר) against them to destroy them, and if the enemy would succeed in overtaking them and destroying them, he would attribute the greatness to himself and to his deity, but he would not attribute the greatness to Me [says God]. This, then, is the meaning of “lest their adversaries distort” (Heb. פֶּן יְנַכְּרוּ צָרֵימוֹ): lest they misconstrue the matter by attributing their might to an alien (נָכְרִי), to whom the greatness does not belong.
לולי כעס אויב אגור: אם לא שכעס האויב כנוס עליהם להשחית ואם יוכל להם וישחיתם יתלה הגדולה בו ובאלהיו ולא יתלה הגדולה בי, וזהו שנאמר פן ינכרו צרימו, ינכרו הדבר לתלות גבורתי בנכרי, שאין הגדולה שלו:
lest they claim, Our hand was triumphant…!: For that nation is one “devoid of counsel.”
פן יאמרו ידנו רמה וגו': כי אותו גוי אובד עצות המה:
28. For they are a nation devoid of counsel, and they have no understanding. כח. כִּי גוֹי אֹבַד עֵצוֹת הֵמָּה וְאֵין בָּהֶם תְּבוּנָה:
and they have no understanding: For if they were wise people, they would understand this, namely: “How could one [person] pursue [a thousand…]?” (verse 30).
ואין בהם תבונה: שאילו היו חכמים ישכילו זאת, איכה ירדוף וגו':
___________________________
Daily Tehillim: Psalms Chapters 140 - 150
• Special Custom for the Month of Elul and High Holidays
The Baal Shem Tov instituted a custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms).
See below for today's additional chapters.
Chapter 140
David composed this psalm against his slanderers, especially the chief conspirator Doeg. Anyone confronted by slanderers should recite this psalm.
1. For the Conductor, a psalm by David.
2. Rescue me from the evil man, protect me from the man of violence,
3. who devise evil schemes in their heart; every day they gather for wars.
4. They sharpen their tongues like a serpent; the spider's venom is forever under their lips.
5. Guard me, Lord, from the hands of the wicked, protect me from the man of violence-those who plot to cause my steps to slip.
6. Arrogant ones have hidden a snare for me, and ropes; they spread a net by my path, they set traps for me continually.
7. I said to the Lord, "You are my God!" Listen, O Lord, to the voice of my pleas.
8. God, my Lord, the strength of my deliverance, You sheltered my head on the day of armed battle.
9. Grant not, O Lord, the desires of the wicked; fulfill not his scheme, make it unattainable forever.
10. As for the head of my besiegers, let the deceit of their own lips bury them.
11. Let burning coals fall upon them; let it cast them down into the fire, into deep pits, never to rise again.
12. Let not the slanderous man be established in the land; let the evil of the man of violence trap him until he is overthrown.
13. I know that the Lord will execute judgement for the poor, justice for the needy.
14. Indeed, the righteous will extol Your Name; the upright will dwell in Your presence.
Chapter 141
This psalm teaches an important lesson: One should pray for Divine assistance that his mouth not speak that which is not in his heart. The gatekeeper only allows the gate to be opened for a purpose; let it be the same with one's lips.
1. A psalm by David. O Lord, I have called You, hasten to me; listen to my voice when I call to You.
2. Let my prayer be set forth as incense before You, the raising of my hands as an afternoon offering.
3. O Lord, place a guard for my mouth, keep watch over the door of my lips.
4. Do not incline my heart to a bad thing-to perform deeds in wickedness, with men, doers of evil; let me not partake of their delicacies.
5. Let the righteous one strike me with kindness and let him rebuke me; like the finest oil, let my head not refuse it. For as long [as I live], my prayer is [to preserve me] from their harm.
6. For their judges have slipped because of their [hearts of] rock, though they heard my words and they were pleasant.
7. As one who chops and splinters [wood] on the ground, so have our bones been scattered to the mouth of the grave.
8. For to You, God, my Lord, are my eyes; in You I take shelter; do not pour out my soul.
9. Protect me from the hands of the snare they laid for me, and from the traps of the evildoers.
10. Let the wicked fall into their own nets together, until I pass over.
Chapter 142
David composed this psalm while hiding from Saul in a cave, at which time he had cut off the corner of Saul's garment (to prove that he was able to kill him but did not wish to do so). He declared, "Where can I turn, and where can I run? All I have is to cry out to You!"
1. A maskil1 by David, when he was in the cave, a prayer.
2. With my voice I will cry out to the Lord; with my voice I will call to the Lord in supplication.
3. I will pour out my plea before Him; I will declare my distress in His presence.
4. When my spirit is faint within me, You know my path. In the way in which I walk, they have hidden a snare for me.
5. Look to my right and see, there is none that will know me; every escape is lost to me. No man cares for my soul.
6. I cried out to You, O Lord; I said, "You are my refuge, my portion in the land of the living.”
7. Listen to my song of prayer, for I have been brought very low. Deliver me from my pursuers, for they are too mighty for me.
8. Release my soul from confinement, so that it may acknowledge Your Name. Because of me, the righteous will crown [You] when You will deal graciously with me.
Chapter 143
1. A psalm by David. O Lord, hear my prayer, lend Your ear to my supplications. With Your faithfulness answer me, and with Your righteousness.
2. Do not enter into judgment with Your servant, for no living being would be vindicated before You.
3. For the enemy has pursued my soul; he has crushed my life to the ground; he has set me down in dark places, like those who are eternally dead.
4. Then my spirit became faint within me; my heart was dismayed within me.
5. I remembered the days of old; I meditated on all Your deeds; I spoke of Your handiwork.
6. I spread out my hands to You; like a languishing land my soul yearns after You, Selah.
7. Answer me soon, O Lord, my spirit is spent; hide not Your face from me, lest I become like those who descend into the pit.
8. Let me hear Your kindness in the morning, for have I trusted in You. Let me know the way in which I should walk, for to You I have lifted my soul.
9. Deliver me from my enemies, O Lord. I have concealed [my troubles from all, save] You.
10. Teach me to do Your will, for You are my God. Let Your good spirit lead me in an even path.
11. For the sake of Your Name, O Lord, give me life; in Your righteousness, take my soul out of distress.
12. And in Your kindness, cut off my enemies and obliterate all those who oppress my soul, for I am Your servant.
Chapter 144
After triumphing in all his wars, David composed this psalm in praise of God.
1. By David. Blessed be the Lord, my Rock, Who trains my hands for battle and my fingers for war.
2. My source of kindness and my fortress, my high tower and my rescuer, my shield, in Whom I take refuge; it is He Who makes my people submit to me.
3. O Lord, what is man that You have recognized him; the son of a mortal, that You are mindful of him?
4. Man is like a breath; his days are like a passing shadow.
5. O Lord, incline Your heavens and descend; touch the mountains and they will become vapor.
6. Flash one bolt of lightning and You will scatter them; send out Your arrows and You will confound them.
7. Stretch forth Your hands from on high, rescue me and deliver me out of many waters, from the hand of strangers,
8. whose mouth speaks deceit and whose right hand is a right hand of falsehood.
9. God, I will sing a new song to You, I will play to You upon a harp of ten strings.
10. He who gives victory to kings, He will rescue David, His servant, from the evil sword.
11. Rescue me and deliver me from the hand of strangers, whose mouth speaks deceit and whose right hand is a right hand of falsehood.
12. For our sons are like plants, brought up to manliness in their youth; our daughters are like cornerstones, fashioned after the fashion of a palace.
13. Our storehouses are full, overflowing with all manner of food; our sheep increase by the thousands, growing by the tens of thousands in our open fields.
14. Our leaders bear the heaviest burden; there is none who break through, nor is there bad report, nor outcry in our streets.
15. Happy is the nation for whom this is so. Happy is that nation whose God is the Lord.
Chapter 145
One who recites this psalm three times daily with absolute concentration is guaranteed a portion in the World to Come. Because of its prominence, this psalm was composed in alphabetical sequence.
1. A psalm of praise by David: I will exalt You, my God the King, and bless Your Name forever.
2. Every day I will bless You, and extol Your Name forever.
3. The Lord is great and exceedingly exalted; there is no limit to His greatness.
4. One generation to another will laud Your works, and tell of Your mighty acts.
5. I will speak of the splendor of Your glorious majesty and of Your wondrous deeds.
6. They will proclaim the might of Your awesome acts, and I will recount Your greatness.
7. They will express the remembrance of Your abounding goodness, and sing of Your righteousness.
8. The Lord is gracious and compassionate, slow to anger and of great kindness.
9. The Lord is good to all, and His mercies extend over all His works.
10. Lord, all Your works will give thanks to You, and Your pious ones will bless You.
11. They will declare the glory of Your kingdom, and tell of Your strength,
12. to make known to men His mighty acts, and the glorious majesty of His kingdom.
13. Your kingship is a kingship over all worlds, and Your dominion is throughout all generations.
14. The Lord supports all who fall, and straightens all who are bent.
15. The eyes of all look expectantly to You, and You give them their food at the proper time.
16. You open Your hand and satisfy the desire of every living thing.
17. The Lord is righteous in all His ways, and benevolent in all His deeds.
18. The Lord is close to all who call upon Him, to all who call upon Him in truth.
19. He fulfills the desire of those who fear Him, hears their cry and delivers them.
20. The Lord watches over all who love Him, and will destroy all the wicked.
21. My mouth will utter the praise of the Lord, and let all flesh bless His holy Name forever.
Chapter 146
This psalm inspires man to repent and perform good deeds while still alive. Let him not rely on mortals who are unable to help themselves, and who may suddenly pass on. Rather, one should put his trust in God, Who is capable of carrying out all He desires.
1. Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul.
2. I will sing to the Lord with my soul; I will chant praises to my God while I yet exist.
3. Do not place your trust in nobles, nor in mortal man who has not the ability to bring deliverance.
4. When his spirit departs, he returns to his earth; on that very day, his plans come to naught.
5. Fortunate is he whose help is the God of Jacob, whose hope rests upon the Lord his God.
6. He makes the heavens, the earth, the sea, and all that is in them; He keeps His promise faithfully forever.
7. He renders justice to the oppressed; He gives food to the hungry; the Lord releases those who are bound.
8. The Lord opens the eyes of the blind; the Lord straightens those who are bowed; the Lord loves the righteous.
9. The Lord watches over the strangers; He gives strength to orphan and widow; He thwarts the way of the wicked.
10. The Lord shall reign forever, your God, O Zion, throughout all generations. Praise the Lord!
Chapter 147
This psalm recounts God's greatness, and His kindness and goodness to His creations.
1. Praise the Lord! Sing to our God for He is good; praise befits Him for He is pleasant.
2. The Lord is the rebuilder of Jerusalem; He will gather the banished of Israel.
3. He heals the broken-hearted, and bandages their wounds.
4. He counts the number of the stars; He gives a name to each of them.
5. Great is our Master and abounding in might; His understanding is beyond reckoning.
6. The Lord strengthens the humble; He casts the wicked to the ground.
7. Lift your voices to the Lord in gratitude; sing to our God with the harp.
8. He covers the heaven with clouds; He prepares rain for the earth, and makes grass grow upon the mountains.
9. He gives the animal its food, to the young ravens which cry to Him.
10. He does not desire [those who place their trust in] the strength of the horse, nor does He want those who rely upon the thighs [swiftness] of man.
11. He desires those who fear Him, those who long for His kindness.
12. Praise the Lord, O Jerusalem; Zion, extol your God.
13. For He has strengthened the bolts of your gates; He has blessed your children in your midst.
14. He has made peace within your borders; He satiates you with the finest of wheat.
15. He issues His command to the earth; swiftly does His word run.
16. He dispenses snow like fleece; He scatters frost like ashes.
17. He hurls His ice like morsels; who can withstand His cold?
18. He sends forth His word and melts them; He causes His wind to blow, and the waters flow.
19. He tells His words [Torah] to Jacob, His statutes and ordinances to Israel.
20. He has not done so for other nations, and they do not know [His] ordinances. Praise the Lord!
Chapter 148
The psalmist inspires one to praise God for His creations-above and below-all of which exist by God's might alone.
1. Praise the Lord! Praise the Lord from the heavens; praise Him in the celestial heights.
2. Praise Him, all His angels; praise Him, all His hosts.
3. Praise Him, sun and moon; praise Him, all the shining stars.
4. Praise Him, hea-ven of heavens, and the waters that are above the heavens.
5. Let them praise the Name of the Lord, for He comman-ded and they were created.
6. He has established them forever, for all time; He issued a decree, and it shall not be transgressed.
7. Praise the Lord from the earth, sea-monsters and all [that dwell in] the depths;
8. fire and hail, snow and vapor, stormy wind carrying out His command;
9. the mountains and all hills, fruit-bearing trees and all cedars;
10. the beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
11. kings of the earth and all nations, rulers and all judges of the land;
12. young men as well as maidens, elders with young lads.
13. Let them praise the Name of the Lord, for His Name is sublime, to Himself; its radiance [alone] is upon earth and heaven.
14. He shall raise the glory of His people, [increase] the praise of all His pious ones, the Children of Israel, the people close to Him. Praise the Lord!
Chapter 149
1. Praise the Lord! Sing to the Lord a new song, [recount] His praise in the assembly of the pious.
2. Israel will rejoice in its Maker; the children of Zion will delight in their King.
3. They will praise His Name with dancing; they will sing to Him with the drum and harp.
4. For the Lord desires His people; He will adorn the humble with salvation.
5. The pious will exult in glory; they will sing upon their beds.
6. The exaltation of God is in their throat, and a double-edged sword in their hand,
7. to bring retribution upon the nations, punishment upon the peoples;
8. to bind their kings with chains, and their nobles with iron fetters;
9. to execute upon them the prescribed judgment; it shall be a glory for all His pious ones. Praise the Lord!
Chapter 150
This psalm contains thirteen praises, alluding to the Thirteen Attributes (of Mercy) with which God conducts the world.
1. Praise the Lord! Praise God in His holiness; praise Him in the firmament of His strength.
2. Praise Him for His mighty acts; praise Him according to His abundant greatness.
3. Praise Him with the call of the shofar; praise Him with harp and lyre.
4. Praise Him with timbrel and dance; praise Him with stringed instruments and flute.
5. Praise Him with resounding cymbals; praise Him with clanging cymbals.
6. Let every soul praise the Lord. Praise the Lord!
Additional Three Chapters
The Baal Shem Tov instituted a custom of reciting three additional chapters of Psalms each day, from the 1st of Elul until Yom Kippur (on Yom Kippur the remaining 36 chapters are recited, thereby completing the entire book of Psalms).
Today's Chapters are 85, 86 and 87.
Chapter 85
In this prayer, lamenting the long and bitter exile, the psalmist asks why this exile is longer than the previous ones, and implores God to quickly fulfill His promise to redeem us. Every individual should offer this psalm when in distress.
1. For the Conductor, a psalm by the sons of Korach.
2. O Lord, You favored Your land; You returned the captives of Jacob.
3. You forgave the iniquity of Your people, and covered all their sin forever.
4. You withdrew all Your fury, and retreated from Your fierce anger.
5. Return us, O God of our salvation, and annul Your anger toward us.
6. Will You forever be angry with us? Will You draw out Your anger over all generations?
7. Is it not true that You will revive us again, and Your people will rejoice in You?
8. Show us Your kindness, O Lord, and grant us Your deliverance.
9. I hear what the Almighty Lord will say; for He speaks peace to His nation and to His pious ones, and they will not return to folly.
10. Indeed, His deliverance is near those who fear Him, that [His] glory may dwell in the land.
11. Kindness and truth have met; righteousness and peace have kissed.
12. Truth will sprout from the earth, and righteousness will peer from heaven.
13. The Lord, too, will bestow goodness, and our land will yield its produce.
14. Righteousness shall walk before him, and he shall set his footsteps in [its] path.
Chapter 86
This psalm contains many prayers regarding David's troubles, and his enemies Doeg and Achitophel. It also includes many descriptions of God's praise. Every individual can offer this psalm when in distress.
1. A prayer by David. Lord, turn Your ear, answer me, for I am poor and needy.
2. Guard my soul, for I am pious; You, my God, deliver Your servant who trusts in You.
3. Be gracious to me, my Lord, for to You I call all day.
4. Bring joy to the soul of Your servant, for to You, my Lord, I lift my soul.
5. For You, my Lord, are good and forgiving, and exceedingly kind to all who call upon You.
6. Lord, hear my prayer and listen to the voice of my supplications.
7. On the day of my distress I call upon You, for You will answer me.
8. There is none like You among the supernal beings, my Lord, and there are no deeds like Yours.
9. All the nations that You have made will come and bow down before You, my Lord, and give honor to Your Name,
10. for You are great and perform wonders, You alone, O God.
11. Lord, teach me Your way that I may walk in Your truth; unify my heart to fear Your Name.
12. I will praise You, my Lord, my God, with all my heart, and give honor to Your Name forever.
13. For Your kindness to me has been great; You have saved my soul from the depth of the grave.
14. O God, malicious men have risen against me; a band of ruthless men has sought my soul; they are not mindful of You.
15. But You, my Lord, are a compassionate and gracious God, slow to anger and abounding in kindness and truth.
16. Turn to me and be gracious to me; grant Your strength to Your servant, and deliver the son of Your maidservant.
17. Show me a sign of favor, that my foes may see and be shamed, because You, Lord, have given me aid and consoled me.
Chapter 87
Composed to be sung in the Holy Temple, this psalm praises the glory of Jerusalem, a city that produces many great scholars, eminent personalities, and persons of good deeds. It also speaks of the good that will occur in the Messianic era.
1. By the sons of Korach, a psalm, a song devoted to the holy mountains [of Zion and Jerusalem].
2. The Lord loves the gates of Zion more than all the dwelling places of Jacob.
3. Glorious things are spoken of you, eternal city of God.
4. I will remind Rahav Egypt and Babylon concerning My beloved; Philistia and Tyre as well as Ethiopia, "This one was born there.”
5. And to Zion will be said, "This person and that was born there"; and He, the Most High, will establish it.
6. The Lord will count in the register of people, "This one was born there," Selah.
7. Singers as well as dancers [will sing your praise and say], "All my inner thoughts are of you."
____________________________
Tanya: Iggeret HaKodesh, end of Epistle 19
• Lessons in Tanya
• Today's Tanya Lesson
Wednesday, 29 Elul 5774 • 24 September 2014
Iggeret HaKodesh, end of Epistle 19
Part (ii)
The Epistle that follows, beginning “The Letters that are Revealed,” is one of the Epistles that was appended to the edition of Tanya published in Vilna in the year 5660 (1900), these additions being noted by R. Asher of Nikolayev in his introductory declaration there.1
This relevance of this Epistle to the previous one may be found in the following parallel: The previous Epistle explains how only the Netzach-Hod-Yesod-Malchut (i.e., the lower Sefirot) of the Emanator extend to the recipient. The conclusion of the present Epistle likewise explains2 that only the hindmost aspect and externality of the Netzach-Hod-Yesod of the higher realm enter the lower one.
האותיות הנגלות לנו, הן במעשה, דיבור ומחשבה
The letters3 that are revealed to us exist in action, speech, and thought.
דמעשה, הן תמונות האותיות שבכתב אשורי שבספר תורה
Pertaining to the plane of action are the visual forms4 of the letters in the Assyrian script of the Torah scroll.5
The very validity of the scroll depends on the scrupulous observance of the numerous detailed laws governing the writing of these twenty-two letters. As is explained in the Note to ch. 12 of Shaar HaYichud VehaEmunah, each letter reflects the flow of a unique life-force and spiritual energy: its distinct shape suggests the form taken by the flow of light and energy revealed in that letter.
ואותיות הדבור נחקקות בהבל וקול, המתחלק לכ״ב חלקים, שונים זה מזה בצורתן
The letters pertaining to speech are engraved in the breath and voice, which is divided into twenty-two parts, one differing from the other with respect to their form,
שהיא הברת ומבטא הכ״ב אותיות בכל לשון
i.e., the enunciation and utterance of the twenty-two letters in any language.6
כי אין הפרש בין לשון הקודש ובין שאר לשונות במהות הברת האותיות, כי אם בצירופן
For there is no difference between the Holy Tongue and the other languages with respect to the nature of the letters’ enunciation, only with respect to their com-binations.7
ואותיות המחשבה הן, גם כן בכל לשון שאדם מחשב, תיבות ואותיות הלשון
The letters of thought are — again, in any language that a person may think in — the words and letters of that language and its letters,
שהן כ״ב לבד
which number twenty-two only.
רק שבמחשבה, יש בה ג׳ מיני בחינות אותיות
Now in thought there are three kinds of letters.
שהרי כשרואה בספר תורה תמונות האותיות, הן מצטיירות במחשבתו
For when one sees the visual forms of the letters in the Torah-scroll they are pictured in his thought.
וזה נקרא בחינת עשיה שבמחשבה
This is called the “action in thought,” i.e., the manner in which thought envisions the letters of actual handwritten script. In terms of the spiritual Worlds of Beriah, Yetzirah and Asiyah, “action in thought” relates to the lowest World — Asiyah, the World of Action.
וכן כאשר שומע אותיות הדבור, הן נרשמות במחשבתו, ומהרהר בהן
Likewise, when one hears the letters of speech, they become inscribed in his thought and he meditates upon them.
וזה נקרא בחינת דבור שבמחשבה, ובחינת יצירה
This is called the “speech in thought,”i.e., thinking about the letters of speech, and it relates to Yetzirah.
ואותיות המחשבה לבדה, בלי הרהור אותיות הדבור, נקראות מחשבה שבמחשבה, בחינת בריאה
The letters of thought alone, without any meditation on the letters of speech, are called the “thought in thought,” and relate to Beriah.
In general terms, thought, speech and action correspond to Beriah, Yetzirah and Asiyah, respectively. More particularly, “action in thought” corresponds to “Asiyah within Beriah,” “speech in thought” to “Yetzirah within Beriah,” and “thought in thought” to “Beriah within Beriah.”
והנה אותיות הדבור ממש, הן מתהוות ומקבלות חיותן מאותיות אלו עצמן שבמחשבה
Now, the letters of actual speech come into being and receive their life-force from those very same letters that are in thought.
ואף שלפעמים מדבר אדם, ומהרהר בדבר אחר
Though sometimes a person may speak [of one thing] while thinking of another,
This would tend to indicate that the letters of speech do not receive their life-force from the letters of thought.
הרי אינו יכול לדבר כי אם אותן דבורים וצירופים שכבר דברם, והיו במחשבתו פעמים רבות מאד
in such an instance he can speak only such words and combinations that he has already spoken previously and that were in his thought a great many times.
ונשאר בדבורים וצירופים אלו הרשימו מהמחשבה, שנכנסה בהם פעמים רבות
Thus in those words and combinations there remains the vestige of the thought that entered into them many times, and this serves as the life-force of the letters of his speech.
וזהו בחינת אחוריים וחיצוניות נה״י מפרצוף העליון שנכנס בתחתון, להיות לו בחינת מוחין וחיות כנודע
And this, in terms of the Sefirot, is the hindmost aspect and the externality of the Netzach-Hod-Yesod of the Visage of the higher realm that enters into the lower one, serving it as the intellective faculty of mochin (lit., “brains”) and life-force, as is known.
FOOTNOTES
1. Note of the Rebbe: “It will have been noted that the Alter Rebbe himself added letters to Iggeret HaKodesh (Sefer HaMaamarim 5708, p. 170, et al.).”
2. Note of the Rebbe: “For example: In keeping with the teaching that ‘from my flesh do I behold G dliness,’ [the above levels are here discussed] as found within man — in thought, speech and action.”
3. Note of the Rebbe: “In all that follows, cf. Imrei Binah, Shaar HaKriyat Shema, sec. 32; the slight differences in the mode of explanation may be resolved without great difficulty.”
4. Heb. text emended above according to the Glosses and Emendations of the Rebbe.
5. Cf. Sanhedrin 21b.
6. Note of the Rebbe: “In this respect, ‘letters of speech’ and ‘letters of thought’ are superior (to ‘letters of action,’ whose visual forms vanish [when depicted in another language], as they are superseded by its differing visual forms).”
7. Note of the Rebbe: “What possible connection between the combinations and the enunciations [of the letters] prompted [the Alter Rebbe] to negate it? Possibly he is here anticipating the assumption that since [the letters of other languages] are not holy, they must perforce be on a lower level than those of the Holy Tongue (and surely — different). Hence he explains that the [difference between the letters of the Holy Tongue and those of other languages lies only] in their combinations.”
____________________________
Rambam:
Daily Mitzvah P236, N289, N296 Sefer Hamitzvot
Today's Mitzvah
Wednesday, 29 Elul 5774 • 24 September 2014
Daily Mitzvah P236, N289, N296 Sefer Hamitzvot
Today's Mitzvah
Wednesday, 29 Elul 5774 • 24 September 2014
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 236
Personal Injury
"If men quarrel, and one strikes the other..."—Exodus 21:18.
The courts are commanded to adjudicate cases that involve personal injury cause by one person to another. [Monetary penalties are assessed to compensate for devaluation of the injured individual, pain sustained, medical bills, unemployment due to the injury, and shame incurred.]
Only an ordained court in the Land of Israel can adjudicate such cases [with the exception of medical bills and unemployment, that can be adjudicated by all rabbinical courts no matter the location].
Personal Injury
Positive Commandment 236
Translated by Berel Bell
The 236th mitzvah is that we are commanded regarding someone who wounds another person.
The source of this commandment is G‑d's statement1 (exalted be He), "[This is the law] when two men fight, and one hits the other..." These laws are called dinei k'nasos ["the laws of fines"].
There is one general verse which includes all these laws, namely G‑d's statement2 (exalted be He), "[If one maims his neighbor,] whatever he did must be done to him in return." The Oral Tradition explains that [it does not mean that he is literally to be harmed in return, but that] he must pay the monetary equivalent of the damage he has caused to the other person. Even if he merely shamed him, he must pay appropriate damages.
You should be aware that all these laws involve damage that one person causes to another. They may be judged and determined only by a High Court which was ordained in Israel. The same applies for cases when an animal damages a person or another animal.
The details of this mitzvah are explained in the 8th chapter of tractate Bava Kama.
FOOTNOTES
1.Ex. 21:18.
2.Lev. 24:19.
Murder
"You shall not murder"—Exodus 20:13.
It is forbidden to murder a fellow human.
Murder
Negative Commandment 289
Translated by Berel Bell
The 289th prohibition is that we are forbidden from killing each other.
The source of this prohibition is G‑d's statement1 (exalted be He), "Do not commit murder."
The punishment for violating this prohibition is execution by decapitation. [The death penalty is derived] from G‑d's statement2 (exalted be He), "You must even take him from My altar to put him to death."
The details of this mitzvah are explained in the 9th chapter of tractate Sanhedrin3 and the 2nd chapter of Makkos.
FOOTNOTES
1.Ex. 20:13; Deut. 5:17.
2.Ex. 21:14.
3.Mishneh 2.
Accepting a Ransom from an Inadvertent Murderer
"You shall take no ransom from one who must flee to his city of refuge"—Numbers 35:32.
It is forbidden to take a monetary payment from a person guilty of manslaughter to exempt him from exile in a city of refuge.
Accepting a Ransom from an Inadvertent Murderer
Negative Commandment 296
Translated by Berel Bell
The 296th prohibition is that we are forbidden from taking ransom money to spare from exile one who has committed murder unintentionally. Rather, he must be exiled.
The source of this prohibition is G‑d's statement1 (exalted be He), "If one has fled to a refuge city, do not take ransom [to allow him to return and live in the land...]"
The details of this mitzvah are explained in tractate Makkos.
FOOTNOTES
1.Num. 35:32.
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 236
Personal Injury
"If men quarrel, and one strikes the other..."—Exodus 21:18.
The courts are commanded to adjudicate cases that involve personal injury cause by one person to another. [Monetary penalties are assessed to compensate for devaluation of the injured individual, pain sustained, medical bills, unemployment due to the injury, and shame incurred.]
Only an ordained court in the Land of Israel can adjudicate such cases [with the exception of medical bills and unemployment, that can be adjudicated by all rabbinical courts no matter the location].
Personal Injury
Positive Commandment 236
Translated by Berel Bell
The 236th mitzvah is that we are commanded regarding someone who wounds another person.
The source of this commandment is G‑d's statement1 (exalted be He), "[This is the law] when two men fight, and one hits the other..." These laws are called dinei k'nasos ["the laws of fines"].
There is one general verse which includes all these laws, namely G‑d's statement2 (exalted be He), "[If one maims his neighbor,] whatever he did must be done to him in return." The Oral Tradition explains that [it does not mean that he is literally to be harmed in return, but that] he must pay the monetary equivalent of the damage he has caused to the other person. Even if he merely shamed him, he must pay appropriate damages.
You should be aware that all these laws involve damage that one person causes to another. They may be judged and determined only by a High Court which was ordained in Israel. The same applies for cases when an animal damages a person or another animal.
The details of this mitzvah are explained in the 8th chapter of tractate Bava Kama.
FOOTNOTES
1.Ex. 21:18.
2.Lev. 24:19.
________________________________________
Negative Commandment 289Murder
"You shall not murder"—Exodus 20:13.
It is forbidden to murder a fellow human.
Murder
Negative Commandment 289
Translated by Berel Bell
The 289th prohibition is that we are forbidden from killing each other.
The source of this prohibition is G‑d's statement1 (exalted be He), "Do not commit murder."
The punishment for violating this prohibition is execution by decapitation. [The death penalty is derived] from G‑d's statement2 (exalted be He), "You must even take him from My altar to put him to death."
The details of this mitzvah are explained in the 9th chapter of tractate Sanhedrin3 and the 2nd chapter of Makkos.
FOOTNOTES
1.Ex. 20:13; Deut. 5:17.
2.Ex. 21:14.
3.Mishneh 2.
________________________________________
Negative Commandment 296Accepting a Ransom from an Inadvertent Murderer
"You shall take no ransom from one who must flee to his city of refuge"—Numbers 35:32.
It is forbidden to take a monetary payment from a person guilty of manslaughter to exempt him from exile in a city of refuge.
Accepting a Ransom from an Inadvertent Murderer
Negative Commandment 296
Translated by Berel Bell
The 296th prohibition is that we are forbidden from taking ransom money to spare from exile one who has committed murder unintentionally. Rather, he must be exiled.
The source of this prohibition is G‑d's statement1 (exalted be He), "If one has fled to a refuge city, do not take ransom [to allow him to return and live in the land...]"
The details of this mitzvah are explained in tractate Makkos.
FOOTNOTES
1.Num. 35:32.
________________________________________
Rambam:
• 1 Chapter a Day: Nehalot Nehalot - Chapter 11Nehalot - Chapter 11
Halacha 1
Money belonging to orphans that was left to them by their father does not require a guardian. What, instead, is done with it?
We search for a person who owns property that can be expropriated by a creditor and that is of high quality. This person should be trustworthy, one who heeds the laws of the Torah, and who was never placed under a ban of ostracism. He is given the money in the presence of the court to invest in a manner that will most likely lead to a profit and will not likely lead to loss. Thus, the orphans will derive benefit from the investment of the money.
Similarly, if such a person does not have landed property, he should give bars of gold that do not have any identifying marks as security. The court takes the security and gives him the money to invest in a manner that will most likely lead to a profit and will not likely lead to loss.
Why does he not give golden utensils or golden jewelry as security? For perhaps these articles belong to another person. We fear that in the event of the investor's death, that other person will claim these articles by identifying them with signs. They will then be given to him if the judge knows that the investor was unlikely to possess such articles.
How much should be given to the orphans as profit? As the judges determine, a third of the profits, half of them, or even a fourth of them; if the judges ascertain that this is in the best interests of the orphans, such an arrangement is followed.
If the court cannot find a person to give the money to invest in a manner that will not likely lead to loss and will most likely lead to a profit, they should use a small amount of the money to provide the orphans with their livelihood until they use the money to purchase land that they entrust to a guardian whom they appoint.
Halacha 2
Movable property inherited by orphans should be evaluated and sold in the presence of a court. If the marketplace is close to their city of residence, we have the articles brought to the marketplace. They are sold and the proceeds added to the financial resources of the orphans."
Halacha 3
The following principle applies when a person possesses beer belonging to orphans and he is beset by a quandary: If he leaves it in its place until it is sold it might sour, and if he brings it to the marketplace it might become lost because of factors beyond his control. Our Sages ruled that he should do as he would do with his own beer. Similar laws apply in all analogous situations.
Halacha 4
When the court appoints a guardian, he is given all the property of the minor: the landed property and the movable property that was not sold. He sells and purchases whatever he determines is necessary; he builds and he destroys; he rents, plants, sows and does whatever he thinks is in the best interests of the orphans. He should provide them with food and drink and provide them with their expenses according to their financial capacity and their social standing. He should not be overly generous with them, nor should he be overly parsimonious.
Halacha 5
When the orphans come of age, the guardian should give them the property of the person whose estate they inherited. He does not have to give them an account of what he purchased and what he sold. Instead, he tells them: "This is what remains," and takes an oath holding a sacred article that he did not steal anything from them.
When does this apply? When the guardian was appointed by the court. When, however, the guardian was appointed by the orphans' father or other relatives, he is not required to take an oath because of an indefinite claim.
A guardian may dress and garb himself in a distinguished manner using the fund belonging to the orphans, so that he will be esteemed and his words will be heeded, provided that the orphans will benefit from the fact that he is esteemed and his words are heeded.
Halacha 6
A guardian may sell animals, servants, maidservants, fields and vineyards belonging to the estate to provide sustenance for the orphans. He may not sell these assets and hoard the money. Nor may he sell fields to purchase servants, nor sell servants to purchase fields, for perhaps he will not be successful. He may, however, sell fields to purchase oxen to work other fields, for oxen are the fundamental element of the fields one possesses.
Halacha 7
The guardian is not permitted to sell a field located far from the city and purchase a field close to the city, nor may he sell a poor field and purchase a good field, for perhaps his purchases will not be successful.
Similarly, a guardian may not enter into a lawsuit to argue on behalf of the orphans with regard to a claim registered against them, with the intent of benefiting them. The rationale is that he may not be successful, and the claim against them will be substantiated.
Halacha 8
The guardians are not permitted to grant Canaanite servants their freedom. They may not even take money from the servant so that he will be released. Instead, they sell the servants to others and take the money from them with the intent that they grant them their freedom. It is those purchasers who release the servants.
Halacha 9
The guardians should separate terumah and the tithes from the crops of the orphans so that they can provide them with food. . For we may not feed the orphans forbidden substances. They may not, however, tithe or separate terumah so that the produce will be ready for use. Instead, they should sell it as tevel. Those who desire to make it ready for use will do so.
Halacha 10
The guardians must make a lulav, a sukkah, tzitzit, a shofar, a Torah scroll, tefillin, mezuzot and a megillah on behalf of the orphans. The general principle is: All mitzvot that have a fixed measure - whether of Scriptural or Rabbinic origin - should be made available for them, although they are obligated in these mitzvot only as part of their education. We do not, however, levy charitable assessments against their property, even for the sake of the redemption of captives. The rationale is that such mitzvot have no limit to them.
Halacha 11
When a person loses his intellectual faculties or becomes a deaf-mute, the court levies charitable assessments against his property if he has the means.
Halacha 12
Although a guardian does not have to make an accounting, as mentioned above, he must keep a personal account, being extremely precise, so as not to incur the wrath of the Father of these orphans, He who rides upon the heavens, as Psalms 68:5-6 states: "Make a path for He who rides upon the heavens... the Father of orphans."
Blessed be God who grants assistance.
This completes the thirteenth book with the help of the Omnipotent.
This book contains 75 chapters:
Hilchot Sechirut - The Laws of Rentals and Employer-Employee Relations -
13 chapters;
Hilchot She 'ilah UFikadon - The Laws Governing Borrowed and Governing
Entrusted Objects - 8 chapters;
Hilchot Malveh V'Loveh - The Laws Pertaining to Lenders and Borrowers - 27
chapters;
Hilchot To'en V Nit'an - The Laws Governing Disputes between Plaintiffs and
Defendants - 16 chapters; and
Hilchot Nachalot - The Laws Pertaining to Inheritances - 11 chapters.
____________________________
Rambam:
• 3 Chapters a Day: Chovel uMazzik Chovel uMazzik - Chapter Seven, Chovel uMazzik Chovel uMazzik - Chapter Eight, Rotseah uShmirat Nefesh Rotseah uShmirat Nefesh - Chapter One
Chovel uMazzik - Chapter Seven
Halacha 1
When a person causes damage to a colleague's property that is not evident to the eye, he is not liable to make financial restitution according to Scriptural Law. For the object has not changed, nor has its form become altered. Nevertheless, our Sages ruled that he is liable according to Rabbinic Law, for he reduced the value of the article. They required him to pay the amount by which its value was reduced.
Halacha 2
What is implied? If a person causes food belonging to a colleague to be rendered ritually impure, he mixes produce together with produce that is terumah causing it to be considered dimu'a, he mixes a drop of wine that had been used for the sake of idolatry in a colleague's wine, causing the entire quantity to be forbidden, or the like - the amount of the loss is evaluated, and the person who caused the loss is required to pay the entire damages from the finest property in his possession, as is the law regarding anyone who causes damages.
Halacha 3
This ruling was a penalty prescribed by our Sages so that none of the ravagers will go and render a colleague's produce impure and then excuse himself, saying: "I am not liable."
For this reason, if the person who caused damage that is not noticeable dies, the penalty is not expropriated from his estate. For our Sages enforced this penalty only upon the person who transgressed and caused the damage, but not on his heirs, who did not cause any damage.
Similarly, a person who inadvertently causes damage that is not noticeable, or as a result of forces beyond his control, is not liable, for our Sages imposed this penalty only upon a person who intentionally causes damage.
Halacha 4
When priests intentionally cause a sacrifice to be rendered piggul, they are obligated to make financial recompense to the person who brought the sacrifice. If they cause such an effect unintentionally, they are not liable.
Similarly, a person who intentionally performs work with a red heifer or with water designated for its ashes is obligated to make financial recompense to its owner. If he does so unintentionally, he is not liable.
Halacha 5
A person who brings a red heifer to the place where a team of cows are threshing, so that it will nurse and thresh, and a person who is carrying water designated for the ashes of the red heifer who diverts his attention from the water is not held liable by an earthly court. He does, however, have a moral and spiritual obligation to make financial recompense.
Halacha 6
When a person pours wine belonging to a colleague as a libation to idol worship, he does not cause the wine to become forbidden. For a Jewish person does not cause property that does not belong to him to become forbidden.
In any of the following situations, the person does cause the wine to be forbidden, and he is therefore liable to make financial recompense:
a) he is a partner with the owner;
b) he is an apostate, who is considered like a gentile;
c) he is given a warning, acknowledges it, and yet disobeys, in which case he is considered an apostate.
How is it possible for such a person to be liable for financial recompense when this act causes him to be liable for capital punishment? Because he becomes obligated to pay for the wine at the time that he lifts it up, while he does not become liable for capital punishment until he actually pours it as a libation.
Halacha 7
Whenever a person causes property belonging to a colleague to be damaged - even though he himself is not the one who ultimately causes the damage - since he is the primary cause, he is liable to make financial recompense from the finest property in his possession, like others who cause damage.
What is implied? A person throws a utensil that he owns from a roof onto pillows and blankets, and another person comes and removes the pillows from the ground, causing the utensil to hit the ground and break. The person who removes the pillows is liable to pay the entire sum of the damages, as if he broke the utensil with his own hands. For it was the removal of the pillows and the coverings that caused the utensil to break. The same applies in all analogous situations.
Halacha 8
When by contrast a person throws a utensil belonging to a colleague from a roof onto pillows and blankets that belong to the owner of the utensil, and the owner comes and removes the pillows from the ground, the person who threw the utensil is liable to pay for the damages to it. His throwing the utensil is the primary cause for its breaking.
In the above instance, if a person other than the owner of the utensil removes the pillows, both the person who threw the utensil and the one who removed the pillows are liable. For together they both caused the owner's property to be damaged.
Halacha 9
Similarly, a person who burns promissory notes belonging to a colleague is liable to pay the entire debt that was mentioned in the promissory notes. Although the promissory notes themselves are not of financial worth, by burning them one causes his colleague a direct financial loss.
When does this apply? Only when the person who burned the note admits that it had been validated in court, that it was for such and such an amount of money and that because it was burned the owner cannot collect the debt. If the person who burned the note does not believe the owner with regard to any of these points,he is required to pay only the value of the paper.
Halacha 10
Similarly a person is liable for causing a colleague financial loss in the following situation. Reuven was owed money by Shimon and sold the promissory note recording the debt to Levi. After he sold the note, he waived Shimon's obligation, freeing Shimon of responsibility, as will be explained in its place.
Reuven becomes liable to pay Levi the entire amount mentioned in the promissory note, for he caused him to lose the money that he could have collected with the note. It is as if he destroyed it by fire. Similarly, if one of Reuven's heirs waived the debt, the person who waived the debt must make financial recompense for Levi's loss from the finest property in his possession.
Halacha 11
Similarly, if a person designates a servant as an apotiki for a loan and then frees the servant, he is liable to pay the creditor, for he nullified his lien and caused him to lose his money. We also compel the creditor to free the servant, so that when he encounters him, he will not tell him: "You are my servant."
Similarly, if a person pushes a colleague and causes a coin belonging to him to fall from his hand and roll until it descends into the sea, he is liable to pay for it. Similarly, if a person blemishes the ear of a cow, he is obligated to make financial recompense, for he has reduced its value.
Similarly, a person who scrapes the surface of dinarim belonging to a colleague and removes their imprint is liable to pay, for he has caused him a loss. The same applies in all analogous situations.
Halacha 12
When a person throws a utensil from a roof toward the earth without there being any pillows beneath it to soften its fall, and another person comes and breaks the utensil with a staff while it is in the air before it hits the earth, the person who breaks it is not liable. The rationale is that he broke only a utensil that would certainly have been broken immediately. And so, it is as if he is breaking a broken utensil. He is not considered to be one who caused damages. Similarly, anyone who performs analogous actions is not liable.
Halacha 13
The following rule applies when a person, without the consent of the owner, slaughters an ox that was condemned to be slaughtered because it injures others,or cuts down a tree that was condemned to be cut down because it causes damage to others. He is liable to pay the owner as dictated by the judges, because he prevented him from performing a mitzvah.
If the person who caused the damage claims that the owner told him to slaughter the animal or cut down the tree, he is not liable since it was intended for that fate.
Halacha 14
Similarly, if a person slaughters a beast or a fowl, and another person covers the blood without the consent of the slaughterer, he is liable to pay a fine as dictated by the judges.
There are authorities who rule that in such instances a fine of a fixed amount, ten gold pieces, should be paid. For they ruled that anyone who prevents a colleague from performing a positive commandment - that he is fit to perform - by performing it first, should pay the owner ten gold pieces.
Halacha 15
When a person causes damage with his own hands, the damage is evaluated in the same way as it would have been evaluated if the damage had been caused by his property.
What is implied? If a person kills an animal belonging to a colleague or breaks one of his utensils, we evaluate the animal's previous worth and the worth of the carcass, or the utensil's previous worth and its present worth. The person who caused the damage must pay the difference to the owner together with the carcass or the broken utensil, as we have explained above with regard to damage caused by an ox. For the same principles prevail.
If a person treads grapes belonging to a colleague, we must evaluate the loss. The same principles apply in other analogous situations.
Halacha 16
When the loss he caused is expropriated from the person who caused the damage, it should be expropriated from his movableproperty. If he has no movable property, it should be expropriated from the finest landed property that he owns.
Similarly, the fines to be paid by a rapist, a seducer or a person who spreads malicious gossip about his wife must be paid from the finest landed property that he owns.
Halacha 17
When someone damages property belonging to a colleague and does not know the extent of the damage, the person whose property was damaged is given the prerogative of taking an oath according to the institutions of our Sages - as is a person whose property was stolen - and he may then collect the money that he claims. This applies provided he claims property that one might suppose that he did possess, as has been explained with regard to a person whose property was stolen.
Halacha 18
What is implied? A person takes a wallet belonging to a colleague and throws it into the sea, or into a fire, or gives it to a person of force and thus causes it to be lost. The owner of the wallet claims that it was filled with gold coins, while the person who caused the damage says: "I do not know what it contained. Perhaps all it contained was earth or straw."
The person whose property was damaged is entitled to take an oath while holding a sacred article and collect the money he claims, provided he claims articles that we may assume that he owns or that were entrusted to him and would ordinarily be put in a wallet or the like.
If, however, it is not customary to place such articles in such containers, the owner is considered negligent and the person who caused the damage is not held liable.
What is implied? A person grabbed a filled covered leather sack or basket and threw it into the water or burned it. The person whose property was destroyed claimed that it was filled with pearls. His claim is not accepted, and the person who caused the damage is not required to take an oath. For it is not customary to place pearls in baskets or leather sacks.
If, however, the person whose property was damaged seizes property belonging to the person who caused the damage equivalent to the value of his claim, it should not be expropriated from him. Instead, he is required to take an oath that it contained pearls, and then he is able to keep their worth from the goods that he seized. The same laws apply in all analogous situations.
Halacha 19
If the person who caused the damage knew that the wallet contained gold coins, but does not know their amount, and the person whose property was damaged claimed that it contained 1000 coins, the plaintiff's claim is accepted. He may collect 1000 gold coins without taking an oath provided he could be presumed [to possess such an amount of money. For the defendant is required to take an oath, but cannot, as will be explained with regard to an entrusted object.
Chovel uMazzik - Chapter Eight
Halacha 1
When a person informs about property belonging to a colleague and causes it to be taken by a strong, lawless person, he is required to reimburse the owner from the the finest property in his possession. If the person who informs about the property dies, the owner may collect his due from his heirs, as is the law concerning others who cause damage.
Whether the strong, lawless person is a gentile or a Jew, the person who informs about the property to be taken by him is considered a moseir and is required to reimburse the owner for everything taken by the lawless person. This applies even if the moseir did not actually hand the other person's property over to the lawless person, but merely informed him about it.
Halacha 2
When does the above apply? When the moseir showed the lawless person his colleague's property on his own volition. If, however, gentiles or Jews compelled a person to show them property belonging to a colleague, he is not liable to reimburse his colleague.
Nevertheless, should he physically give over his colleague's property to a lawless person, he is liable to reimburse his colleague even though he was forced to do so. The rationale is that a person who saves himself with money belonging to a colleague is obligated to reimburse him.
Halacha 3
What is implied? A king decreed that wine, straw or the like should be brought to him. A moseir arose and said: "So and so has a storehouse of wine or straw in this and this place." If the king's servants went and took possession of the other person's property, the moseir is required to compensate him.
If the king compelled this moseir to go and show him the storehouses of wine or straw, or to show him property belonging to a colleague who is fleeing from the king, and the moseir showed him because of the compulsion, he is not liable. If he had not shown these resources to the king, he would have been beaten or killed.
Halacha 4
If the moseir took his colleague's property and handed it to the lawless individual, he is liable to pay, although the king compelled him to do so.
When is he liable to pay if, under duress, he took his colleague's property and handed it to the lawless individual? When the property did not come into the lawless person's possession previously. Different laws apply if, however, the lawless person compelled a Jew to show him a colleague's property, and the lawless person stood over the colleague's property and it came into his possession.
If he then compelled a Jew to transport the colleague's property to another place, even if the person who transported the property is the moseir who showed it to the lawless person, the Jew is not liable. The rationale is that since the lawless person stood at the side of the storehouse, it is considered as if all its contents had been already destroyed; it is as if they had been consumed by fire.
Halacha 5
The following rule applies when two litigants are involved in a dispute concerning landed or movable property, each one claiming that it belongs to him. If one of them turns the property in question over to a gentile, he should be placed under a ban of ostracism until he removes the lawless person from the situation, returns the circumstances to their former state and brings the matter for judgment in a Jewish court.
Halacha 6
When a person was apprehended by gentiles because of a colleague, and his money was taken by them because of that colleague, the colleague is not liable to reimburse him.
The only instance that reimbursement is required from a colleague when a person is apprehended on that colleague's behalf is when a person is apprehended because of someone's failure to pay the head tax that is applied to all the inhabitants of a country each year, or because of the gift that every individual is required to give the king when he or his soldiers require hospitality. In these instances, the person who failed to pay is obligated to reimburse the person who made the payment, provided the money was taken from him explicitly on account of his colleague, and this took place in the presence of witnesses.
Halacha 7
The following laws apply when there are witnesses that a person informed about property belonging to a colleague to a lawless person in a manner that obligates him for reimbursement - i.e., he pointed out his colleague's property on his own initiative or was compelled actually to bring the property to the lawless person, but the witnesses do not know the value of the loss he caused. If the person whose property was taken claims that he lost a specific amount, while the moseir denies that such a loss took place, and the person whose property was taken seizes property belonging to the moseir, it is not expropriated from him. Instead, the plaintiff is required to take an oath while holding a sacred article, and then he is entitled to maintain possession of the property he seized.
If the plaintiff did not seize the moseir's property, property may not be expropriated from the moseir unless there is definite proof of the extent of the loss he caused.
Halacha 8
A moseir who showed a colleague's property to a lawless man on his own initiative is not given the prerogative of taking an oath. This applies both to a severe oath, or a sh'vuat hesset. For such a person is deemed wicked; there is no disqualifying factor greater than this.
When, however, a person was compelled to show a lawless man a colleague's property or compelled actually to bring this property to the lawless person, in which instance he is liable to pay, he is not deemed a wicked person. He may be liable to pay, but he is entitled to take an oath, like other worthy men.
Halacha 9
It is forbidden to inform about a colleague to the gentiles and endanger his physical person or his property. This applies even when the person concerned is a wicked person who commits sins, and even if he causes one irritation and discomfort. Anyone who actually informs about a Jew and endangers his person or his property to the gentiles will not receive a portion in the world to come.
Halacha 10
It is permissible to kill a moseir in any country,even in the present age, when the court no longer metes out capital punishment.
It is permitted to kill him before he informs. When he says: "I will inform on so and so and endanger his person and/or his property" - even property of minimal value - he has made it permissible for others to kill him.
He should be warned and told: "Do not inform." If he says brazenly, "No. I will inform about him," it is a mitzvah to kill him, and whoever kills him receives merit.
Halacha 11
If the moseir carried out his threat and informed on a fellow Jew, it appears to me that it is forbidden to kill him, unless he has made it an established pattern to inform. In such an instance, he should be killed, lest he inform on others.
In the cities of the west, the common practice is to kill the mosrim who have made an established pattern of informing with regard to people's property, and to hand the mosrim over to gentiles to punish them, beat them and imprison them, according to their wicked ways.
Similarly, one who causes difficulty and irritation to the community may be handed over to the gentiles to be beaten, imprisoned and fined. It is, however, forbidden to hand over to gentilesa person for causing irritation to one individual.
It is forbidden to destroy property belonging to a moseir, although it is permitted to destroy his life. The reason is that his money is given to his heirs.
Halacha 12
When a rodef pursues another Jew to kill or to rape him or her and breaks utensils - either those belonging to the person he is pursuing, or those belonging to another person - he is not liable to make financial restitution. The rationale is that he is liable to be killed, for pursuing another Jew warrants his own death.
Halacha 13
When a person who is being pursued destroys utensils belonging to the rodef, he is not liable. The rationale is that the rodef's property should not be considered dearer than his life. If he breaks utensils belonging to others, he is liable. For a person who saves his own life with property belonging to someone else must make restitution.
Halacha 14
When a person pursues a rodef to save the person he is pursuing, and in so doing breaks utensils - whether those belonging to the rodef or those belonging to another person - he is not liable. This does not follow the letter of the law, but is a Rabbinic ordinance, enacted so that a person will not refrain from trying to save his colleague, or will hesitate and proceed carefully while he chases after the rodef.
Halacha 15
When a ship is about to sink because it is heavily loaded, and one person stands up and makes it lighter by jettisoning some of its cargo, he is not liable. For the cargo is considered like a rodef who is pursuing them to kill the passengers. On the contrary, by jettisoning the cargo and saving them, he performed a great mitzvah.
This concludes "The Laws of Injury and Damages" with God's help.
Rotseah uShmirat Nefesh - Chapter One
HILCHOT ROTZEACH USH'MIRAT NEFESH
The Laws of Murderers and the Protection of Life
They contain seventeen mitzvot: seven positive mitzvot and ten negative mitzvot. They are:
a) Not to murder;
b) Not to accept ransom from a murderer to save him from execution;
c) To exile a person who killed inadvertently;
d) Not to accept ransom from a person who killed inadvertently to save him from exile;
e) Not to kill a murderer directly after the murder, before he stands trial;
f) To save a person who is being pursued, by killing the pursuer;
g) Not to have mercy on the pursuer;
h) Not to stand idly by when a colleague's life is in danger;
i) To set aside cities of refuge, and to prepare the roads leading to them;
j) To break the neck of a calf in a wadi [when required];
k) Never to till or seed the land [where the calf was decapitated];
l) Not to create a dangerous situation;
m) To build a guardrail;
n) Not to cause a well-meaning person to blunder;
o) To help [a person whose animal collapses on a road] to unload it;
p) [Together with the owner] to reload [the animal];
q) Not to abandon him helpless, with his burden.
These mitzvot are explained in the chapters [that follow].
Halacha 1
Whenever a person kills a human being, he transgresses a negative commandment, as Exodus 20:13 states: "Do not murder." If a person kills a Jew intentionally in the presence of witnesses, he should be executed by decapitation.
This is implied by Exodus 21:20, which states that when a person kills a servant, "vengeance will certainly be executed." The Oral Tradition explains that this refers to decapitation.
Whether he kills the victim with an iron weapon or burns him with fire, the murderer should be executed by decapitation.
Halacha 2
It is a mitzvah for the blood redeemer to kill the murderer, as Numbers 35:19 states: "The blood redeemer shall put the murderer to death." Whoever is fit to inherit the victim's estate becomes the redeemer of his blood.
If the blood redeemer did not desire - or was unable - to kill the murderer, or if the victim did not have a relative to redeem his blood, the court executes the murderer by decapitation.
Halacha 3
The following rules apply if a father kills his son. If the victim has a son, this son should kill his grandfather, because he is the blood redeemer. If he does not have a son, none of the victim's brothers becomes the blood redeemer who must kill his father. Instead, he should be executed by the court.
Both a male and a female may become blood redeemers.
Halacha 4
The court is enjoined not to accept ransom from the murderer to save him from execution. Even if he gave all the money in the world, and even if the blood redeemer was willing to forgive him he should be executed.
The rationale is that the soul of the victim is not the property of the blood redeemer, but the property of the Holy One, blessed be He. And He commanded, Numbers 35:31: "Do not accept ransom for the soul of a murderer."
There is nothing that the Torah warned so strongly against as murder, as Ibid.:33 states: "Do not pollute the land in which you live, for blood will pollute the land."
Halacha 5
When a murderer kills willfully, he should not be killed by witnesses or observers until he is brought to court and sentenced to death, as implied by Numbers 35:12 "A murderer should not be put to death until he stands before the congregation in judgment."
This law applies to all those liable for execution by the court, who transgressed and performed the forbidden act. They should not be executed until their trial is completed by the court.
Halacha 6
When does the above apply? When the person has already transgressed and performed the transgression for which he is liable to be executed by the court. When, however, a person is pursuing a colleague with the intention of killing him - even if the pursuer is a minor - every Jewish person is commanded to attempt to save the person being pursued, even if it is necessary to kill the pursuer.
Halacha 7
What is implied? If the rodef was warned and continues to pursue his intended victim, even though he did not acknowledge the warning, since he continues his pursuit he should be killed.
If it is possible to save the pursued by damaging one of the limbs of the rodef, one should. Thus, if one can strike him with an arrow, a stone or a sword, and cut off his hand, break his leg, blind him or in another way prevent him from achieving his objective, one should do so.
If there is no way to be precise in one's aim and save the person being pursued without killing the rodef, one should kill him, even though he has not yet killed his victim. This is implied by Deuteronomy 25:11-12, which states: "If a man is fighting with his brother, and the wife of one... grabs the attacker by his private parts, you must cut off her hand; you may not show pity."
Halacha 8
There is no difference whether she grabs "his private parts" or any other organ that imperils his life. Similarly, the rodef may be a man or a woman. The intent of the verse is that whenever a person intends to strike a colleague with a blow that could kill him, the pursued should be saved by "cutting off the hand" of the rodef. If this cannot be done, the victim should be saved by taking the rodef's life, as the verse continues: "you may not show pity."
Halacha 9
This, indeed, is one of the negative mitzvot - not to take pity on the life of a rodef.
On this basis, our Sages ruled that when complications arise and a pregnant woman cannot give birth, it is permitted to abort the fetus in her womb, whether with a knife or with drugs. For the fetus is considered a rodef of its mother.
If the head of the fetus emerges, it should not be touched, because one life should not be sacrificed for another. Although the mother may die, this is the nature of the world.
Halacha 10
The laws of a rodef apply whether a person is pursuing a colleague with the intent of killing him, or a maiden that had been consecrated with the intent of raping her, as reflected by Deuteronomy 22:26, which establishes an equation between murder and rape, stating: "Just as when a man arises against his colleague and kills him, so too, is this matter i.e., the rape of a consecrated maiden."
The same principle is reflected by another verse within the passage, which states (Ibid.:27): "The consecrated maiden cried out, but there was no one to save her." Implied is that if there is someone who can save her, he must do so, using all means including taking the life of the pursuer.
Halacha 11
The same laws apply with regard to any woman forbidden as an ervah, but not to relations with an animal. With regard to homosexual rape, by contrast, one may save a man from being raped by killing the intended rapist.
If one pursues an animal with the intent of sodomizing it, or one seeks to perform a forbidden labor on the Sabbath or to worship idols - although the Sabbath and the prohibition against idol worship are fundamental elements of our faith - the person should not be killed until he commits the transgression and is brought to court, convicted and executed.
Halacha 12
If a person pursued a woman forbidden as an ervah, took hold of her and inserted the head of his organ within her,he may not be slain, even though he has not concluded sexual relations. He must be brought to court.
If a man was pursuing a woman forbidden as an ervah, and other men were pursuing him to save her, and she tells them, "Let him be, so that he does not kill me," they should not listen to her.Instead, he should be intimidated and prevented from raping her, by maiming his limbs. If he cannot be prevented by maiming his limbs, his life may be taken, as explained above.
Halacha 13
When a person could prevent a murder or a rape by maiming the rodef's limbs, but did not take the trouble and instead saved the victim by killing the rodef, he is regarded as one who shed blood and is liable for death. Nevertheless, he should not be executed by the court.
Halacha 14
Whenever a person can save another person's life, but he fails to do so, he transgresses a negative commandment, as Leviticus 19:16 states: "Do not stand idly by while your brother's blood is at stake."
Similarly, this commandment applies when a person sees a colleague drowning at sea or being attacked by robbers or a wild animal, and he can save him himself or can hire others to save him. Similarly, it applies when he hears gentiles or mosrim conspiring to harm a colleague or planning a snare for him, and he does not inform him and notify him of the danger.46
And it applies when a person knows of a gentile or a man of force who has a complaint against a colleague, and he can appease the aggressor on behalf of his colleague, but he fails to do so. And similarly, in all analogous instances, a person who fails to act transgresses the commandment: "Do not stand idly by while your brother's blood is at stake."
Halacha 15
When a person sees a rodef pursuing a colleague to kill him, or a woman forbidden as an ervah to rape her, and he has the potential to save the victim and yet fails to do so, he has negated the observance of the positive commandment: "You must cut off her hand," and has transgressed two negative commandments: "You may not show pity," and "Do not stand idly by while your brother's blood is at stake."
Halacha 16
Even though lashes are not given as punishment for the transgression of these prohibitions - because they do not involve committing a forbidden deed - they are nevertheless very severe. For whoever causes the loss of a Jewish soul is considered as if he destroyed the entire world, and whoever saves a Jewish soul is considered as if he saved the entire world.
____________________________
Hayom Yom:
Wednesday, 29 Elul 5774 • 24 September 2014
"Today's Day"
Wednesday, Elul 29, Erev Rosh Hashana, 5703
S'lichot in the very early morning; remain standing at Vayomer David. Hatarat Nedarim (Annulment of Vows, p. 269), with ten participants. Eiruv Tavshilin (p. 249).
Torah lessons: Chumash: Ha'azinu, Revi'i with Rashi.
Tehillim: 140-150. Also 85-87.
Tanya: The letters that (p. 497) ...as known. (p. 497).
Birth of the Tzemach Tzedek, 5549 (1789).
From the Alter Rebbe's aphorisms: We have absolutely no conception how precious to G-d is the body of a Jew.
____________________________
Daily Thought:
Words and WorldWednesday, Elul 29, Erev Rosh Hashana, 5703
S'lichot in the very early morning; remain standing at Vayomer David. Hatarat Nedarim (Annulment of Vows, p. 269), with ten participants. Eiruv Tavshilin (p. 249).
Torah lessons: Chumash: Ha'azinu, Revi'i with Rashi.
Tehillim: 140-150. Also 85-87.
Tanya: The letters that (p. 497) ...as known. (p. 497).
Birth of the Tzemach Tzedek, 5549 (1789).
From the Alter Rebbe's aphorisms: We have absolutely no conception how precious to G-d is the body of a Jew.
____________________________
Daily Thought:
In the beginning, G‑d spoke and the world came into being.
On Rosh Hashanah, every year, we speak praises and prayers, petitions and pleas. We speak of ourselves and we speak of others.
On Rosh Hashanah, every word we speak counts. Because according to what we speak, and how we speak, so G‑d speaks. And our world comes into being.
____________________________
No comments:
Post a Comment