Today's Laws & Customs:
• Count "Twelve Days to the Omer" Tonight
Tomorrow is the twelvth day of the Omer Count. Since, on the Jewish calendar, the day begins at nightfall of the previous evening, we count the omer for tomorrow's date tonight, after nightfall: "Today is twelve days, which are one week and five days, to the Omer." (If you miss the count tonight, you can count the omer all day tomorrow, but without the preceding blessing).
The 49-day "Counting of the Omer" retraces our ancestors' seven-week spiritual journey from the Exodus to Sinai. Each evening we recite a special blessing and count the days and weeks that have passed since the Omer; the 50th day is Shavuot, the festival celebrating the Giving of the Torah at Sinai.
Tonight's Sefirah: Hod sheb'Gevurah -- "Humility in Restraint"
The teachings of Kabbalah explain that there are seven "Divine Attributes" -- Sefirot -- that G-d assumes through which to relate to our existence: Chessed, Gevurah, Tifferet, Netzach, Hod,Yesod and Malchut ("Love", "Strength", "Beauty", "Victory", "Splendor", "Foundation" and "Sovereignty"). In the human being, created in the "image of G-d," the seven sefirot are mirrored in the seven "emotional attributes" of the human soul: Kindness, Restraint, Harmony, Ambition, Humility, Connection and Receptiveness. Each of the seven attributes contain elements of all seven--i.e., "Kindness in Kindness", "Restraint in Kindness", "Harmony in Kindness", etc.--making for a total of forty-nine traits. The 49-day Omer Count is thus a 49-step process of self-refinement, with each day devoted to the "rectification" and perfection of one the forty-nine "sefirot."
Links:
How to count the Omer
The deeper significance of the Omer Count
Today in Jewish History:
• Passing of Joshua (1245 BCE)
Joshua (1355-1245 BCE), who assumed the leadership of the people of Israel after Moses'passing (see Jewish History for the 5th of Adar) and led them into the Holy Land (see Jewish History for the 10th of Nissan), passed away on Nissan 26. He passed away at the age of 110, in the 28th year of his leadership. He was buried in his own estate in Timnat-Serach, in Mount Ephraim.
Links:
Brief Biography of Joshua
More on Joshuah
Daily Quote:
Doesn't this happen to us all the time? We get angry -- at a stranger, at a friend, at a loved one -- only to later discover that we were never truly angry at them, but at the person we thought they were...[The Chassidic Masters]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Acharei, 4th Portion Leviticus 17:1-17:7 with Rashi
• English / Hebrew Linear Translation | Video Class
• Leviticus Chapter 17
1And the Lord spoke to Moses, saying: אוַיְדַבֵּ֥ר יְהוָֹ֖ה אֶל־משֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר:
2Speak to Aaron and to his sons, and to all the children of Israel, and say to them: This is the thing the Lord has commanded, saying: בדַּבֵּ֨ר אֶל־אַֽהֲרֹ֜ן וְאֶל־בָּנָ֗יו וְאֶל֙ כָּל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָֽמַרְתָּ֖ אֲלֵיהֶ֑ם זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָֹ֖ה לֵאמֹֽר:
3Any man of the House of Israel, who slaughters an ox, a lamb, or a goat inside the camp, or who slaughters outside the camp, גאִ֥ישׁ אִישׁ֙ מִבֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֨ר יִשְׁחַ֜ט שׁ֥וֹר אוֹ־כֶ֛שֶׂב אוֹ־עֵ֖ז בַּמַּֽחֲנֶ֑ה א֚וֹ אֲשֶׁ֣ר יִשְׁחָ֔ט מִח֖וּץ לַמַּֽחֲנֶֽה:
Who slaughters an ox, a lamb, [or a goat]: Scripture is speaking of [slaughtering] holy sacrifices [not of slaughtering ordinary animals], for Scripture continues, “to offer up as a sacrifice” (next verse). - [Torath Kohanim 17:91]
אשר ישחט שור או כשב: במוקדשין הכתוב מדבר, שנאמר להקריב קרבן:
inside the camp: But outside the Courtyard. — [Torath Kohanim 17:89; Zev. 107b]
במחנה: חוץ לעזרה:
4but does not bring it to the entrance of the Tent of Meeting to offer up as a sacrifice to the Lord before the Mishkan of the Lord, this [act] shall be counted for that man as blood he has shed blood, and that man shall be cut off from among his people; דוְאֶל־פֶּ֜תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵד֘ לֹ֣א הֱבִיאוֹ֒ לְהַקְרִ֤יב קָרְבָּן֙ לַֽיהֹוָ֔ה לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָֹ֑ה דָּ֣ם יֵֽחָשֵׁ֞ב לָאִ֤ישׁ הַהוּא֙ דָּ֣ם שָׁפָ֔ךְ וְנִכְרַ֛ת הָאִ֥ישׁ הַה֖וּא מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ:
shall be counted [for that man] as blood: As though he had shed human blood, for which one is liable to the death penalty.
דם יחשב: כשופך דם האדם שמתחייב בנפשו:
He has shed blood: [This comes] to include one who dashes the blood [of a holy sacrifice] outside [the Temple Courtyard]. — [Zev. 107a]
דם שפך: לרבות את הזורק דמים בחוץ:
5in order that the children of Israel should bring their offerings which they slaughter on the open field, and bring them to the Lord, to the entrance of the Tent of Meeting, to the kohen, and slaughter them as peace offerings to the Lord. הלְמַ֩עַן֩ אֲשֶׁ֨ר יָבִ֜יאוּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־זִבְחֵיהֶם֘ אֲשֶׁ֣ר הֵ֣ם זֹֽבְחִים֘ עַל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶה֒ וֶֽהֱבִיאֻ֣ם לַֽיהֹוָ֗ה אֶל־פֶּ֛תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד אֶל־הַכֹּהֵ֑ן וְזָ֨בְח֜וּ זִבְחֵ֧י שְׁלָמִ֛ים לַֽיהוָֹ֖ה אוֹתָֽם:
which they slaughter: which they are accustomed to slaughter.
אשר הם זבחים: אשר הם רגילים לזבוח:
6And the kohen shall dash the blood upon the altar of the Lord at the entrance of the Tent of Meeting, and he shall cause the fat to go up in smoke, as a pleasing fragrance to the Lord. ווְזָרַ֨ק הַכֹּהֵ֤ן אֶת־הַדָּם֙ עַל־מִזְבַּ֣ח יְהֹוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְהִקְטִ֣יר הַחֵ֔לֶב לְרֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַֽיהוָֹֽה:
7And they shall no longer slaughter their sacrifices to the satyrs after which they stray. This shall be an eternal statute for them, for [all] their generations. זוְלֹֽא־יִזְבְּח֥וּ עוֹד֙ אֶת־זִבְחֵיהֶ֔ם לַשְּׂעִירִ֕ם אֲשֶׁ֛ר הֵ֥ם זֹנִ֖ים אַֽחֲרֵיהֶ֑ם חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם תִּֽהְיֶה־זֹּ֥את לָהֶ֖ם לְדֹֽרֹתָֽם:
to the satyrs: Heb. לַשְּׂעִירִים, to the demons, like, “and satyrs (וּשְּׂעִירִים) will dance there” (Isa. 13:21). - [Torath Kohanim 17:100]
לשעירם: לשדים, כמו (ישעיה יג כא) ושעירים ירקדו שם:
Daily Tehillim: Chapter 119, Verses 97-176• Hebrew text
• English text
• Verses 97-176
97. O how I love Your Torah! All day it is my discussion.
98. Your commandments make me wiser than my enemies, for they are ever with me.
99. From all my teachers I have gained wisdom, for Your testimonies are my discussion.
100. I will be more perceptive than elders, because I have guarded Your precepts.
101. I have restrained my feet from every evil path, that I might keep Your word.
102. I have not turned away from Your judgments, for You have instructed me.
103. How sweet are Your words to my palate, [sweeter] than honey to my mouth!
104. From Your precepts I gain understanding, therefore I hate every path of falsehood.
105. Your word is a lamp to my feet and a light to my path.
106. I have sworn-and I will fulfill it-to keep Your righteous judgments.
107. I am afflicted to the extreme; grant me life, O Lord, according to Your promise.
108. Accept with favor, O Lord, the offerings of my lips, and teach me Your laws.
109. My soul is in danger always, yet I have not forgotten Your Torah.
110. The wicked laid a snare for me, yet I have not strayed from Your precepts.
111. I have taken Your testimonies as an eternal heritage, for they are the joy of my heart.
112. I have inclined my heart to perform Your statutes, forever, to the last.
113. I despise vain thoughts, but I love Your Torah.
114. You are my refuge and my shield; I place hope in Your promise.
115. Turn away from me, you evildoers, and I will keep the commandments of my God.
116. Support me according to Your promise, and I will live; let me not be shamed because of my hope.
117. Sustain me, and I will be saved, and I will be engrossed in Your statutes always.
118. You trample all who stray from Your statutes, for their ploy is a lie.
119. You have purged all the wicked of the earth like dross, therefore I love Your testimonies.
120. My flesh bristles from fear of You, and I am in awe of Your judgments.
121. I practiced justice and righteousness; leave me not to my oppressors.
122. Guarantee Your servant goodness; let not the wicked exploit me.
123. My eyes long for Your salvation, and for the word of Your righteousness.
124. Treat Your servant according to Your kindness, and teach me Your statutes.
125. I am Your servant; grant me understanding, that I may know Your testimonies.
126. It is time to act for the Lord; they have abrogated Your Torah.
127. Therefore I love Your commandments more than gold, even fine gold.
128. Therefore I affirmed all Your precepts; I have hated every path of falsehood.
129. Your testimonies are wondrous, therefore does my soul guard them.
130. Your opening words illuminate, enlightening the simple.
131. I opened my mouth and swallowed, because I craved Your commandments.
132. Turn to me and favor me, as is [Your] law for those who love Your Name.
133. Set my steps in Your word, and let no iniquity rule over me.
134. Deliver me from the oppression of man, and I will keep Your precepts.
135. Let Your face shine upon Your servant, and teach me Your statutes.
136. My eyes shed streams of water, because they do not keep Your Torah.
137. Righteous are you, O Lord, and Your judgments are upright.
138. You commanded Your testimonies in righteousness and great faithfulness.
139. My zeal consumes me, because my enemies have forgotten Your words.
140. Your word is very pure, and Your servant cherishes it.
141. I am young and despised, yet I do not forget Your precepts.
142. Your righteousness is an everlasting righteousness, and Your Torah is truth.
143. Trouble and anguish have taken hold of me, yet Your commandments are my delight.
144. Your testimonies are righteous forever; give me understanding, that I may live.
145. I call out with all my heart; answer me, O Lord; I will keep Your statutes.
146. I call out to You; save me, and I will observe Your testimonies.
147. I rose before dawn and cried out; my hope is in Your word.
148. My eyes preceded the night watches, that I may discuss Your word.
149. Hear my voice in keeping with Your kindness; O Lord, grant me life as is Your practice.
150. Those who pursue mischief draw near; they are far from Your Torah.
151. You are near, O Lord, and all Your commandments are truth.
152. From the beginning I discerned from Your testimonies that You had established them forever.
153. Behold my affliction and deliver me, for I have not forgotten Your Torah.
154. Wage my battle and redeem me; grant me life for the sake of Your word.
155. Salvation is far from the wicked, for they seek not Your statutes.
156. Your mercies are great, O Lord; grant me life as is Your practice.
157. My pursuers and my enemies are many, yet I did not turn away from Your testimonies.
158. I saw traitors and I quarreled with them, because they do not keep Your words.
159. Behold how I love Your precepts; grant me life, O Lord, according to Your kindness.
160. The beginning of Your word is truth, and forever are all Your righteous judgements.
161. Princes have pursued me without cause, but it is Your word my heart fears.
162. I rejoice at Your word, like one who finds abundant spoil.
163. I hate falsehood and abhor it, but Your Torah I love.
164. Seven times a day I praise You, because of Your righteous judgments.
165. There is abundant peace for those who love Your Torah, and there is no stumbling for them.
166. I hoped for Your salvation, O Lord, and I performed Your commandments.
167. My soul has kept Your testimonies, and I love them intensely.
168. I have kept Your precepts and Your testimonies, for all my ways are before You
169. Let my prayer approach Your presence, O Lord; grant me understanding according to Your word.
170. Let my supplication come before You; save me according to Your promise.
171. My lips will utter praise, for You have taught me Your statutes.
172. My tongue will echo Your word, for all Your commandments are just.
173. Let Your hand be ready to help me, for I have chosen Your precepts.
174. I long for Your salvation, O Lord, and Your Torah is my delight.
175. Let my soul live, and it will praise You, and let Your judgment help me.
176. I have gone astray like a lost sheep; seek out Your servant, for I have not forgotten Your commandments.
Tanya: Likutei Amarim, beginning of Chapter 43• Lessons in Tanya
• English Text
• Hebrew Text
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class
• Today's Tanya Lesson
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class
• Today's Tanya Lesson
• Wednesday, Nissan 26, 5776 · May 4, 2016
• Likutei Amarim, beginning of Chapter 43
• The Alter Rebbe explained in the previous chapter that every Jew has the ability to attain yirah tata‘ah, the lower level of fear of G‑d. This enables him to perform all the positive commandments and refrain from transgressing all the negative commandments. In the present chapter the Alter Rebbe goes on to explain the two levels of fear of G‑d, yirah tata’ah andyirah ila‘ah, the lower and higher levels of fear respectively.
Rambam:
• Sefer Hamitzvos:
• English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class
• Wednesday, Nissan 26, 5776 · May 4, 2016
This distinction clarifies a seeming contradiction. The Mishnah first states:1 “If there is no wisdom, there is no fear [of G‑d].” Wisdom must precede fear. But the Mishnah then goes on to say: “If there is no fear [of G‑d], there is no wisdom.” Fear must precede wisdom!
The explanation is as follows: The Mishnah refers to the two above-mentioned levels of fear. The first statement — “If there is no fear, there is no wisdom” — refers to the lower level of fear, yirah tata‘ah. Without this level of fear, it is impossible to attain wisdom, i.e., the performance of Torah and mitzvot. (This is deemed wisdom, since the ultimate purpose of wisdom is repentance and good deeds.) The second statement — “If there is no wisdom, there is no fear” — refers to the higher level of fear, yirah ila’ah. This level of fear must be preceded by wisdom, i.e., the performance of Torah and mitzvot. Only thus is one able to attain the higher level of fear.
The Alter Rebbe also explains in this chapter that just as there are two general levels of fear of G‑d, there are also two general levels of love of G‑d.
והנה על יראה תתאה זו, שהיא לקיום מצותיו יתברך, בבחינת סור מרע ועשה טוב
Concerning this level of yirah tata‘ah of which it was said in the previous chapter that it is in the province of every Jew,which is [necessary] for the fulfillment of His commandments, in both areas of “Turn away from evil and do good,” i.e., in the performance of the negative and positive commands,
אמרו: אם אין יראה, אין חכמה
it was said, by our Sages, “If there is no fear, there is no wisdom.” If fear of G‑d is lacking, then one cannot properly fulfill the Torah and mitzvot.
ויש בה בחינת קטנות ובחינת גדלות
It (this lower level of fear) comprises a quality of “smallness” and a quality of “greatness”.
The quality of “smallness” describes the fear which is experienced as a result of a Jew’s innate fear of G‑d, and which is merely revealed through meditating upon matters that lead to the fear of G‑d. Since it does not result from contemplating G‑d’s greatness it is deemed “small”. The quality of “greatness” characterizes the fear of G‑d that results from contemplating G‑d’s greatness as it can be discerned from creation.
דהיינו, כשנמשכת בחינת יראה זו מההתבוננות בגדולת ה׳
This means i.e., fear has the quality of “greatness” when this category of the lower level of fear is a result of contemplation on the greatness of G‑d as it is perceived through His providing life to creation —
דאיהו ממלא כל עלמין
that He fills all worlds,
G‑d provides all worlds with vitality by vesting Himself in them. This life-force is attuned to the innate spirituality of the particular world or created being in which it is vested; the higher the world or created being, the loftier its life-force.
ומהאר׳ לרקיע מהלך ת״ק שנה וכו׳, ובין רקיע לרקיע כו׳
and2 from the earth to the heavens is a distance of 500 years,... and the distance from one heaven to the next... is also a journey of 500 years,
רגלי החיות כנגד כולן וכו׳
[and] “the feet i.e., the lowest level of the angels called chayyot measure up to them all...”
The lowest level of the chayyot transcends all the other levels.
וכן השתלשלות כל העולמות, למעלה מעלה עד רום המעלות
and similarly with one’s contemplation on the evolvement of all the worlds, one above the other to the topmost heights of the most spiritual worlds.
When a person contemplates and gains a deep understanding of the divine life-force that provides life to all worlds and spiritual levels, and hence achieves a fear of G‑d, then this understanding may be described by the term “greatness”. However, if this is the case, why then is this level considered part of yirah tata‘ah, the lower level of fear?
The Alter Rebbe answers this by explaining that since this fear derives from contemplation of G‑dliness as it “fills all worlds” and thus is bound up with them, it is necessarily a lower level of fear. For this life-force is concealed in the worlds in such a way that they are still able to be aware of their own existence and being. As this level, the worlds merely nullify their being and existence in deference to their life-force. This is termed bittul hayesh, the self-nullification of a being that is aware of its own existence.
The fear which results from this contemplation can only belong to the level of bittul hayesh, and not the higher form of nullification known as bittul bimetziut, which is total and complete nullification of self. It is for this reason that even the fear which has the quality of “greatness” is still only on a level of yirah tata‘ah, the lower level of fear. And this is what the Alter Rebbe now says:
אף על פי כן נקראת יראה זו יראה חיצונית ותתאה, מאחר שנמשכת מהעולמות
Nevertheless, this fear is called an external and inferior fear, yirah tata‘ah, since it is derived from the worlds i.e., from understanding the greatness of G‑d as a result of meditating upon the divine life-force which animates them,
שהם לבושים של המלך, הקב״ה, אשר מסתתר ומתעלם ומתלבש בהם, להחיותם ולקיימם, להיות יש מאין וכו׳
for they are “garments” of the King, the Holy One, blessed be He, Who conceals and hides and clothes Himself in them, in these worlds, to animate them and give them existence, that they may exist ex nihilo,....
Before the worlds were created they did not exist at all; they were in a state of non-being. Through their creation they became “beings”, entities whose existence could be experienced. This is the manner in which the divine life-force animates (and clothes itself in) creation: that created beings should be able to perceive themselves as existing entities which, nevertheless, are nullified to their divine life-force. Therefore, as explained earlier, this contemplation can only result in the level of bittul hayesh and not in bittul bimetziut, which is the level of yirah ila‘ah, the higher level of the fear of G‑d.
רק שהיא השער והפתח לקיום התורה והמצות
It is only that this fear serves as the gate and entrance to the performance of Torah and mitzvot.
For, as mentioned earlier, yirah tata‘ah leads to the performance of Torah and mitzvot. And it is concerning this lower level of fear that our Sages have said, “If there is no fear, there is no wisdom”; fear of G‑d must precede the performance of Torah and mitzvot.
אך היראה עילאה, ירא בשת
However, as for yirah ila‘ah, a fear stemming from a sense of shame before G‑d’s greatness,
Fear of G‑d stemming from a sense of shame is similar to the shame and total sense of abnegation a person feels when he is in the presence of a truly outstanding tzaddik.3 His shame is not from that great man’s external and revealed powers, as would be the case when one fears a king.
Fearing a king only involves fear of his externality, which finds expression in his rule. (Generally, the more extensive the king’s domain, the greater will be the fear of him.)
The same is true of the fear of G‑d which results from contemplating the “garments” and revelation of G‑dliness in all worlds. It is therefore termed yirah tata‘ah, a lower level of the fear of G‑d, inasmuch as it does not evoke the same degree of shame and self-nullification as is evoked by recognizing the greatness of a truly righteous person. There, the shame and fear is prompted by the great man’s essence; the nullification and shame will therefore be total. Thus, yirah ila’ah is a fear which stems from a sense of shame when one is confronted by G‑d’s greatness.
ויראה פנימית, שהיא נמשכת מפנימית האלקות שבתוך העולמות
and an inner fear that derives from the inward aspects of G‑dliness within the worlds,
wherein the person is cognizant of the inward and essential aspects of G‑dliness and not only of the external qualities of G‑dliness which are clothed in all the worlds. The worlds are wholly nullified before this inward aspect of G‑dliness with a complete and total nullification, bittul bimetziut. Awareness of this higher level of nullification leads to the higher level of fear, yirah ila‘ah.
עליה אמרו: אם אין חכמה, אין יראה
concerning this level of fear it was said by our Sages, “If there is no wisdom, there is no fear.” This level of fear must be prefaced by wisdom.
דחכמה היא כ״ח מ״ה
For4 Chochmah is ko‘ach mah, the level of nullification which is termed mah (“What?”), as the verse says,5 “...and we are mah” — a phrase that expresses the complete and total nullification which is termed bittul bimetziut,
והחכמה מאין תמצא
and6 “Chochmah comes from ayin” (“nothingness”), for which reason Chochmah is ayin and nullity,
ואיזהו חכם, הרואה את הנולד. פירוש: שרואה כל דבר איך נולד ונתהוה מאין ליש, בדבר ה׳ ורוח פיו יתברך, כמו שכתוב: וברוח פיו כל צבאם
and our Sages said, moreover,7 “Who is wise? He who sees that which is born [and created].” That is to say,that the wise person is he who sees how everything is born and created from non-being to being by means of the Word of G‑d and the breath of His mouth, as it is written,8 “...and by the breath of His mouth all their hosts [were created].”
ואי לזאת, הרי השמים והאר׳ וכל צבאם בטלים במציאות ממש בדבר ה׳ ורוח פיו, וכלא ממש חשיבי, ואין ואפס ממש, כביטול אור וזיו השמש בגוף השמש עצמה
Therefore, the heavens and the earth and all their hosts, i.e., all of creation, are truly nullified out of existence within the Word of G‑d and the breath of His mouth — the level of their nullification is thus not that of bittul hayeshbut of bittul bimetziut — and are accounted as nothing at all, as naught and nothingness indeed, just as the light and brightness of the sun are nullified within the body of the sun itself.
Once sunlight has left the sun one can perceive actual rays and illumination. However, when the light of the sun is found in its source, the body of the sun itself, it is completely nullified and does not exist in a luminous state; all that exists there is the source of light, the sun itself.
So, too, are all created beings nullified in their source, the Word of G‑d that creates them ex nihilo. When a person ponders this matter, it will so affect him that his nullification to G‑d will be at the level of bittul bimetziut.
ואל יוציא אדם עצמו מהכלל
And no man should except himself from this principle — from the principle governing all created beings, about which he understands that they are totally nullified to G‑d. He should realize:
שגם גופו ונפשו ורוחו ונשמתו בטלים במציאות בדבר ה׳
that also his body and Nefesh, Ruach and Neshamah are utterly nullified in the Word of G‑d that created them,
ודבורו יתברך מיוחד במחשבתו כו׳ וכנ״ל פרק כ׳ וכ״א באריכות, בדרך משל מנפש האדם, שדבור אחד מדבורו ומחשבתו כלא ממש כו׳
and His Word is united with His thought... and G‑d’s thought in turn is one with G‑d Himself. Thus, the nullification is not only to G‑d’s Word, but is a total nullification to G‑d Himself, as has been explained above at length (9chs. 20 and 21), by analogy with the human soul, one utterance of whose speech and thought are veritably as nothing..., when compared to the power of speech which is limitless.
Surely, one word pales utterly in comparison to man’s thought, which is the source of speech. Even more so when a single utterance is compared to the source of thought — the power of intellect or emotion, depending on whether the individual is thinking about intellectual or emotional things. Surely, then, this spoken word cannot in any way be compared to the soul itself.
There is, however, a difference between man’s speech and G‑d’s. When a human being speaks, the sound emitted from his mouth departs from its source and becomes a separate entity. G‑d’s creative speech, however, never departs — heaven forbid — from its source, that source being G‑d Himself, Who is omnipresent. Thus, divine speech is always found within its source.
It now becomes even more clear that G‑d’s Word, the source of creation, is truly and totally nullified to and unified with G‑d. Thus all of creation is completely nullified to G‑d.
וזה שאומר הכתוב: הן יראת ה׳ היא חכמה
This is what is meant by the verse:10 “Behold, the fear of G‑d, that is wisdom.”
For as explained earlier, the level of yirah ila‘ah and bittul bimetziut is the same as “wisdom”; it, too, is essentially bittul bimetziut.
אך אי אפשר להשיג ליראה וחכמה זו אלא בקיום התורה והמצות על ידי יראה תתאה החיצונית, וזה שכתוב: אם אין יראה, אין חכמה
However, one cannot attain this fear and wisdom except by means of the fulfillment of the Torah andmitzvot through yirah tata‘ah, which is an external fear. And this is what is meant by the statement, “If there is no fear, there is no wisdom.”
First must come yirah tata‘ah and the resulting performance of Torah and mitzvot; only then can one attain “wisdom” —yirah ila’ah and bittul bimetziut.
* * *
The Alter Rebbe now explains that there are also two general levels in the love of God. The higher level is called ahavah rabbah (“great love”). It is a gift from above, granted to an individual after he has attained the level of yirah ila‘ah. This love is so lofty that one cannot hope to achieve it unaided.
The second and lower level of love is attained by contemplating G‑d’s greatness. It is called ahavat olam (“eternal love,” and more literally, “love of the world”), because it emanates from one’s comprehension of the world, i.e., from one’s appreciation of the G‑dly life-force that animates the world.
והנה באהבה יש גם כן שתי מדרגות, אהבה רבה ואהבת עולם. אהבה רבה היא אהבה בתענוגים
Now, in love too there are two grades — ahavah rabbah and ahavat olam. Ahavah rabbah is a love of delight [and ecstasy], a love of G‑d which delights in Him. There is no other desire or goal present, such as the desire to cleave to Him or to expire in one’s yearning for Him. The love itself is comprised purely of delight in Him and cleaving to Him,
והיא שלהבת העולה מאליה
and it is a fiery flame that rises of itself. Man does not create or kindle this love within himself; rather, it comes forth spontaneously,
ובאה מלמעלה בבחינת מתנה למי שהוא שלם ביראה, כנודע על מאמר רז״ל: דרכו של איש לחזר אחר אשה, שאהבה נקראת איש וזכר, כמו שכתוב: זכר חסדו
and it comes from above by way of a gift to him who is perfect in fear, as is known from the saying of the Rabbis, of blessed memory:11 “The way of a man is to search for a woman.” And in spiritual terms: Love is called “man” or “male”, as it is written:12 “He has remembered his lovingkindness.”
The second letter of the verb (זכר) is vocalized with a patach; changing this vowel to a kamatz makes it mean “male”. Thus, love is alluded to as “male”,
ואשה יראת ה׳, כנודע
while a woman [symbolizes] “fear of G‑d,” as is known.
The connection between a female and the fear of G‑d is alluded to by the verse that says,13 “a G‑d-fearing woman.” This, then, is the spiritual meaning of the statement of the Sages, “The way of a man is to search for a woman”: the level of love (“man”) is revealed from above (“to search for”) where the level of fear (“woman”) is already present and complete.
ובלי קדימת היראה אי אפשר להגיע לאהבה רבה זו, כי אהבה זו היא מבחינת אצילות, דלית תמן קיצו׳ ופירוד, חס ושלום
Without the prerequisite of fear, it is impossible to attain the level of ahavah rabbah, for this love originates from the realm of Atzilut wherein there is no sundering or separateness, G‑d forbid.
In the World of Atzilut nothing exists which is separate from G‑dliness; nothing at that level feels that it exists independently of G‑d, and everything in Atzilut is totally nullified to G‑dliness. Understandably, the love that emanates from such a level cannot light upon one whose fear of G‑d is imperfect, and who still perceives himself as existing independently of Him. Complete self-abnegation is a prerequisite for this level of love.
אך אהבת עולם היא הבאה מהתבונה ודעת בגדולת ה׳, אין סוף ברוך הוא, הממלא כל עלמין וסובב כל עלמין
Ahavat olam, however, the second and lower level of love, is that which comes from the understanding and knowledge of the greatness of G‑d, the blessed Ein Sof, Who fills all worlds, animating them with a permeatingmode of vitality, which is limited and tailored to the capacity of each creature, and encompasses all worlds, animating them with a vitality which transcends them, not being limited by the worlds and created beings it animates.
וכולא קמיה כלא ממש חשיב, וכביטול דבור אחד בנפש המשכלת בעודו במחשבתה או בחמדת הלב כנ״ל
and before Whom everything is accounted as nothing at all, like the nullity of one utterance within the intelligent soul while it is still in its thought or in the desire of the heart, as has been explained earlier.14
אשר על ידי התבוננות זו ממילא תתפשט מדת האהבה שבנפש מלבושיה
As a result of such contemplation the attribute of love which is in the soul will as a matter of course divest itself of its garments, which it had previously worn.
This means to say that the individual will cease loving those things he had previously loved (this love having previously led him to vest himself in those things), and all his love will be directed to G‑d alone.
דהיינו: שלא תתלבש בשום דבר הנאה ותענוג גשמי או רוחני, לאהבה אותו, ולא לחפו׳ כלל שום דבר בעולם בלתי ה׳ לבדו, מקור החיים של כל התענוגים
I.e., it will not clothe itself in anything of pleasure or enjoyment whether physical or spiritual, to love it, and will not desire anything whatever in the world other than G‑d alone, the Source of the vitality of all enjoyments,
שכולם בטילים במציאות, וכלא ממש קמיה חשיבי, ואין ערוך ודמיון כלל ביניהם, חס ושלום, כמו שאין ערוך לאין ואפס המוחלט לגבי חיים נצחיים
for they are all nullified in reality and are accounted as nothing at all, compared with Him, there being no manner of comparison or similitude between them, G‑d forbid — between all worldly pleasures and G‑d, the “Source of the vitality” of all pleasures, just as there is no comparison between that which is absolutely naught and nothing — and everlasting life.
Reflecting on this matter will lead the person to desire G‑d alone, and not to desire any worldly pleasures at all, seeking as he will the Source of all pleasures, which is G‑dliness.
וכמו שכתוב: מי לי בשמים, ועמך לא חפצתי באר׳
As it is written,15 “Whom have I in Heaven [to love other than G‑d]?” The verse goes on to say: “And there is nothing upon earth that I desire with You.”
This means to say that anything “with You” — that is subjugated and nullified to G‑d — is not desired as well.
כלה שארי ולבבי, צור לבבי וגו׳, וכמו שכתוב לקמן
The next verse continues: “My flesh and my heart yearn for You, Rock of my heart...,” as the various levels of love a Jew may attain by contemplating G‑d’s greatness will be explained later.16
All the above refers to a person who has a love for worldly matters, and divests himself of this love because of his contemplation of G‑d’s greatness. His love will then be felt for G‑d rather than for mundane things.
However, he who by nature is cold and removed from any feelings of love, whether to G‑d or otherwise, cannot simplytransfer his love. It is much more difficult for such a person to awaken a feeling of love for G‑d. Nevertheless, the Alter Rebbe goes on to say, even he can arouse within himself a fiery love for G‑d through the above-mentioned contemplation.
וגם מי שאין מדת אהבה שבנפשו מלובשת כלל בשום תענוג גשמי אורוחני, יכול להלהיב נפשו כרשפי אש ושלהבת עזה ולהב העולה השמימה, על ידי התבוננות הנ״ל, כמו שכתוב לקמן
Also he, whose soul’s attribute of love is not vested at all in any physical or spiritual enjoyment, is able to kindle his soul as with burning coals and an intense fire and a flame that soars heavenward, by contemplating the above-mentioned matters, as shall be explained later on.
| FOOTNOTES | |
| 1. | 7Avot 3:17. |
| 2. | Cf. Chagigah 13a. |
| 3. | The Alter Rebbe explains this comparison in greater detail in his Siddur, in his notes on Tikkun Chatzot. |
| 4. | See ch. 19. |
| 5. | Shmot 16:7. |
| 6. | Iyov 28:12. |
| 7. | Tamid 32a. |
| 8. | Tehillim 33:6. |
| 9. | Parentheses are in the original text. |
| 10. | Iyov 28:28. |
| 11. | Kiddushin 2b. |
| 12. | Tehillim 98:3. |
| 13. | Mishlei 31:30. |
| 14. | Chs. 20-21. |
| 15. | Tehillim 73:25-26. |
| 16. | In ch. 44. |
• Sefer Hamitzvos:
• English Text | Hebrew Text |
• Wednesday, Nissan 26, 5776 · May 4, 2016
• Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Positive Commandment 161
Counting the Omer
"And you shall count for yourselves from the day following the [first day of Passover]"—Leviticus 23:15.
We are commanded to count the omer. Each individual is commanded to count 49 days [from the day when the Omer Offeringwas brought in the Temple, on the second day of Passover], counting both the days and weeks that have elapsed.
Women are exempt from this mitzvah.
Full text of this Mitzvah »
• Counting the Omer
Eating the Flesh of an Animal that was Disqualified as a Sacrifice
"You shall not eat any abominable [food]"—Deuteronomy 14:3.
It is forbidden to eat of the flesh of an animal that was designated as a sacrifice and then became disqualified under certain conditions. Such as, if the animal was intentionally blemished so as to invalidate it as a sacrifice, or if after it was slaughtered (in the Temple) it became disqualified for offering on the altar.
Full text of this Mitzvah »
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Positive Commandment 161
Counting the Omer
"And you shall count for yourselves from the day following the [first day of Passover]"—Leviticus 23:15.
We are commanded to count the omer. Each individual is commanded to count 49 days [from the day when the Omer Offeringwas brought in the Temple, on the second day of Passover], counting both the days and weeks that have elapsed.
Women are exempt from this mitzvah.
Full text of this Mitzvah »
• Counting the Omer
Positive Commandment 161
Translated by Berel Bell
And the 161st mitzvah is that we are commanded to count [the days beginning with the offering of] the Omer.1
The source of this commandment is G‑d's statement,2 "After the [Passover] holiday you shall then count [seven complete weeks]."
You should keep in mind that just as the court [beis din] is required to count the years of the Jubilee cycle — each year and each Shemitah cycle, as we explained above3 — so too each one of us is required to count the days of the Omer, each day and each week.
[We know that one must count the days] from the verse4 "You shall then count [until5] 50 days." [We know that one must count the weeks] from the verse6 "Count seven weeks for yourself." Just as counting the years and Shemitah cycles is one single commandment, as we explained,7 so too counting the Omer is one single commandment [not two commandments, one for the days and another for the weeks]. All those who preceded me also count it as a single commandment, and did so correctly.8
Do not be misled to consider [the counting of days and weeks as] two commandments because of the statement of our Sages,9 "It is a mitzvah to count the days, and it is a mitzvah to count the weeks."10 [They use the expression, "It is a mitzvah"] because for any mitzvah that has many parts, it is a "mitzvah" [i.e. we are commanded] to do each part. If the Sages would have said, however, "Counting the days is a mitzvah, and counting the weeks is a mitzvah," they would be considered two separate commandments.11 This is clear to anyone who thinks carefully about the wording; because when it is said that there is an "obligation" to do a certain act, that expression doesn't necessarily indicate that it is a separate commandment.
The clear proof of this [i.e. that counting the days and weeks are not separate commandments] is that we count the weeks every single night by saying, "It is this number of weeks and this number of days." If [counting] the weeks would be a separate commandment, [the Sages] would have established them to be counted only on those nights which [complete] the weeks. They also would have established two blessings: "[Blessed are You G‑d, King of the universe,] Who has sanctified us with His commandments and commanded us to count the days of the Omer," and, "to count the weeks of the Omer." This is not the case; rather the mitzvah is to count the days and weeks of the Omer as was commanded.
Women are not obligated in this commandment.12
FOOTNOTES
1.P44, i.e. the 16th of Nissan.
2.Lev. 23:15.
3.P140.
4.Lev. 23:16.
5.But not including the 50th day, i.e. 49 days.
6.Deut. 16:9.
7.P140.
8.See the Seventh Introductory Principle, where the Rambam notes that other lists of the 613 commandments often erroneously count the components of a single commandment as separate commandments.
9.Rosh HaShanah 5a; Chagigah 17b; Menachos 66a.
10.Since they use the phrase, "It is a mitzvah to count the days, and it is a mitzvah to count the weeks" (rather than saying, "It is a mitzvah to count the days and the weeks"), one might think that each counts as a separate mitzvah from the count of 613. The Rambam explains that this phrase only clarifies our obligation to count both, but does not establish them as separate commandments.
11.This is in accordance with the Rambam's principle that wherever the Sages say clearly that the commandments count separately, even parts of a mitzvah are counted as separate commandments.
12.Since it is a time-bound commandment.
Negative Commandment 140Eating the Flesh of an Animal that was Disqualified as a Sacrifice
"You shall not eat any abominable [food]"—Deuteronomy 14:3.
It is forbidden to eat of the flesh of an animal that was designated as a sacrifice and then became disqualified under certain conditions. Such as, if the animal was intentionally blemished so as to invalidate it as a sacrifice, or if after it was slaughtered (in the Temple) it became disqualified for offering on the altar.
Full text of this Mitzvah »
• Eating the Flesh of an Animal that was Disqualified as a Sacrifice
Negative Commandment 140
Translated by Berel Bell
And the 140th prohibition is that we are forbidden from eating those invalid sacrifices which may not be eaten. This is when there is a blemish which was inflicted intentionally, as explained in tractate Bechoros,1 or when, after it was slaughtered, the sacrifice became invalid in a way that prohibits its consumption.
The source of this commandment is the verse,2 "Do not eat any abomination."
The Sifri says, "The verse, 'Do not eat any abomination,' refers to invalid sacrifices." It also says there, "R. Eliezer ben Yaakov says, 'What is the source in Scripture that one who blemishes the ear of a firstborn animal3 and eats from it transgresses a prohibition? It is the verse, 'Do not eat any abomination.'"
One who eats [from such a sacrifice] is punished by lashes.
The details of this mitzvah have been explained in tractate Bechoros.
FOOTNOTES
1.34a ff.
2.Deut. 14:3.
3.P79.
• 1 Chapter: Pesulei Hamukdashim Pesulei Hamukdashim - Chapter 4
• English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class
• Pesulei Hamukdashim - Chapter 4
• English Text | Hebrew Text |
• Pesulei Hamukdashim - Chapter 4
Halacha 1
[All of the following:]
a) the offspring of [an animal designated as] a sin-offering,
b) an animal exchanged for [an animal designated as] a sin-offering,
c)[an animal designated as] a sin-offering whose owner dies, and
d) such animal that was lost and then found only after the owner secured atonement,1 should be consigned to die.
[In the latter instance, if the first animal designated as a sin-offering] was found after the second that was set aside was slaughtered, but before its blood was presented on the altar, there is an unresolved doubt2 if it should be consigned to death or left to pasture until it contracts a disqualifying blemish.3Therefore4 it should be consigned to death.
What is meant by being consigned to death? Not that one should kill them with a utensil or by hand. Instead, they should be brought into a room, locked inside, [and left] until they die. All of these matters were conveyed by Moses our teacher.
All of the above applies only to a sin-offering designated by an individual. [An animal designated as] a communal sin-offering, by contrast, which was lost and then discovered after atonement was secured - whether it is fit [to be offered as a sacrifice] or unfit5- should be left to be pasture until it contracts a blemish and then sold.6 The proceeds should be used for freewill offerings.7
Halacha 2
When the bull11 and/or the goat12 of Yom Kippur were lost, other [animals] were set aside instead of them [and sacrificed, and then the original animals were found], they should be left to pasture until they contract a disqualifying blemish. [Then] they should be sold and the proceeds used for freewill offerings.13 [The rationale is that] a communal sin-offering is never consigned to death. [This same law applies when] the goats sacrificed as [atonement for the worship of] false divinities14 are lost other [animals] were set aside instead of them [and sacrificed, and then the original animals were found].
Why are [the animals that were lost and then discovered] themselves not offered as freewill offerings, for they are male? This is a decree, forbidding [offering them] after atonement was achieved, [lest they be offered as freewill offerings] before atonement [was achieved].15
Halacha 3
[The following rules apply when a person] designated [an animal as] a sin-offering and it was lost, he designated another one instead of it, then the first one was found, and they both stood [before him]. If he took one of them and attained atonement through its [sacrifice], the other should be consigned to death.16 If he asks the advice [of the court],17 he is told to gain atonement through the one set aside first. The second should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then] it should be sold and the proceeds used for a freewill offering.18
If one of them was unblemished and the other had a disqualifying physical blemish, the unblemished one should be sacrificed and the blemished one should be redeemed.19If, [after it was redeemed,] the blemished one was slaughtered before the blood of the unblemished one was cast [upon the altar],20 it is forbidden to benefit from [the blemished one].21 If they were both blemished, they should both be sold, a sin-offering should be purchased from the proceeds, and the remainder used for freewill offerings.22
Halacha 4
[The following rules apply when a person] designated [an animal as] a sin-offering and it was lost, he designated another one instead of it and it was [also] lost, and he designated a third. Afterwards, the lost ones were found, and all three stood [before him]. If he received atonement through the first animal [that was set aside], the second should be consigned to death and the third left to pasture [until it contracts a disqualifying blemish].23 If he received atonement through the third animal [that was set aside], the second should be consigned to death and the first left to pasture.24 If he received atonement through the second animal [that was set aside], the first and the third should be consigned to death.25
Halacha 5
When a person sets aside two [animals for] a sin-offering for surety,26 he may gain atonement through which one he desires, the second should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then it should be sold and] the proceeds used for a freewill offering.
Halacha 6
When a person sets aside [an animal that] is pregnant as a sin-offering and it gives birth, it and its offspring are considered as two animals set aside for a sin-offering and as surety for it.27
Halacha 7
If one set aside a sin-offering and then its year passed,28 it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then] it should be sold and the proceeds used to bring another animal in its place. Similarly, if [an animal] was set aside as a sin-offering and it contracted a disqualifying blemish, [it should be sold and] the proceeds used to bring another animal in its place.
Halacha 8
Whenever [an animal designated as] a sin-offering was lost and then discovered before [the owner] achieved atonement,29 - even though when it was discovered it was blemished or its year had passed30 - it is not consigned to death.31 Instead, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then it should be sold and] the proceeds used for a freewill offering.
If it was found after [the owner] achieved atonement, even if it was discovered when it was blemished or its year had passed,32 since it was lost at the time atonement was achieved, it is consigned to death.
Halacha 9
If [the animal] was stolen or robbed at the time atonement was achieved and afterwards returned, it is not consigned to death. Instead, it is allowed to pasture [until it becomes blemished], for all we heard from Moses our teacher was that [an animal] that was lost [should be consigned to death].33
Halacha 10
If [the owner] considered [an animal designated as a sin-offering] lost, but the shepherd did not or the shepherd considered it lost, but the owner did not, it is not consigned to death [if it is discovered after another animal was offered in place of it].36 Instead, it is allowed to pasture [until it becomes blemished].
Halacha 11
All of those [animals mentioned in the above laws] that are allowed to pasture, may pasture until they contract a blemish. [Then they are sold and] the proceeds used to purchase a freewill offering.
Halacha 12
Halacha 13
[If the animal designated as a sin-offering] was hiding behind a door or behind a stairwell, it is considered as lost, for no one will see it at the time atonement is gained. If it is in a field or in a swamp, there is a doubt whether it is lost, for perhaps there is a person who saw it at the time atonement is achieved. Therefore it is consigned to death because of the doubt.
Halacha 14
When a person sends [an animal designated as] a sin-offering from a distant country, we sacrifice it under the assumption that he is alive.
When does the above apply? With regard to a sin-offering of a fowl or a sin-offering of an animal for a woman who does not perform semichah, as we explained.39[Different rules apply with regard to an animal set aside as] an unconditional guilt-offering.40 [If] its owner died or received atonement,41 it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then it should be sold and] the proceeds used for a freewill offering. Whenever it is deemed that [an animal designated as] a sin-offering should be consigned to death, [one designated as] a guilt-offering should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then it should be sold and] the proceeds used for a freewill offering.
Halacha 15
[If] any [animal set aside as] a guilt-offering that is consigned to pasture [until it contracts a disqualifying blemish] is sacrificed as a burnt offering itself,42 it is acceptable. Why is it not the initial preference to offer it as a burnt-offering? [This is] a decree, [using such an animal for a burnt-offering] after [its owner] gained atonement [is forbidden] lest [such an animal be used for a burnt-offering] before [the owner] gained atonement.43
Halacha 16
When a person sets aside a female [animal] for a guilt-offering in which he [is obligated], it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish.44 [Then] it should be sold and the proceeds used for a guilt-offering.45If his guilt-offering was offered, the proceeds from the sale should be used to purchase a freewill offering. This also applies to her offspring.46
Halacha 17
Halacha 18
If, however, an ordinary person49 set aside a male [animal] for a sin-offering,50a king51 set aside a she-goat as a sin-offering,52 or an anointed priest set aside a cow,53 these are not consecrated [at all], their physical person is not consecrated,54 nor is their worth consecrated.55 Therefore they may be sold [even] when unblemished.56
Halacha 19
[The following laws apply when a person] brought a conditional guilt-offering57and then discovered that he did not sin58 or that he definitely sinned.59 [Should he become aware of this] before the animal was slaughtered, it should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish. [Then it should be sold and] the proceeds used for a freewill offering.60 [The rationale61 is that] a person's heart feels contrite because of his sins. Since he designated [the animal as a sacrifice] because of a doubt, [we assume that] he resolved to consecrate it [regardless]. If he designated [an animal as a conditional guilt-offering] even because of witnesses62 and the witnesses were disqualified through hazamah,63[the above ruling applies and] the proceeds used for a freewill offering.
If this was discovered after [the animal] was slaughtered, the blood should be poured out64 and the meat burnt as prescribed with regard to other sacrifices that were disqualified.65 If this was discovered after the blood was cast [on the altar], the meat should be eaten by the priests like that of other guilt-offerings.66
Halacha 20
[This law] does not apply with regard to an unconditional guilt-offering. [In that instance,] if the person became aware that he did not sin before [the animal designated as a sacrifice was slaughtered], it should be allowed to go out and pasture among the flock like an ordinary animal.67 There is no holiness associated with it at all. If [he became aware of his innocence] after [the animal] was slaughtered, it should be buried.68If [he became aware] after the blood was cast [on the altar], the meat should be taken to the place where [invalid sacrifices] are burnt like other sacrifices that were disqualified.69
Halacha 21
When a person became liable to offer a conditional guilt-offering and he set aside two [animals] as surety,70 he should gain atonement through one of them and the second should be left to pasture until it contracts a disqualifying blemish.71[Then] it should be sold and the proceeds used for a freewill offering.72 Needless to say,73 this law applies with regard to an unconditional guilt-offering.
Halacha 22
All of the guilt-offerings mentioned in the Torah should be brought when they are in their second year of life74 and their price should be [two] silvershekalim75 with the exception of the guilt-offering brought by a person afflicted by tzara'at76 and the guilt offering brought by a nazirite77 which should be brought in their first year of life78 and their cost has no limit.
A conditional guilt-offering comes from both young lambs and elder ones.79According to the Oral Tradition, we learned that it be brought only from [two] silver shekalim.
Halacha 23
If the price of rams decrease and a ram cannot be found for two silver selaim, the person has no means of correcting [his circumstance].80 He must wait until their price inflates and then bring one for two selaim, for the Torah was precise about their price and gave it an explicit limit.
Halacha 24
If a person set aside an animal as a guilt offering which was worth [only] onesela at the time it was set aside, but its worth appreciated to two at the time of atonement,81 it is acceptable. For the fact that it was initially unacceptable does not make it permanently disqualified, since it was not fit to be sacrificed until it was worth two [selaim]. Even though it increased in value on its own,82a person can gain atonement through the increase in value of consecrated property.83
If it was worth two selaim at the time it was set aside, but its worth depreciated to one at the time of atonement, it is unacceptable.84 If its value later appreciated to two, it becomes acceptable again. For living animals are never permanently disqualified, as we explained.85 To what can the matter be likened? To a physical blemish that was contracted, but which disappeared.
Halacha 25
[The following rule applies when a person] set aside two selaim for a guilt-offering and purchased two rams for a guilt-offering with them. If one of them was worth two selaim, he should offer it as his guilt-offering86 and the other should be left to be pasture until it contracts a blemish [and then sold]. The proceeds should be used for a freewill offering.87
Halacha 26
If a person was obligated to bring a guilt-offering that was a year old,88and instead, brought one that was two years old,89 brought one that was a year old when he was obligated to bring one that was two years old, or brought one when the time for him to bring it had not come,90 it is unacceptable. It should be [left] until the next day91 and then it should be taken to the place where sacrifices are burnt.
This is the general principle: Any factor that disqualifies a sin-offering disqualifies a guilt-offering except a guilt-offering that was slaughtered with the intent that it was another sacrifice, which is acceptable, as will be explained.92
Halacha 27
When a burnt-offering that must be brought by a nazirite,93 a woman who gives birth,94 or a person who is being purified after tza'arat,95was slaughtered when it was more than twelve months old or the time for the owner to bring it had not come,96 it is acceptable97 and its accompanying offerings are required to be brought.
This is the general principle: Any factor that does not disqualify a burnt offering brought willingly does not disqualify a burnt-offering that is obligatory regardless of whether the one bringing it is considered to have fulfilled his obligation or not.
FOOTNOTES
1.
Through offering a different animal as a sin-offering. In his Commentary to the Mishnah (Temurah 4:1), the Rambam mentions several conditions when an animal is consigned to death in such a situation. They are listed in Halachot 9-13.
2.
The doubt arises because the person does not secure atonement until the blood is presented.
3.
When an animal has been consecrated, but is unfit to be sacrificed for various reasons, it must be redeemed before being used for ordinary purposes. Nevertheless, it may not be redeemed until it becomes disqualified as a sacrifice through contracting a physical blemish. Therefore it is left to pasture until it contracts such a blemish. During that time, it is still consecrated and it is forbidden to benefit from it.
4.
For if it is to be consigned to death, it would be forbidden to benefit from it. Since there is a possibility that it is forbidden in this manner, it is not redeemed.
5.
It became blemished or its age increased beyond that which is appropriate.
6.
When an animal has been consecrated, but is unfit to be sacrificed for various reasons, it must be redeemed before being used for ordinary purposes. Nevertheless, it may not be redeemed until it becomes disqualified as a sacrifice through contracting a physical blemish. Therefore it is left to pasture until it contracts such a blemish. During that time, it is still consecrated and it is forbidden to benefit from it.
7.
I.e., the money is used to buy animals that are offered as burnt-offerings at a time when the altar is free [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Shekalim 4:4)].
8.
Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:15. Since they are male, there are no offspring.
9.
Hilchot Temurah 1:1.
10.
In his Commentary to the Mishnah (Temurah2:2), the Rambam cites Bava Batra 115b which states that an entire tribe will not die and states that how much more so does this apply to the entire Jewish people.
11.
Sacrificed by the High Priest as atonement for his household and for the entire priestly family. Hilchot Avodat Yom HaKippurim 1:1; 4:1
12.
The pair of the goat sent to Azazel. This goat is offered as a sin-offering, for the entire Jewish people (ibid.).
13.
The wording used by the Rambam literally means "the proceeds should fall to a freewill offering." In his Commentary to the Mishnah (Temurah 3:3, Rav Kapach's edition), the Rambam explains the meaning of that phrase. There were thirteen chests shaped like shofarot in the Temple. Six of them were for money to be used for freewill offerings (see Hilchot Shekalim 2:2). The money from such a sale would be deposited in one of these chests.
14.
See Hilchot Shegagot 12:1.
15.
For as stated in the following halachah, it is preferable that the animals originally set aside as sin-offerings be offered for that purpose instead of their replacements.
16.
Since he took one without questioning what should be done with the second, it is obvious that he consciously rejected the second one and is not concerned with its future. Hence it should be consigned to death (Rashi,Temurah 23a).
This ruling reflects a reversal in the Rambam's thinking. Originally [i.e., in the first version of his Commentary to the Mishnah (Temurah 4:3)], he accepted the opinion of Rav Abba who made his statements in the name of Rav. According to that view, if he sacrificed the animal that was set aside originally, the second animal that was set aside need not be consigned to death. He later changed his mind (see Rav Kapach's version of the Commentary to the Mishnah; see also the gloss of Tosafot Yom Tov toTemurah, loc. cit.) and amended his text to read as above.
17.
And thus shows that he is concerned about the fate of the other animal. Accordingly, it is not consigned to death.
18.
See Chapter 5, Halachah 9.
19.
And the proceeds used for freewill offerings as above.
20.
The act that brings about atonement.
21.
This follows the opinion of Rabbi Eliezar ben Shimon (Temurah 24a) who maintains that once the owner receives atonement, it becomes forbidden to benefit from the second animal even if the second animal was already slaughtered. The Kessef Mishneh states that it is unlikely the Rambam accepted this view when it is opposed by the majority of the Sages. Hence he suggests amending the text to read: "If, [after it was redeemed,] the blemished one was slaughtered before the blood of the unblemished one was cast [upon the altar], it is permitted. [If it was slaughtered] after [the blood of the first] was cast upon the altar, it is forbidden to benefit from [the blemished one]."
22.
See Chapter 5, Halachah 3.
23.
Since the third animal does not have a direct connection with the first, the fact that the owner received atonement through the sacrifice of the first does not cause the third to be consigned to death.
24.
For the same reason as stated in the previous note.
25.
For both of these share a direct connection with the second.
26.
So that if one is lost or becomes unacceptable, he will be able to offer the other one. Rav Yosef Corcus states that this is speaking about a situation when the person says: "One of these two should be consecrated as a sin-offering."
27.
And he can offer either as a sacrifice.
28.
A lamb is not fit to be brought as a sin-offering if it is more than one year old.
29.
Through the offering of another sacrifice.
30.
And thus when it was discovered, it was no longer fit to be offered as a sacrifice. TheKessef Mishneh suggests that this clause is a printing error, because according to the Rambam's logic, the term "even though" is inappropriate.
31.
According to the Rambam (see his Commentary to the Mishnah (Temurah 4:1-2), the determining factor is whether the animal was discovered before atonement is achieved or not. Only when it is lost at the time of atonement is it consigned to death.
32.
In which instance, there is room to say that it should not be consigned to death, because perhaps it was already disqualified as a sacrifice at the time the other animal was offered. Even in such a situation, however, it is consigned to death.
33.
As mentioned in Halachah 1, the laws applying to the consignment of an animal designated as a sin-offering to death are part of the Oral Tradition conveyed to Moses at Sinai. And all that was mentioned in that tradition was an animal that was lost.
34.
Temurah 22b explains that this is the meaning of ikar in this instance.
35.
Because at the time it was lost, it was not fit to be sacrificed, since sacrifices are not offered at night.
36.
As long as one - the owner or the shepherd - knows of the animal's existence, it cannot truly be considered as lost.
37.
Temurah 22b leaves this question unresolved. Significantly, in his Commentary to the Mishnah (Temurah 4:1), the Rambam writes that as long as one person knows of the animal's existence, it is not consigned to death.
38.
As stated in Halachah 1.
39.
Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 3:5. A sin-offering for a man, by contrast, should not be brought unless he is present to performsemichah upon it. Although, after the fact, the sacrifice is acceptable if semichah is not performed, as an initial preference, one should not offer it unless that rite could be performed.
40.
The situations under which a person is required to bring such a sacrifice are described in Hilchot Ma'aseh HaKorbanot1:6.
41.
Through the sacrifice of another animal.
42.
I.e., if instead of being left to pasture, the animal was itself offered as a burnt-offering.
43.
For if it was discovered before the owner gained atonement through the sacrifice of another animal, the initial preference would be to sacrifice it.
44.
All guilt-offerings are male (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:10). Hence the animal cannot be used for the purpose for which it was consecrated.
45.
For it was consecrated for that purpose.
46.
If the female set aside as a guilt-offering became pregnant, its offspring (even if male) should be allowed to pasture until it contracts a disqualifying blemish and then sold and the proceeds used to purchase a freewill offering. The rationale is that the consecrated status of the offspring stems from the mother. Since the mother was not fit to be offered as a guilt-offering, the offspring also should not be used for that purpose.
47.
All animals offered as burnt-offerings are male (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:8). Hence the animal could never be used for the purpose for which it was consecrated.
48.
The offspring itself should not be offered for the reason mentioned in the notes to the previous halachah.
49.
In contrast to a king or a High Priest.
50.
All the sin-offerings brought by an ordinary person are female (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:15).
51.
This is the interpretation of the term nasiused by the Rambam (see Hilchot Shegagot15:6).
52.
Instead of a he-goat as required.
53.
Instead of a bull as required.
54.
So that they would be sacrificed for the stated purpose.
55.
In which instance, they would have to be sold and the proceeds used to purchase a sacrifice.
56.
The rationale is that, as stated in Hilchot Temurah 1:21, when an error was made in consecrating an animal as a sin-offering, it is not consecrated at all. The Ra'avad objects to this ruling based on Temurah 19b-20a, but states that there is a way to resolve the Rambam's perspective. The Kessef Mishneh recognizes the difficulty in the Rambam's ruling and also offers a possible resolution.
57.
Which must be brought when he is in doubt of whether he inadvertently committed a sin that would make him liable for a sin-offering,
58.
In which instance he would not have to bring a sacrifice at all.
59.
In which instance, he would have to bring a sin-offering instead.
60.
I.e., since it was consecrated, it should be used for the purchase of a sacrifice. It cannot, however, be sacrificed as a guilt-offering, because the person is not obligated to bring such a sacrifice.
61.
I.e., since it was consecrated conditionally - i.e., because he might have sinned - when he discovers that he did not, there is room to say that the consecration is not binding. Indeed, Keritot 23b mentions an opinion to that effect. The Rambam does not, however, accept this view for the reasons stated.
62.
I.e., he had no suspicions that he sinned, but witnesses told him that he performed an action that could have involved a transgression, e.g., he ate a piece of meat that could possible have contained an olive-sized portion of forbidden fat.
63.
Hazamah refers to a situation in which other witnesses disqualify the witnesses who testified previously by stating that it was impossible for their testimony to be true, for the witnesses were together with them in a different place at the time the transgression mentioned in their testimony was performed (Hilchot Edut 18:2).
Here, also, there is room to say that the person consecrated the animal in error. Nevertheless, the rationale given previously applies in this instance as well.
64.
In the drainage channel.
65.
See Chapter 19, Halachah 1.
66.
For the sacrifice was offered as prescribed, and from the outset, it was offered conditionally.
67.
Since it was consecrated in error, the consecration is not binding at all.
68.
I.e., it is governed by the laws pertaining to an ordinary animal that was slaughtered in the Temple Courtyard.
69.
See Chapter 19, Halachah 1.
70.
I.e., if one will be lost, the other should be sacrificed in place of it.
71.
As stated in Halachah 5, with regard to a sin-offering.
72.
Since he set aside an extra animal because he wanted to be certain that he would be able to offer a sacrifice as atonement for his sins, we assume that he desired to consecrate it under all circumstances.
73.
The commentaries have questioned why the Rambam feels that an unconditional guilt-offering is a more obvious matter than a conditional guilt-offering.
74.
More precisely when they are at least thirteen months old.
75.
As stated explicitly in Leviticus 5:15 with regard to the guilt offering that atones for the misappropriation of consecrated property. In his Commentary to the Mishnah (Keritot6:6), the Rambam explains the process of exegesis through which this requirement is extended to apply to the guilt-offerings that atone for robbery and for relations with a maid-servant that was designated for another man.
76.
A skin affliction similar, but not analogous to leprosy. The obligation to bring a guilt-offering when one emerges from this impurity is stated in Leviticus 14:10-12.
77.
When the nazirite becomes impure and shaves his head before beginning his nazirite vow again, he brings several sacrifices including a guilt-offering as stated in Numbers 6:12.
78.
As specifically stated in the Torah.
79.
This rendering of the text is found in the standard printed texts of the Mishneh Torahand in many reliable manuscript copies of the Mishneh Torah. It is also cited by theKessef Mishneh. Others maintain that the proper version is found in the early printings of the Mishneh Torah which reads "It is explicit that an unconditional guilt-offering is brought only from elder ones." This version is supported by the Rambam's statements in his Commentary to the Mishnah (loc. cit.). Also, Leviticus 5:18 specifically states that a ram should be brought for this sacrifice.
80.
He is obligated to bring a guilt-offering and, as the Rambam proceeds to state, he may not bring such an offering for less.
81.
I.e., when it was sacrificed.
82.
I.e., the market price of rams rose; it was not fattened to the extent that its value increased (Rav Yosef Corcus).
83.
I.e., it had already been consecrated at the time its value increased.
84.
For at the time it is to be sacrificed, it is not worth the required amount.
85.
Chapter 3, Halachah 22; Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 15:4.
86.
Since it is of the required worth.
87.
In his Commentary to the Mishnah (Keritot6:6), the Rambam explains that this follows the general principle that if there is any money that was set aside for the purchase of a guilt-offering remains after the purchase of that offering, it should be used for the purchase of freewill offerings.
88.
I.e., he was purifying himself from tzara'at or atoning for becoming impure while a nazirite.
89.
As is obligated for the other types of guilt-offerings.
90.
E.g., a nazirite must wait seven days after becoming impure to offer his sacrifice and a person who was purified from tzara'at must wait eight days. If these individuals sought to offer these sacrifices before this time came, they are unaceeptable.
91.
We have translated the term used by the Rambam according to its halachic intent. The literal meaning is that it should be left long enough to decompose until it loses the appearance of meat. Our Sages (seePesachim 34b, et al; Rashi, Menachot 46b) understood that as being a twenty-four hour period.
92.
Chapter 15, Halachah 1. A sin-offering, by contrast, is unacceptable if slaughtered with the intent that it was another sacrifice.
93.
When he completes his nazirite vow, as stated in Numbers 6:14; Hilchot Nizirut 8:1.
94.
The obligation for a woman to bring a burnt-offering after childbirth is mentioned inLeviticus 12:6; Hilchot Mechusrei Kapparah1:3..
95.
See Leviticus 14:10, 20; Hilchot Mechusrei Kapparah, op. cit.
96.
See note 88 with regard to the nazirite and the person purified after tzara'at. A woman who gave birth must wait 40 or 80 days before bringing a sacrifice as explained in the passage from Leviticus.
97.
I.e., the sacrifice is acceptable. The person bringing it, however, has not satisfied his obligation and is required to bring another offering.
• 3 Chapters: Temidin uMusafim Temidin uMusafim - Chapter 9, Temidin uMusafim Temidin uMusafim - Chapter 10, Pesulei Hamukdashim Pesulei Hamukdashim - Chapter 1
• English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download
• Temidin uMusafim - Chapter 9
Hayom Yom:
• English Text | Video Class
• Wednesday, Nissan 26, 5776 · May 4, 2016
• "Today's Day"
• English Text | Hebrew Text |
• Temidin uMusafim - Chapter 9
Halacha 1
On the first day of Tishrei,1 for the additional offering of the day,2 we offer a bull, a ram, seven sheep, all as burnt-offerings and a goat as a sin-offering.3This is the additional offering of the day aside from the additional offering of Rosh Chodesh that is offered on every Rosh Chodesh.4 Therefore [if that date] fell on the Sabbath, three additional offerings were brought: the additional offering of the Sabbath, the additional offering of Rosh Chodesh, and the additional offering of that date.
Halacha 2
What is the order in which they were offered? First they would offer the additional offering of the Sabbath, then the additional offering of the new month, and then the additional offering of the festival.5 [The rationale is that any offering brought] more frequently than another takes precedence over the other one.6 Similarly, if [an offering] is on a higher level of holiness than another one, it takes precedence over it.7If one has a choice of [an offering that] is brought more frequently and one which is on a higher level of holiness, one may award precedence to whichever one desires.8
Halacha 3
If one transgressed and slaughtered [an animal for an offering that was] not [brought] more frequently or one which was on a lower level of holiness first, one should offer it [on the altar]9 and then slaughter the one [brought] more frequently or one which was on a higher level of holiness.
Halacha 4
Halacha 5
The blood of a sin-offering is given precedence12 over the blood of a burnt-offering, because the blood of a sin-offering brings atonement.13 [The offering of] the limbs of a burnt-offering take precedence over offering the fats and organs of a sin-offering, because a burnt-offering is consumed entirely by fire.14
[If one must choose] between the blood of a sin-offering15 or the limbs of a burnt-offering,16 one may give precedence to whichever one desires. Similarly, [if one must choose] between the blood of a burnt-offering and the fat and organs of a sin-offering17 or the blood of a burnt-offering and the blood of a guilt-offering,18 one may give precedence to whichever one desires.
Halacha 6
A sin-offering takes precedence over a burnt-offering.19 Even a sin-offering of a fowl takes precedence over a burnt-offering of an animal, as [Leviticus 5:8which] states: "[who shall offer] the sin offering first." This is a general principal teaching that every sin-offering takes precedence over the burnt-offering that accompanies it. Similarly, when setting aside [animals for sacrifices], one should set aside the animal to be offered as a sin-offering and then the one to be offered as a burnt-offering.
Halacha 7
This does not apply with regard to the sacrifices of the holiday [of Sukkot].20They are sacrificed in the order that they are mentioned in the Torah, for [Numbers 29:33] states: "according to their ordinance."
What is implied? At first the bulls [should be offered], after them the rams, and after them, the goats even though the goats are sin-offerings and those which preceded them are burnt-offerings.
Similarly, with regard to the burnt-offering of a bull and the sin-offering of a goat the community brings to atone for the inadvertent transgression [of the prohibitions] against the worship of false deities,21 the bull is given precedence, because [ibid. 15:24] states: "according to the ordinance."
The bull offered by the anointed priest22 is given precedence over the bull offered [to atone] for an inadvertent transgression by the community.23 The latter sacrifice takes precedence over the bull [offered to atone] for the worship of false deities.24The latter sacrifice takes precedence over the goat offered with it. Even though the bull is a burnt-offering and the goat is a sin-offering,25 [the bull is given precedence], for this is the order of the verses in the Torah.
The goat brought [to atone for] idolatry takes precedence over the goat brought by a king,26 for the king is one individual.27 The goat brought by a king takes precedence over the she-goat brought by an ordinary individual.28 The she-goat brought by a private individual takes precedence over a ewe,29 even though they are both sin-offerings. For a she-goat is fit to be brought [to atone] for [all] sins for which one is liable for karet for which a sin-offering is brought and the ewe may not be brought [to atone] for the inadvertent transgression of the prohibitions of idolatry.
Halacha 8
Even the sin-offering of a fowl brought by a woman after childbirth30 takes precedence over the sheep she brings.31 A sin-offering takes precedence over a guilt-offering, because its blood is applied to the four corners [of the altar] and on its base.32 All of the sin-offerings mentioned in the Torah take precedence over all of the guilt-offerings with the exception of the guilt-offering brought by a person afflicted by tzaraat, because it comes to make a person fit.33
A guilt-offering takes precedence over a thanksgiving-offering and the ram brought by a nazirite, because it is a sacrifice of the most sacred order.34 A thanksgiving-offering and the ram brought by a nazirite take precedence over a peace-offering, because they may be eaten for only one day and require that bread bey brought with them. A thanksgiving-offering takes precedence over the ram of a nazirite, because it must be brought with four types of meal-offerings.35
A peace-offering takes precedence over a firstborn offering, because it requires two presentations of blood which are in fact four,36 leaning on the animal,37 waving the offering,38 and accompanying offerings.39 The firstborn offering takes precedence over the tithe offering, because it is sanctified from the womb and may be eaten only by priests.40
The tithe offering takes precedence over fowl41 because it involves ritual slaughter and it has an element of the most sacred order: its blood and the fats and organs are offered on the altar.42 Sacrifices of fowl take precedence over meal-offerings, for [they involve offering] blood.
If a person has a sin-offering of fowl, a tithe offering, and a burnt-offering of an animal [to sacrifice], since the burnt-offering takes precedence over the tithe offering and the sin-offering of the fowl takes precedence over the burnt-offering,43 he should sacrifice the sin-offering of the fowl first, then the burnt-offering and then the tithe offering.44
Halacha 9
When a person has several types of animals from one type of sacrifice,45in which order should they be offered? Bulls take precedence over rams, for their accompanying offerings are larger.46 Rams take precedence over sheep for the same reason. Sheep take precedence over goats, because they have more fats and organs offered on the altar, because the fat-tail is among the organs of the sheep offered and the goats do not have a fat-tail.47
Halacha 10
A meal-offering brought by a male takes precedence over one brought by a female.50 A meal-offering of wheat51 takes precedence over a meal-offering of barley.52 A meal-offering brought as a sin-offering takes precedence over a meal-offering brought as a free-will offering, because it comes [as atonement] for sin. With regard to a meal-offering brought as a free-will offering and the meal-offering of a sotah, one may give precedence to whichever one desires.53
Halacha 11
Meal-offerings receive precedence over wine libations.54 Wine libations receive precedence over oil.55 Oil receives precedence over frankincense.56Frankincense receives precedence over salt57 and salt receives precedence over wood.58
When does the above apply? When they are all brought at the same time. When, however, a sacrifice is brought first, it is offered first and one which is brought last, is offered last.59
Halacha 12
All [the sacrifices] that receive precedence with regard to being offered also receive precedence with regard to being eaten.
Halacha 13
If a person had before him a peace-offering that had been sacrificed on the previous day60 and one that was offered the present day, the one offered on the previous day is given precedence, because the limit [until when it may be eaten] is closer.61 If one has a peace-offering from the previous day and a sin-offering or a guilt-offering from the present day,62 the sin-offering and the guilt-offering take precedence, because they are sacrifices of the most sacred order, as we explained.63
FOOTNOTES
1.
Which is Rosh HaShanah. Sefer HaMitzvot(positive commandment 47) and Sefer HaChinuch (mitzvah 312) include the offering of these sacrifices as one of the 613 mitzvot of the Torah.
2.
Although at present - and as explained inHilchot Kiddush HaChodesh 5:8, even at times in the Talmudic era - Rosh HaShanah was observed for two days, sacrifices were offered only on the day consecrated as the first of Tishrei.
3.
See Numbers 29:1-5.
4.
See Chapter 7, Halachah 1.
5.
I.e., Rosh HaShanah.
6.
Zevachim 89a derives this from the fact thatNumbers 28:23 refers to the "the morning offering that is the continuous offering." The latter phrase teaches that it is given precedence because it is a continuous offering, brought every day.
7.
For example, as stated in Halachah 5, since it brings about atonement, the blood of a sin-offering is considered as on a higher level of holiness than the blood of a burnt-offering. Hence, it is given precedence.
8.
Zevachim 90b debates which of the two should be given precedence without resolving the matter. Hence, it is left to an individual's choice (Kessef Mishneh).
9.
Lest its blood coagulate before the other animal was offered.
10.
One from a sacrifice offered more frequently and one from a sacrifice offered less frequently or one on a higher level of holiness and one on a lower level.
11.
More precisely, whenever the animal from the more frequent or holier offering was slaughtered before the blood of the other was sprinkled on the altar (see Radbaz).
12.
I.e., this and the following instance exemplify the principle that an offering that is holier than another receives precedence over it.
13.
While a burnt-offering, by contrast, is considered merely as a present to God (Zevachim 7b).
14.
And hence is considered as holier.
15.
As mentioned in the notes to the following halachah, this is speaking about a situation where both animals were already slaughtered.
16.
Since each has a positive quality, neither is considered as holier than the other.
17.
In this situation, neither possesses a distinctive positive quality in and of itself. Instead, the blood of the burnt-offering is secondary to its limbs and the fats and organs of the sin-offering are secondary to its blood.
18.
Zevachim 89b states that the blood of a guilt-offering is not on the same level of holiness as that of a sin-offering. According to the Rambam's version, there is an unresolved question which is holier, its blood or that of a burnt-offering (Radbaz).
19.
Rav Yosef Corcus understands this as referring to the slaughter of the sin-offering. The Radbaz and the Kessef Mishneh ask: Since we know that a sin-offering receives precedence, why was it necessary to state previously that the blood of a sin-offering is given precedence? They explain that the previous halachah is speaking about a situation when both animals were already slaughtered and the question is which blood should be given precedence.
20.
See Chapter 10, Halachot 3-4, where these offerings are described.
21.
See Hilchot Shegagot 12:1 where these offerings are described.
22.
The High Priest. As stated in Hilchot Shegagot 1:4; 15:1-2, when a High Priest inadvertently transgresses and violates a sin other than idol worship.
23.
As stated in Hilchot Shegagot 12:1 if the High Court errs in the issuance of a halachic warning and causes the people at large to sin, each tribe is required to bring a bull as a sin-offering.
Horiot 13a derives the sequence of these offerings from Leviticus 4:21 which describes the bull brought by the High Priest as "the first bull." Our Sages understood that as implying that it is given precedence. Moreover, they maintain that it is logical to assume that the High Priest's offering should be given precedence, for he is the one who offers the bull on behalf of the community. Hence first he should atone for himself and then, offer atonement for the community.
24.
When the community violates a transgression involving the worship of false deities due to an erroneous ruling by the High Court, each tribe must bring a burnt-offering of a bull and a sin-offering of a goat (Hilchot Shegagot, loc. cit.). Since this bull is a burnt-offering, the bull brought to atone for other transgressions is given precedence.
25.
And sin-offerings should be given precedence, as stated in the preceding halachah.
26.
As stated in Hilchot Shegagot 1:4, when a king sins and inadvertently performs a transgression punishable by karet other than idolatry. He must bring a goat as a sin-offering.
27.
While the goat brought to atone for idolatry is brought on behalf of a tribe as a whole.
28.
As a sin-offering. Hilchot Shegagot, loc. cit.,states that an ordinary individual who performs a transgression punishable bykaret must bring either a she-goat or a ewe as a sin-offering. The sin-offering brought by a king receives precedence, for his sacrifice is associated with his elevated position.
29.
A she-goat can be brought to atone for all transgressions, including idolatry, while a ewe may not be brought for idolatry. This indicates that the goat is of greater power.
30.
This offering is singled out, because it is not brought to atone for any particular transgression (Kessef Mishneh).
31.
As related in Hilchot Mechusrei Kapparah1:2, after childbirth, in order to be able to partake of sacrificial foods, a woman must bring a dove or turtle-dove as a sin-offering and a sheep as a burnt-offering. Since the fowl is a sin-offering, it is given precedence.
32.
See the description of the presentation of the blood of a sin-offering in Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 5:7. There are, by contrast, only two presentations of the blood of a guilt-offering on the altar (ibid. :6). Hence the sin-offering is given precedence.
33.
As explained in the Rambam's Commentary to the Mishnah (Zevachim 10:5), this sacrifice enables the person to regain his ritual purity. Afterwards, he may enter the Temple Courtyard and partake of sacrificial foods. The order of the sacrifices brought by a person after he being healed from atzara'at affliction is described in Hilchot Mechusrei Kapparah 4:2.
34.
While the latter two are considered as sacrifices of lesser sanctity.
35.
The offering of these three types of sacrifices and the breads that accompany them are described in Hilchot Ma'aseh Korbanot, ch. 9. The fact that the thanksgiving-offering and the nazirite's ram are eaten for only one day and a night indicate a higher level of holiness for those restrictions are also placed on a sin-offering and a guilt-offering which are sacrifices of the most sacred order (Radbaz). The inclusion of breads in these offerings also points to their importance.
36.
The presentation of the blood on the altar for these sacrifices is described in ibid.:6.
37.
See Hilchot Ma'aseh HaKorbanot, ch. 3, which describes this practice.
38.
The waving of the peace-offering is described in ibid. 9:6-8.
39.
The obligation to bring accompanying offerings is mentioned in ibid., ch. 2. None of these rites are associated with the firstborn offering. Its blood is only poured out at the base of the altar (ibid. 5:17); it does not require the owner to lean upon it (ibid. 3:6); nor is it waved; nor are accompanying offerings brought with it (see (ibid. 2:2).
40.
Both of these factors indicate a higher level of holiness.
41.
I.e., sin-offerings and burnt-offerings brought from turtle doves and ordinary doves.
42.
In contrast, when a fowl is brought as an offering, only its blood is offered on the altar.
43.
As stated in Halachah 6.
44.
I.e., were he not to have brought the burnt-offering, the tithe offering would have been sacrificed first, but because he brought it, the entire order is rearranged.
45.
E.g., they are all burnt-offerings or sin-offerings.
46.
As indicated in Hilchot Ma'aseh HaKorbanot2:4.
47.
See ibid. 1:18.
48.
I.e., the omer offering and the two loaves.
49.
The sheep mentioned above.
50.
This also applies to animal offerings brought by males (Radbaz).
51.
Brought as a sin-offering, as evident from the concluding clause of the halachah.
52.
I.e., the sotah offering, for this is the only individual meal-offering brought from barley. Wheat is a more important grain and hence, its offerings are given precedence.
53.
For each have a positive quality lacking in the other. The free-will offering is brought together with frankincense and oil, but thesotah offering comes to clarify whether a transgression was performed (Menachot90a).
54.
For the meal-offering is called a "sacrifice" and the wine libation is not (Radbaz). Alternatively, a handful of meal is sprinkled on the altar's pyre, while the wine is merely poured down the shittin, holes on the base of the altar.
55.
For the wine libations are poured out separately, while oil is always offered with other sacrifices (Radbaz). Alternatively, the majority of the oil is eaten by the priests, while the wine libations are poured on the altar in their entirety.
56.
Because the minimum quantity of oil is larger than the minimum quantity of frankincense (Or Sameach).
57.
The Radbaz questions the Rambam's statements, noting that nowhere does the Rambam mention offering salt as an independent offering.
58.
For salt is associated with the sacrifices by the Torah (Leviticus 2:13), while wood is called a sacrifice only by Scripture (Nechemiah 10:35, see Kiryat Sefer).
59.
This principle applies to all the above situations.
60.
Peace-offerings may be eaten for two days and one night.
61.
For the peace-offering sacrificed on the present day may also be eaten at night and on the following day, while the one offered the previous day must be completed by sunset.
62.
In which instance, one must complete eating both before sunset.
63.
Halachah 8; see also Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:17.
Temidin uMusafim - Chapter 10
Halacha 1
Halacha 2
Halacha 3
On the first day of the Sukkot festival, the following are brought as the additional offering of the day: thirteen bulls, two rams, and fourteen sheep. All are burnt offerings. And a goat which is eaten [is brought as] a sin-offering.6Similarly, on all the seven days of [the Sukkot] festival, two rams, fourteen sheep, and a sin-offering of a goat are offered.
Halacha 4
The number of bulls [offered], however, is decreased each day.7 On the second day, twelve bulls are offered, on the third eleven,... until on the seventh day, seven bulls, two rams, and fourteen sheep are all brought as burnt-offerings and a goat is brought as a sin-offering.
Halacha 5
Halacha 6
Halacha 7
If one poured the water into the wine or the wine into the water and then poured the two of them as a libation from a single utensil, the obligation is fulfilled.14 If the water libation was offered before the [daily] sacrifice - indeed, even if it was offered at night - the obligation is fulfilled.15
The libation was poured at the southwest corner, above the mid-point of the altar, and then it would all descend to the shittin,16 as we explained.17 How was it offered? He would fill a golden vessel that contains three lugin18 from the Shiloach stream.19When they reached the Water Gate,20 tekiah, teruah,, and tekiah blasts are sounded.21 [The priest] would ascend the ramp and turn to his left22 and pour the water into a cup that was positioned there. For there were two silver cups there.23 The water [was poured] into the western one and the wine libation [was poured] into the eastern one. They were pierced with two small holes like two small nostrils. The hole for [the cup] of water was thinner than that for the wine so that the water would conclude flowing together with the wine.
Halacha 8
Halacha 9
[The water libation] was performed on the Sabbath in the same manner in which it was performed during the week, except that on Friday, a golden jug that was not a sacrificial vessel27 was filled28 [with water] and left in the chamber. On the morrow, [the pitcher used for the libation] was filled from it.29
Halacha 10
If the water was spilled or was uncovered,30 one should fill [the pitcher] from the basin and pour the libation.
Halacha 11
On every day of the Sukkot festival, a separate song31 was recited for theMusaf offering. On the first day of Chol HaMoed, they would say: "Render to God, children of the mighty..." (Psalm 29).32 On the second [day of Chol HaMoed], they would say "And to the wicked, God said..." (Psalm 50).33 On the third, they would say: "Who will stand up for me against the wicked?..." (ibid. 94:16).34 On the fourth, they would say: "Understand, you senseless among the people..." (ibid.:5).35 On the fifth, they would say: "I removed his shoulder from the burden" (ibid. 81:7).36 On the sixth, they would say: "All the foundations of the earth tremble" (ibid. 82:5).37 If the Sabbath falls on one of [the days of Chol HaMoed, the verses beginning] "All the foundations tremble" are superseded [by the song for the additional offering of the Sabbath].38
Halacha 12
We have already explained39 that there are a total of 24 priestly watches and they all serve with equal rights during the festivals. On the holiday of Sukkot, each watch would offer [only] one bull, one ram, or a goat as a sin-offering. With regard to the sheep, however, [there was a difference]. There were watches which would offer two sheep and there were watches that would offer one.
What is implied? On the first day of the festival of Sukkot, there are thirteen bulls, two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for eight watches. Six watches offer two sheep and two watches offer one.
On the second day, there are twelve bulls,40 two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for nine watches. Five watches offer two sheep and four watches offer one.
On the third day, there are eleven bulls, two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for ten watches. Four watches offer two sheep and six watches offer one.
On the fourth day, there are ten bulls, two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for eleven watches. Three watches offer two sheep and eight watches offer one.
On the fifth day, there are nine bulls, two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for twelve watches. Two watches offer two sheep and ten watches offer one.
On the sixth day, there are eight bulls, two rams, and a goat. Every watch [that receives an animal to offer] would offer one of these animals. Thus there remain fourteen sheep for thirteen watches. One watch offers two sheep and twelve watches offer one.
On the seventh day, there are seven bulls, two rams, a goat, and fourteen sheep, [an amount of animals] equivalent to the number of watches. Each watch offers one animal.
Halacha 13
Halacha 14
When the first day of the festival of Sukkot fell on the Sabbath, there would be 61 esronim of accompanying meal-offerings from the additional offerings and the continuous offerings.45 They would not be mixed together.
Halacha 15
Halacha 16
All of the fats of the sacrifices [that are to be offered on the altar] - whether from communal sacrifices or from individual sacrifices - should not be mixed with each other.49 Instead, the fats and the organs of each sacrifice are offered on the altar's pyre separately. If, however, they become mixed together, they may be offered all as one.
Halacha 17
Halacha 18
Since the meal-offerings were mixed together and their oil and meal have become intermingled, it is permissible to mix their wine [libations] together as an initial preference. Similarly, if the meal-offerings of the accompanying offerings were already offered, each one separately, it is permissible to mix their wine [libations] together.52
Halacha 19
When the wine-libations of the accompanying offerings are mixed together, it is permissible to mix a wine libation of a sacrificed offered on the previous day with one offered on the present day53 or those of an individual offering with those of a communal offering.
When one mixes together [wine libations], he may mix the wine libations of the accompanying offerings of bulls with those of the accompanying offerings of rams, or those of the accompanying offerings of sheep with others of the accompanying offerings of sheep. One should not, however, mix the wine libations of the accompanying offerings of sheep with those of bulls or rams.
Halacha 20
As an initial preference, one should not mix wine [libations] unless the meal-offerings have been mixed together or they have been offered, as we explained.54
Blessed be the Merciful One Who grants assistance.
FOOTNOTES
1.
Sefer HaMitzvot (positive commandment 48) and Sefer HaChinuch (mitzvah 314) include the offering of these sacrifices as one of the 613 mitzvot of the Torah. These sacrifices are mentioned in Numbers 29:7-8.
2.
In the Mishnah (Yoma 7:3). This follows the opinion of Rabbi Yehudah HaNasi (Yoma70b) who maintains that the ram mentioned in Leviticus 16:5 is the same mentioned in Numbers. See also Hilchot Avodat Yom HaKippurim 1:1.
3.
After the conclusion of the fast.
4.
See Leviticus 16:27; Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 1:16.
5.
As mentioned in Leviticus 16:5-9. SeeHilchot Avodat Yom HaKippurim, ch. 3, for a description of the service performed with these goats.
6.
Sefer HaMitzvot (positive commandment 50) and Sefer HaChinuch (mitzvah 320) include the offering of these sacrifices as one of the 613 mitzvot of the Torah. These sacrifices are mentioned in Numbers 29:12-34.
7.
The fact that the sacrifices of each day of Sukkot differ from each other endow the days of the holiday with an advantage over the days of the holiday of Pesach. For that reason, the full Hallel is recited on each of the days of Sukkot, while this is not true with regard to Pesach. Nevertheless, the fact that the sacrifices differ is not sufficient for each day to be considered a separate mitzvah.
8.
Literally, "the eighth day of assembly."
9.
Sefer HaMitzvot (positive commandment 51) and Sefer HaChinuch (mitzvah 322) include the offering of these sacrifices as one of the 613 mitzvot of the Torah. These sacrifices are mentioned in Numbers 29:35-38.
10.
I.e., it is not a continuation of the Sukkot offerings. As Rosh HaShanah 4b, et al, state there are six aspects in which Shemini Atzeret is considered as an independent festival. One of them is that it has its own sacrifice.
11.
In connection with the water libation, a special celebration, Simchat Beit HaShoevahwas held in the Temple Courtyard. The Rambam describes that celebration and the immensity of the joy expressed at that time at the conclusion of Hilchot Shofar Sukkah VeLulav. Interestingly, however, in that source, he does not associate the celebration with the water libation and here, he does not mention the celebration.
12.
A practice that is part of the Oral Law, but is not specifically mentioned in the Written Law. As the Rambam mentions in his Commentary to the Mishnah (Sukkah 4:8), there are allusions to this practice in the Written Law.
13.
I.e., initially, this is the preferred manner of observing the mitzvah.
14.
I.e., after the fact; the initial preference is that each be poured separately as the Rambam proceeds to explain. The Radbaz explains that since ultimately, when the wine and the water reach the shittin, they will be mixed together, after the fact, it is acceptable if they were mixed together initially.
15.
As stated in Hilchot Ma'aseh HaKorbanot4:5, libations offered in connection with a sacrifice must be offered by day, but those offered independently may be offered at night.
16.
See Hilchot Beit HaBechirah 2:11 which explains that these were two cavities in the southwest corner of the Altar, through which the blood would run off and flow through the drainage canal and from there, to the Kidron River.
17.
See Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 2:1 and the discussion of the Rambam's ruling by the other commentaries.
18.
A log is 346 cc according to Shiurei Torahand 600 cc according to Chazon Ish.
19.
A stream that is located on the southern side of the Temple Mount.
20.
One of the gates located on the south side of the Temple Courtyard. It was given its name, because the water for the libation was brought in through it.
21.
See Hilchot K'lei HaMikdash 7:6.
22.
Usually, the priests would circle the altar, turning first to the right. In this instance, they would turn to the left lest the smoke affect the water and the wine (Sukkah 48b; Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 7:11).
23.
In his gloss to Hilchot Ma'aseh HaKorbanot2:1, the Kessef Mishneh states that these cups were not a permanent part of the altar, but placed there only during the Sukkot holiday.
24.
So that it would be obvious that he is pouring the water in the altar's cups (Rav Yosef Corcus).
25.
Rather than on the altar.
26.
Lit., "a follower of Tzadok." The Sadducees represented a splinter group within Judaism. They accepted the Written Law, but not the Oral Law. [In truth, they wanted to abandon Jewish practice entirely, but realized that they could never attract a large number of followers with such an approach and hence, adopted this ruse (the Rambam's Commentary to the Mishnah, Avot 1:3)]. Since the water libation is not explicitly stated in the Written Law, the Sadducees did not accept its validity.
27.
In his Commentary to the Mishnah (Sukkah4:9), the Rambam gives an original interpretation for the reason the water should not be held in a sacred vessel. Were it to be held in a sacred vessel, it would be possible that the priests would sanctify their hands with it. Thus they would perform that rite with water that was not consecrated or would use up the water and prevent it from being used for the libation (Rav Kappach's notes to that mishnah). This represents a different approach than that of the other commentaries.
28.
With water from the Shiloach Stream.
29.
This change was necessary, for going down to fill the pitcher with water from the stream was forbidden on the Sabbath, because one would be carrying from a public domain to a private domain.
30.
Water that was uncovered is unacceptable as a libation, as stated in Hilchot Issurei Mizbeiach 6:10.
31.
I.e., in addition to the song recited for the daily sacrifice. See also Chapter 6, Halachot 8-9 which describe the Levites' songs.
32.
This psalm contains the verse "The voice of God is upon the water" and thus is appropriate to mark the beginning of the offering of the water libation (see Sukkah55a).
33.
This psalm warns of coming to the Temple to celebrate and offer sacrifices without first repenting (Rashi, Sukkah, op. cit.).
34.
From this verse until the end of the psalm. These verses were chosen, because they speak of confronting wicked powers. Our Sages ordained that it be recited in the Second Temple period when the Temple was under the authority of Persian, Greek, and Roman rulers (ibid.).
35.
I.e., from verse 5 until verse 16. These verses speak about God's watchful eye that surveys man's actions. These verses were chosen, because Sukkot marks the end of the harvest season when the agricultural gifts must be given to the poor. These verses serve as a warning, impressing the people with the awareness that God is observing them at all times and seeing whether they give these gifts or not.
36.
Until the end of the psalm. These verses contain words of comfort and the reassurance of Divine blessings.
37.
These verses speak of Divine judgement and Hoshaana Rabbah, the day on which these verses are recited marks the conclusion of the judgment begun on Rosh HaShanah.
38.
The song for the additional offering of the Sabbath (a portion of the song Ha'azinu, as mentioned in Chapter 6, Halachah 9) is recited on that day and the songs for the remaining days are pushed back a day (Kessef Mishneh).
39.
Hilchot K'lei HaMikdash 4:3-4.
40.
Because the number of bulls are being reduced by one each day. See Halachot 3-4 above.
41.
When there are far fewer sacrifices, as stated in Halachah 5.
42.
The Radbaz infers from this that no lotteries were conducted during the prior seven days. Although there were some days when one watch received more sheep to offer than another, they would balance that matter by allowing the other watches to receive more the following days.
43.
There were two watches that did not offer three bulls throughout the Sukkot holiday. One opinion in Sukkot 55b maintains that on Shemini Atzeret, the lottery to offer the bull should be held only between these two watches. The Rambam accepts the opinion of Rabbi Yehudah HaNasi which maintains that all the watches are included in this lottery.
44.
Hilchot K'lei HaMikdash 4:3-4.
45.
According to the guidelines established inHilchot Ma'aseh HaKorbanot 2:4, for the additional offerings of Sukkot, the thirteen bulls required a total of 39 esronim, the two rams, a total of 4 esronim, and the fourteen sheep, a total of 14 esronim, a total of 57esronim. In addition, two esronim were brought for the additional offering of the Sabbath, and two esronim for the continuous offerings.
46.
This includes the wine and the oil as well as the meal, as indicated by the concluding halachot of the chapter.
47.
Indeed, if the meal-offerings for two types of animals become intermingled before they are mixed together with their oil, they are disqualified [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Menachot 9:4)].
48.
The rationale for the separation is that the ratio of oil to meal is different for the offerings of sheep and bulls.
49.
The Sifra derives this concept from Leviticus 3:11 which states "And he shall offer it on the pyre," using a singular form.
50.
I.e., those of bulls, those of sheep, and those of rams.
51.
As required by Halachah 15.
52.
For the rationale for the restriction against mixing their wine libations is only to prevent their meal-offerings from being intermingled. Once the meal-offerings have been offered, there is no longer any need for that constraint (Menachot 89b). They may be mixed as an initial preference [the Rambam's Commentary to the Mishnah (loc. cit.)]. See Halachah 20.
53.
For as stated in Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 2:12, the wine libations may be brought several days after the sacrifice was offered.
54.
In Halachah 18.
Pesulei Hamukdashim - Chapter 1
Halacha 1
All persons disqualified from performing sacrificial service1 may slaughter sacrificial animals, even sacrifices of the most sacred order, as an initial preference2 with the exception of a person who is ritually impure who may not slaughter as an initial preference. Even though he stands outside the Temple Courtyard3 and inserts his hands and slaughters in the Courtyard,4 [he was restricted]. This a decree, lest he touch the [sacrificial] meat.5
Halacha 2
If [an impure person] transgressed and slaughtered [a sacrificial animal], the sacrifice is acceptable. Similarly, with regard to the bull [brought by] the High Priest on Yom Kippur even though [Leviticus 16:11] states: "And Aaron... shall slaughter [the bull],"6if a non-priest slaughtered it, it is acceptable. Even a red heifer that was slaughtered by a non-priest is acceptable,7 for there is no slaughter by a non-priest that invalidates [a sacrifice].
Halacha 3
When a person slaughters sacrificial animals, but does not have the intent to slaughter them, but instead, is merely busying himself [thoughtlessly], they are disqualified. [He must] have the intent to slaughter them.
Halacha 4
Halacha 5
Two people may slaughter a sacrificial animal together, just as they may slaughter an ordinary animal.10
Halacha 6
A minor may not slaughter sacrificial animals even if an adult is standing over him.11 [The rationale is that the slaughter of] sacrificial animals requires concentrated intent and a minor does not have such a potential. Even when [a minor's] deeds indicate that he is acting with intention, [he is] not considered [to have acted] with intention if that will produce a leniency,12 only if it will produce a stringency.
What is implied? If [an animal to be sacrificed as] a burnt-offering was standing in the southern [portion of the Temple Courtyard] and a minor led it and brought it to the north where he slaughtered it - thus his actions indicate that he intended to slaughter a sacred animal13 - [the sacrifice] is still disqualified.
Halacha 7
When sacrifices of the most sacred order were slaughtered in the southern [portion of the Temple Courtyard] or their blood was received there, they are disqualified.
Halacha 8
If one was standing in the southern [portion of the Temple Courtyard], but he extended his hands into the northern portion and slaughtered [a sacrifice of the most sacred order], his slaughter is acceptable.14
Halacha 9
If, [by contrast, a priest] was standing in the southern [portion of the Temple Courtyard], but he extended his hands into the northern portion and received the blood [of such a sacrificial animal], his receiving of the blood is unacceptable.15
Halacha 10
If he brings his head and the majority of his body into the northern [portion of the Temple Courtyard], it is considered as if he was standing there.16
Halacha 11
If one slaughtered [such an animal] in the northern portion [of the Temple Courtyard] and then in the convulsive movements that accompanied its death, it moved to the southern portion or even if [a priest] took it to the southern portion, it is acceptable.17 If after these convulsive movements took it to the southern portion and then it returned to the northern portion and its blood was received there, it is acceptable.18
Similarly, if [animals to be slaughtered as] sacrifices of a lesser degree of sanctity were inside [the Temple Courtyard]19 and one was standing outside the Temple Courtyard and inserted his hand inside and slaughtered it, his slaughter is acceptable.
Halacha 12
If, [while standing outside the Temple Courtyard, a priest] inserted his hand inside and received the blood, the receiving of the blood is unacceptable.20Even if [the entire body of the priest] performing the service was inside [the Temple Courtyard] and his locks of hair21 were outside, his service is unacceptable, for [when describing the priests' service in the Temple,Leviticus 10:9] states: "When you come to the Tent of Meeting."22 Implied is that one must enter in his entirety.
Halacha 13
If in the convulsive movements that accompanied its death, [such an] animal moved out of [the Courtyard] after its blood was received,23 it is acceptable. For even if the organs and fats to be offered on the altar and the meat of sacrifices of a lesser degree of sanctity were taken outside [the Courtyard] before [the blood] was presented [on the altar], the sacrifice is acceptable, as will be explained.24
Halacha 14
If the entire body of [such an] animal was inside the Temple Courtyard and its foot was outside and it was slaughtered, the sacrifice is unacceptable. For [when speaking of bringing the sacrifices, Leviticus 17:5] states: "And they shall be brought to God." Implied is that they should be entirely within [the Courtyard].25
Halacha 15
If one slaughtered [a sacrificial animal]26 while it was located entirely in [the Temple Courtyard] and afterwards, it moved one of its feet outside, he should cut off the meat until he reaches the bone27 and afterwards, the blood should be received. If he received the blood and afterwards, cut off the meat, it is disqualified because of the fat of the meat that is outside [the Temple Courtyard].28
With regard to sacrifices of a lesser degree of sanctity, there is no need to cut off [the meat]. Instead, he should bring its foot back inside [the Temple Courtyard], and receive the blood. For [even] if meat from sacrifices of a lesser degree of sanctity were taken out [of the Temple Courtyard] before their blood was cast [on the altar], [the sacrifice] is acceptable.29
Halacha 16
If one hung the animal [above the earth] and slaughtered it in the free space of the Temple Courtyard, it is unacceptable, for [Leviticus 1:11] speaks [of slaughtering animals] "on the flank of the altar," implying that one must slaughter on the ground.30
Halacha 17
If the [sacrificial] animal was on the ground, but [the slaughterer] was hanging in the air and he slaughtered the animal while hanging, this disqualifies sacrifices of the most sacred order. Sacrifices of lesser sanctity, by contrast, are acceptable.31
Halacha 18
If one slit the lesser portion of the organs that must be slit for ritual slaughter32outside [the Temple Courtyard]33 and one completed the slaughter inside or one slit the lesser portion of the organs34 in the southern portion of [the Temple Courtyard] and completed the slaughter in the north, they are unacceptable. For ritual slaughter is considered as one continuous, integral act from the beginning to its completion.35
Halacha 19
If one was hung and received the blood from the neck of a [sacrificial] animal36 that is located on the ground, [the act] is unacceptable, because this is not the manner of Temple service.
Halacha 20
If one was standing in the Temple Courtyard and hung a receptacle over his arm and received the blood in the air or lifted the animal and thus received the blood in the air, [the act] is acceptable, for the open space above the place is considered as the space itself.37
Halacha 21
If one placed one receptacle within a second receptacle and received the blood, [the act] is acceptable,38 one substance is not considered as an interposing substance for another substance of the same type.39 If one placed fibers inside the receptacle and received the blood, [the act] is acceptable, because the fibers are porous and thus the blood descends into the receptacle and there is no interference. If, however, one does this while taking a handful of flour from a meal offering and took the handful with the fibers, it is unacceptable.40
Halacha 22
Receiving the blood [of a sacrificial animal], bringing it to the altar, casting it on the altar and bringing the limbs [of a sacrificial animal] to the ramp are all tasks41that are only acceptable if performed by a priest who is fit to perform service, as we explained with regard to taking the handful of flour from a meal offering42 or snipping of the head of a fowl.43
Halacha 23
Halacha 24
If [the priest] received [the blood] with his right hand and then transferred [the receptacle in which he received] it to his left hand, he should return it to his right hand.46 If he received [the blood] with an ordinary utensil, the sacrifice is disqualified. If he received it in a sacred receptacle and transferred it to an ordinary receptacle, he should return it to a sacred receptacle.47
Halacha 25
If [the blood] spilled out of the receptacle on to the floor [of the Temple Courtyard, the sacrifice] is acceptable if one gathers up [the blood].48 If, however, it spilled out from the neck of the [sacrificial] animal to the floor and then was collected and placed in a sacred receptacle, the sacrifice is disqualified.49
Halacha 26
If some of the blood from the neck of the [sacrificial] animal was spilled on the ground and not collected, but [a priest] received the remainder from the neck of the animal, [the sacrifice] is acceptable,50 provided the blood that was received is [the animal's] lifeblood51 and not blood concentrated [in the limbs]52 or the blood of the skin.
Halacha 27
If any of the individuals who are unacceptable to perform Temple service53receive the blood [of a sacrificial animal], bring the blood to the altar, or cast it on the altar as required by law,54 the sacrifice is disqualified. If [a priest] who is acceptable for such service receives the blood and gives it to one who is unacceptable, but the latter does not walk with it, but instead stands in his place, he should return it to the acceptable [priest].55 If, however, the unacceptable person carried it [toward the altar] and then returned it to the acceptable [priest] who carried it [to the altar] or the acceptable priest carried it [to the altar] and then gave it to the unacceptable one who carried it, since it was carried by the unacceptable person, whether at the beginning or the end, the sacrifice is disqualified, because this matter cannot be corrected.
Halacha 28
[The following laws apply if] the blood was received by an unacceptable person. If any of [the animal's] lifeblood remains, an acceptable [priest] should receive the blood, bring it [to the altar], and cast [it upon it]. [The rationale is that] individuals who are unacceptable for Temple service do not cause the remainder of the blood to be considered as remnants.56
An exception is one who is impure. Since he is fit to carry out Temple service when a sacrifice is brought in a state of impurity as explained,57 he causes [the blood to be considered as] remnants. What is implied? If an impure [priest] received58 the blood [of a sacrificial animal] even if an acceptable [priest] received [the animal's] lifeblood afterwards and cast it [upon the altar], the sacrifice is disqualified. For [the blood] received by the acceptable [priest] afterwards is considered as remnants and is of no consequence.
Halacha 29
When even the slightest substance is taken from one of the [sacrificial] animal's limbs59 after it was slaughtered, but before its blood was cast upon the altar, it is disqualified. Even if one [merely] mutilated the ear of an animal before [its blood] was received, it is as if [its blood] was not received. [This is derived from Leviticus 16:14 which] states: "And he shall take from the blood of the bull." [Implied is that] it must be entirely whole at the time [the blood] is received. If one received [the blood] of an imperfect [animal] and cast it upon the altar, [the sacrifice] is unacceptable.
Halacha 30
If, however, its substance was reduced after [its blood] was received,60before it was cast [on the altar], even if the meat was lost before the blood was cast [on the altar] or it was consumed by fire, he should cast the blood [on the altar] as long as an olive-sized portion of the meat or the organs and fats to be offered on the altar's pyre remain.61 If not even that remains,62 he should not cast the blood. With regard to a burnt-offering, even if half an olive-sized portion from the meat and half an olive-sized portion of the organs and fats [remain, he should cast the blood], because the entire [animal] is [offered on the altar's] pyre.63
Halacha 31
If less than an olive-sized portion [of a burnt-offering remains], [the blood] should not be cast [on the altar]. If it is cast [upon it], the sacrifice is not received with favor [Above].64 If the meat65 is disqualified before [the blood] is cast on the altar or it was taken out of the Temple Courtyard, the blood should not be cast. If, however, it was cast, the sacrifice is received with favor [Above].66
Halacha 32
When the meat of sacrifices of a lesser degree of sanctity was taken out of the Temple Courtyard before the blood was cast [on the altar], even though the blood was cast [upon the altar] while the meat was outside, the sacrifice is acceptable,67 because ultimately, the meat will be taken outside [the Temple Courtyard].68
Halacha 33
Similarly, when the organs and fats to be offered on the altar from sacrifices of a lesser degree of sanctity were taken out [of the Temple Courtyard] before their blood [was cast on the altar] and the blood was cast [on the altar] when they were outside, the sacrifice was not disqualified. If they were returned [to the Temple Courtyard], they should be offered on the altar's pyre.71 Even if they were not returned [to the Temple Courtyard], one is liable for violating the transgressions72 [against partaking of] piggul,73 notar,74 and impure [sacrificial] meat75 if he partakes of them.76
Halacha 34
With regard to any sacrifices [brought by] a private individual, whether the meat became impure, but the fats are intact or the fats became impure, but the meat remains intact, the blood should be cast on the altar.77 If they both became impure, the blood should not be cast. If, however, it was cast on the altar, the sacrifice is received with favor [Above], for the High Priest's forehead plate arouses [God's] favor.78 Similarly, when fats and organs to be offered on the altar's pyre or the limbs of a burnt-offering became impure and they were [nonetheless]79 offered on the altar, the High Priest's forehead plate arouses [God's] favor, as explained.80 With regard to any of the communal sacrifices, [even if] all of the meat and fats became impure, the blood should be cast [upon the altar].81
Halacha 35
When the blood of sacrificial animals was taken outside the Temple Courtyard, the sacrifice is disqualified. Even though it was brought back inside and cast on the altar, the sacrifice is not received with favor [Above].82
Halacha 36
No blood from sacrificial animals is susceptible to ritual impurity at all.83 For [Deuteronomy 12:16] states with regard to blood: "You shall pour it on the earth like water." [Implied is that] blood which is poured out like water is considered as water and is susceptible to ritual impurity. The blood of sacrificial animals, by contrast, is not poured out like water84 and hence is not susceptible to ritual impurity.
Halacha 37
When the sun sets and the blood from a sacrificial animal [slaughtered that day] has not been cast [on the altar], the sacrifice is disqualified. If [the blood] is cast [on the altar afterwards],85 [the sacrifice] is not received with favor [Above].
FOOTNOTES
1.
A non-priest or a priest who was disqualified for various reasons. See Hilchot Bi'at HaMikdash 9:15 for a detailed list of such individuals.
2.
The wording of Zevachim 3:1 (the source for this ruling) could be interpreted as implying that the slaughter is acceptable only after the fact. In his Commentary to the Mishnah (based on Zevachim 31b), the Rambam explains that this restriction applies only to a person who is ritually impure.
3.
And thus does not violate the prohibition against entering the Temple Courtyard while ritually impure (see Hilchot Bi'at HaMikdash3:6).
4.
Where the sacrificial animals must be slaughtered. As stated in ibid. 3:18, it is forbidden for an impure person to insert his hand into the Temple Courtyard according to Rabbinic Law. Nevertheless, this person was willing to transgress. Significantly, in his Commentary to the Mishnah (loc. cit.) the Rambam offers an interpretation that does not require that the person transgress: he slaughtered with a long knife.
5.
In which instance he would make the sacrifice impure and disqualify it. That is forbidden.
6.
Seemingly, implying that the slaughter must be performed by a High Priest. Nevertheless, Aaron's name is explicitly associated with the verb vihikriv, "and he shall offer." According to the Rambam, the verse should be interpreted as meaning that the offering of the bull must be performed by the High Priest, not necessarily its slaughter.
7.
Nevertheless, as an initial preference, the slaughter should be performed by a priest (Hilchot Parah Adumah 3:2; 4:17).
8.
I.e., using a long knife so that the two are slaughtered with the same movements of the knife.
9.
I.e., after the fact. This applies only with regard to sacrificial animals. Ordinary animals may be sacrificed in this manner as an initial preference. See Chullin 29a.
10.
See Hilchot Shechitah 2:10.
11.
Such slaughter is acceptable for ordinary animals after the fact (Hilchot Shechitah4:5).
12.
This is a principle applicable in many different contexts of Jewish Law, e.g.,Hilchot Tuma'at Ochalin 3:10, 14:2; Hilchot Keilim 2:1.
13.
For burnt-offerings may only be slaughtered in the northern portion of the Temple Courtyard (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 5:2-3). Thus he obviously had the intent to slaughter the animal as a burnt offering.
14.
Zevachim 48b interprets Leviticus 1:11 as implying is that what is significant is the place where the animal is standing and not where the slaughterer is standing.
15.
Zevachim, op. cit., interprets the above verse as implying that with regard to the receiving of the blood, what is important is where the person performing that act is standing.
16.
This reflects a general principle of Torah Law: the majority of a person's body is considered as his entire body (Rav Yosef Corcus).
17.
For the slaughter was performed in the appropriate place.
18.
The fact that between the slaughter and the receiving of the blood, it entered the southern portion of the courtyard does not disqualify it.
19.
Where it is required that they be slaughtered (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 5:4).
20.
For the blood must be received in the Temple Courtyard.
21.
This translation is necessary, because we are speaking of a portion of the person's body and not his garments. See Ezekiel 8:3for a similar usage.
22.
Significantly, Zevachim 26a, the source for this law, uses a different prooftext. Some commentaries have suggested that perhaps a printing error crept into the text of theMishneh Torah.
23.
Implied is that if an animal moved out of the Temple Courtyard before its blood was received, it is disqualified.
24.
See Halachot 32-33 of this chapter.
25.
See Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 18:15.
26.
From the sacrifices of the most sacred order.
27.
He should not, however, cut off the bone, because that would render the animal as blemished before the reception of the blood and thus disqualify it (see Zevachim 26a and commentaries).
28.
As indicated by Zevachim, op. cit., the problem is not because of the blood from the meat that was outside the Temple Courtyard, because our Sages made a distinction between the blood that flows from the animal at the time of ritual slaughter and the blood that remains within its body (seeHilchot Ma'achalot Assurot 6:4). Nevertheless, the fat from the portion of the animal that is outside the Temple Courtyard becomes mixed with its blood. This blood could also be part of the blood which is received, causing that blood to be disqualified (Kessef Mishneh).
The Ra'avad objects to the Rambam's ruling, maintaining that sacrificial animals of the highest degree of sanctity become disqualified when they are removed from the Temple Courtyard whether before the blood was presented on the altar or afterwards. Moreover, even if the meat is cut off as Rambam suggests, the animal will become ritually impure, because there is an unresolved doubt whether our Sages decreed that any animal that is removed from the Temple Courtyard becomes ritually impure. Hence, because of the doubt, we should rule stringently (see Pesachim 85a). The Kessef Mishneh and Rav Yosef Corcus resolve the Rambam's ruling.
29.
Provided of course that the animal was returned to the Temple Courtyard and the blood received there. Even if a portion of the animal was outside the Courtyard, as long as the blood was received inside the Temple Courtyard, the sacrifice is not disqualified. Nevertheless, the portion that was outside the Temple Courtyard is forbidden to be eaten (see Halachah 32).
The Ra'avad states that after the blood was cast on the altar, the meat may be taken out of the Temple Courtyard. Rav Yosef Corcus states that this is obvious, because the meat of sacrifices of a less degree of sanctity may be eaten throughout the city of Jerusalem (Hilchot Ma'aseh HaKorbanot11:5-6).
30.
Based on Zevachim 26a, the Kessef Mishneh interprets this halachah as referring only to sacrifices of the most sacred order. (This is reflected also in the prooftext which refers to such a sacrifice.) Sacrifices of a lesser degree of sanctity, by contrast, may be slaughtered if they are hoisted in the air as long as they are within the space above the Temple Courtyard.
31.
Based on Zevachim, op. cit., the Kessef Mishneh - and his objections are also seconded by Rav Yosef Corcus - suggests emending the text of this halachah. As stated in Halachah 19, there is a difficulty in receiving the blood of a sacrifice while hanging in the air, because this is not befitting to the Temple service. Nevertheless, slaughtering an animal is not a formal part of the Temple service (and hence can be performed by a non-priest). Therefore there is no difficulty in performing it while hoisted in the air. And as stated in Halachah 20, the open space of the Temple Courtyard is considered as the Temple Courtyard, so it is as if the slaughterer is standing in the Temple Courtyard.
32.
The windpipe and the gullet.
33.
For an animal to be sacrificed as a sacrifice of a lesser degree of sanctity.
34.
Of an animal to be slaughtered as a sacrifice of the most sacred order.
35.
See Hilchot Shechitah 4:13 for another application of this principle.
36.
This applies both with regard to sacrifices of the most sacred order and those of a lesser degree of sanctity.
37.
Thus the animal's blood is considered to have been received in the Temple Courtyard.
38.
It is considered as if one was holding the receptacle in which the blood was received in one's hands.
39.
This is a general principle, applying in several areas of Torah Law (e.g., Hilchot Shofar Sukkah ViLulav 1:5; 7:12).
40.
The difference is that the blood will flow through the fibers, but the flour will not.
41.
I.e., they are considered integral parts of the process of offering a sacrifice and therefore require a priest's involvement.
42.
See Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 12:23; 13:12.
43.
The Kessef Mishneh states that this refer toibid., ch. 6. The Lechem Mishneh states that he does not understand where in that chapter there is an allusion to the need for a priest to perform that service.
44.
Our translation is based on authoritative manuscripts of the Mishneh Torah. The standard published text states kohen gadol. Translating that term as "the High Priest" would not be appropriate at all in the present context. Some have suggested that the intent is a large priest, but most consider it a printing error.
45.
Even if the blood was cast on the appropriate place.
46.
And continue the service with it. If he received the blood while holding the receptacle with his left hand, the sacrifice is disqualified.
47.
He may then continue the service; the sacrifice is not disqualified.
48.
Since initially it was received in the proper manner, the fact that it spilled is not considered significant.
49.
Since initially, it was not received in the proper manner.
50.
For, after the fact, it is not necessary to receive all of the animal's blood (Kessef Mishneh). This is, however, the initial preference (see Hilchot Ma'aseh HaKorbanot 4:8).
51.
In Hilchot Ma'achalot Assurot 6:3, the Rambam defines this term as "blood that flows out [from the animal] when it is slaughtered, killed, or decapitated as long as it is tinted red." See also the Rambam's Commentary to the Mishnah (Keritot 5:1).
52.
Blood that flows slowly after the majority of the animal's blood has already been discharged. See the Rambam's Commentary to the Mishnah (loc. cit.).
53.
A non-priest or a priest who was disqualified. See Hilchot Bi'at HaMikdash 9:15.
54.
Once sacrificial blood has been cast on the altar as required by law, the blood remaining in the receptacle is considered merely as remnants and it is no longer able to be used to fulfill the service associated with this sacrifice.
One might object because, from Halachah 28, it appears that a person who is unfit to carry out Temple service does not cause the remainder of the blood to be considered as remnants. Hence, in the situation at hand, it would appear that if there is sufficient blood left in the receptacle, the sacrifice should not be disqualified. A distinction can however be made between Halachah 28 which speaks about blood that remains in the body of the sacrificial animal and this situation where the blood is remaining in the receptacle from which other blood was taken (Tosafot, Zevachim 92a). If the blood was not cast on the altar as required by law, the sacrifice is not disqualified and it is acceptable if that service is performed properly by an acceptable priest (Kessef Mishneh).
55.
Who should then bring it to the altar. The fact that the person who was unacceptable held it does not disqualify the sacrifice.
56.
With which the service may not be performed.
57.
See Hilchot Bi'at HaMikdash 4:10.
58.
The Kessef Mishneh maintains that the intent is that the impure priest received the blood and cast it on the altar. Receiving the blood alone does not disqualify the animal. He bases his interpretation on Hilchot Me'ilah3:2-3 where this concept is stated explicitly. In this manner, he resolves the Ra'avad's objections to the Rambam's ruling.
59.
I.e., in a manner which would cause the animal to be disqualified as physically blemished. See Hilchot Bi'at HaMikdash, ch. 7, for a list of such blemishes.
60.
Note the gloss of Rabbi Akiva Eiger who maintains that it is possible that it be necessary also to bring the blood to the altar while the animal is whole.
61.
An olive-sized portion is considered significant. If even that small a portion of the meat can be eaten or the organs and fats can be offered on the altar, the purpose of the sacrifice will be consummated. Hence, it is appropriate to cast the blood on the altar.
62.
The remnants are not considered as significant.
63.
Hence the fat and the meat can be combined.
64.
The sacrifice is disqualified and if the person was bringing it to fulfill an obligation, he must bring another one.
65.
And the organs and fat to be offered on the altar.
66.
In this instance, casting the blood on the altar is sufficient to cause the sacrifice to be considered acceptable. See also the following halachah.
67.
I.e., the organs and the fats should be offered on the altar and the person bringing the sacrifice is considered to have fulfilled his obligation.
68.
For sacrifices of a lesser degree of sanctity may be eaten throughout the city of Jerusalem.
69.
Generally, when a sacrifice was disqualified, it would have to be burnt immediately. If, however, it was disqualified because of a difficulty with the casting of the blood or because the owners were disqualified, it should be kept until its form decomposes and then it is burnt (Rashi, Me'ilah 7b-8a).
70.
I.e., casting the blood of sacrifices of a lesser degree enables the meat of the animal to be eaten. This applies, however, only when the animal was in the Temple Courtyard at the time the blood was cast on the altar. If not, the sacrifice is acceptable, but the meat may not be eaten (Rav Yosef Corcus). The Kessef Mishneh (see also Ra'avad) offers a different interpretation, saying the intent could be sacrificial meat taken out of the city of Jerusalem.
71.
The Ra'avad objects to the Rambam's ruling, questioning why these organs and fats should be offered on the altar's pyre. The Rambam's maintains that since the prohibition of me'ilah and the prohibitions mentioned in this halachah apply, the sacrifice is not disqualified. Hence, there is no reason why these organs and fats should not be offered (Kessef Mishneh).
Rav Yosef Corcus avoids this difference of opinion by explaining that this is referring to an instance where the organs and the fats were returned to the Temple Courtyard before the blood was cast upon the altar. According to all authorities, the fats and the organs should be offered in this instance.
72.
These transgressions apply when the blood is cast on the altar in the proper manner. The Rambam is emphasizing that even in this instance when the fats and organs are outside the Temple Courtyard at the time the blood is cast on the altar - and therefore disqualified - these prohibitions still apply.
73.
As will be explained in chs. 14-16, when a person slaughters an animal with the intent of partaking of its meat at times other than those which are permitted, the sacrifice is considered as piggul and it is forbidden to partake of its meat.
74.
As explained in Chapter 18, Halachot 9-10, when sacrificial meat is left beyond the time when it should be eaten, it is called notar and it is forbidden to partake of it.
75.
As stated in ibid.:12, when sacrificial meat becomes impure, it is forbidden to partake of it.
76.
Even if these organs and fats were outside the Temple Courtyard at the time the blood was cast upon the altar, the casting of the blood caused them to be considered as sacrificial meat.
77.
I.e., if either the meat could be eaten (or offered on the altar in the instance of a burnt-offering) or the fats could be offered on the altar, there will be some positive value to the sacrifice.
78.
In Hilchot Korban Pesach 4:2, the Rambam writes that if a priest cast the blood on the altar when he knows that the Paschal sacrifice is impure, the forehead plate does not cause it to be considered acceptable, while in this instance, he does not make such a distinction. Nevertheless, the reason for this distinction is evident from the Rambam's statements in Hilchot Korban Pesach: the Paschal sacrifice is offered solely that it be eaten, while with regard to other sacrifices there is a positive dimension to the offering of the fats and organs on the altar even if the sacrifice is not eaten.
79.
The initial preference is that they should not be offered on the altar.
80.
See Hilchot Bi'at HaMikdash 4:7.
81.
In this instance as well, it is the High Priest's forehead plate that arouses the positive spiritual influences that cause the sacrifice to be accepted. In contrast to individual sacrifices, however, with regard to communal sacrifices, one should cast the blood on the altar as an initial preference even though both the fats and the meat have been disqualified, for the restrictions against ritual impurity are superseded by the obligation to offer communal sacrifices (Kessef Mishneh; Rav Yosef Corcus).
82.
And another sacrifice must be brought in its place. The forehead plate does not cause such sacrifices to be acceptable (Zevachim8:12).
83.
Even if it comes in direct contact with a source of impurity, it does not become impure. In his Commentary to the Mishnah (Ediot 8:4), the Rambam states that there are some Talmudic references to the blood of sacrificial animals becoming impure, but all of those statements were made before the testimony given by Rabbi Yossi ben Yoezar which stated that they never become impure. Once that statement was made, the principle was accepted without argument.
84.
Instead, it is poured on the altar.
85.
Whether at night or on the next day.
• English Text | Video Class
• Wednesday, Nissan 26, 5776 · May 4, 2016
• "Today's Day"
Shabbat Nissan 26, 11th day of the omer 5703
Bless Rosh Chodesh Iyar; say the entire Tehillim in the early morning. Day of farbrengen.
Haftora: Halo kivnei kushi'im.
Torah lessons: Chumash: Acharei mot, Shevi'i with Rashi.
Tehillim: 119, 97 to end.
Tanya: Ch. 43. Concerning (p. 227)...enlarged upon later. (p. 231).
From a sicha of my father: Chassidus demands that one "...wash his flesh (Hebrew, et b'ssaro) with water, and clothe himself in them (the priestly robes)."1 The intellectual2 element of Chassidus must thoroughly cleanse the flesh and rinse away the habits of the flesh. The habits are alluded to by the word et ("and") in the quoted verse, signifying "that which is incidental to the flesh," the habits developed by the body. Only then can one clothe himself in the "sacred garments."
Pondering Chassidus, discussing Chassidus, and the practice of Chassidim to meditate before davening - these are "sacred garments," garments that were given from the heights of sanctity. But it is the person himself who must "wash his flesh with water..." The garments of the soul are given to the individual from On High. But washing away unwholesome "incidentals" that arise from bodily nature and making the body itself "flesh of sanctity," this is achieved solely by man's own efforts. This is what Chassidus demands; it is for this ideal that our great teacher (the Alter Rebbe) devoted himself totally and selflessly. He opened the channel of total devotion,3 sacrifice, for serving G-d through prayer, to be bound up with the Essence of the En Sof, infinite G-d. Chassidus places a chassid face to face with the Essence of the En Sof.
FOOTNOTES
1.Vayikra 16:24.
2.Chabad, by its name and philosophy, is a system based on intellect. The subject matter of the literature and doctrines is highly complex and abstract, challenging the finest intellect. Intellect has the power to dominate emotions, creating or uprooting them, and controlling man's behavior. (Another vital element in the Chabad system is developing the emotions, primarily ahava and yir'a - vaguely translated as love and fear or awe - exercised particularly in davening.) Here, in this text, the intellect is to be the "cleansing agent," preparing the chassid for davening. Note the emphasis in the text on the complementary functions of what man is given and what man does.
3.Mesirat nefesh, utter self-sacrifice.
• Daily Thought:
Two at Once
If you find yourself affixed to a single path to truth—
the path of prayer and praise,
or the path of kindness and love,
or the path of wisdom and meditation,
or any other path of a singular mode
—you are on the wrong path.
Truth is not at the end of a path.
Truth transcends all paths.
Choose a path. But when you must, take the opposite path as well.
---------------------
No comments:
Post a Comment