Thursday, January 21, 2016

CHABAD - TODAY IN JUDAISM: Today is: Thursday, Shvat 11, 5776 · January 21, 2016

CHABAD - TODAY IN JUDAISM: Today is: Thursday, Shvat 11, 5776 · January 21, 2016
Torah Reading: Beshalach (Exodus 13:
17 After Pharaoh had let the people go, God did not guide them to the highway that goes through the land of the P’lishtim, because it was close by — God thought that the people, upon seeing war, might change their minds and return to Egypt. 18 Rather, God led the people by a roundabout route, through the desert by the Sea of Suf. The people of Isra’el went up from the land of Egypt fully armed.
19 Moshe took the bones of Yosef with him, for Yosef had made the people of Isra’el swear an oath when he said, “God will certainly remember you; and you are to carry my bones up with you, away from here.”
20 They traveled from Sukkot and set up camp in Etam, at the edge of the desert. 21 Adonai went ahead of them in a column of cloud during the daytime to lead them on their way, and at night in a column of fire to give them light; thus they could travel both by day and by night. 22 Neither the column of cloud by day nor the column of fire at night went away from in front of the people.
14:1 Adonai said to Moshe, 2 “Tell the people of Isra’el to turn around and set up camp in front of Pi-Hachirot, between Migdol and the sea, in front of Ba‘al-Tz’fon; camp opposite it, by the sea. 3 Then Pharaoh will say that the people of Isra’el are wandering aimlessly in the countryside, the desert has closed in on them. 4 I will make Pharaoh so hardhearted that he will pursue them; thus I will win glory for myself at the expense of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will realize at last that I am Adonai.” The people did as ordered.
5 When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his servants had a change of heart toward the people. They said, “What have we done, letting Isra’el stop being our slaves?” 6 So he prepared his chariots and took his people with him — 7 he took 600 first-quality chariots, as well as all the other chariots in Egypt, along with their commanders. 8 Adonai made Pharaoh hardhearted, and he pursued the people of Isra’el, as they left boldly.)
Today in Jewish History:
• Jews of Colmar Expelled (1510)
Three years after the request by the Council of Colmar, Emperor Maximilian I granted permission to expel the Jews of Colmar, Germany. The community exerted every effort to secure the repeal of the decree of banishment. With the help of Rabbi Joselman of Rosheim, the leader of the Alsatian Jews, the enforcement of the decree was postponed until S. George's Day of 1512.
• Birth of the "Chafetz Chaim" (1838)
Birth of the revered Torah scholar, pietist and Jewish leader Rabbi Yisrael Meir Kagan (1838-1933) of Radin (Poland), author of Chafetz Chaim (a work on the evils of gossip and slander and the guidelines of proper speech) and Mishnah Berurah (a codification of Torah law).
Link: A Tzaddik's Tear
Daily Quote:
G-d looked into the Torah and created the world. Man looks into Torah and sustains the world[Zohar]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Beshalach, 5th Portion Exodus 15:27-16:10 with Rashi
English / Hebrew Linear Translation | Video Class

• Exodus Chapter 15
27They came to Elim, and there were twelve water fountains and seventy palms, and they encamped there by the water. כזוַיָּבֹ֣אוּ אֵילִ֔מָה וְשָׁ֗ם שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה עֵינֹ֥ת מַ֖יִם וְשִׁבְעִ֣ים תְּמָרִ֑ים וַיַּֽחֲנוּ־שָׁ֖ם עַל־הַמָּֽיִם:
twelve water fountains: Corresponding to the twelve tribes, were prepared for them. — [from Mechilta] שתים עשרה עינות מים: כנגד י"ב שבטים נזדמנו להם:
and seventy palms: Corresponding to the seventy elders. — [from Mechilta, Jonathan] ושבעים תמרים: כנגד שבעים זקנים:
Exodus Chapter 16
1They journeyed from Elim, and the entire community of the children of Israel came to the desert of Sin, which is between Elim and Sinai, on the fifteenth day of the second month after their departure from the land of Egypt. אוַיִּסְעוּ֙ מֵֽאֵילִ֔ם וַיָּבֹ֜אוּ כָּל־עֲדַ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־מִדְבַּר־סִ֔ין אֲשֶׁ֥ר בֵּֽין־אֵילִ֖ם וּבֵ֣ין סִינָ֑י בַּֽחֲמִשָּׁ֨ה עָשָׂ֥ר יוֹם֙ לַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לְצֵאתָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:
on the fifteenth day: The day of this encampment is stated because on that day the cakes that they had taken out of Egypt were depleted, and they needed manna. We learn [from this] that they ate of the remaining dough (or from the remaining matzoth) sixty- one meals. And the manna fell for them on the sixteenth of Iyar, which was a Sunday, as appears in tractate Shabbath (87b). — [from Mechilta] בחמשה עשר יום: נתפרש היום של חנייה זו, לפי שבו ביום כלתה החררה שהוציאו ממצרים והוצרכו למן, למדנו שאכלו משירי הבצק [משירי המצה] ששים ואחת סעודות, וירד להם מן בששה עשר באייר ויום ראשון בשבת היה, כדאיתא במסכת שבת (דף פז ב):
2The entire community of the children of Israel complained against Moses and against Aaron in the desert. בוַיִּלּ֜וֹנוּ (כתיב וילינו) כָּל־עֲדַ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל עַל־משֶׁ֥ה וְעַל־אַֽהֲרֹ֖ן בַּמִּדְבָּֽר:
complained: Because the bread [they had taken out of Egypt] was depleted. וילונו: לפי שכלה הלחם:
3The children of Israel said to them, If only we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by pots of meat, when we ate bread to our fill! For you have brought us out into this desert, to starve this entire congregation to death גוַיֹּֽאמְר֨וּ אֲלֵהֶ֜ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל מִֽי־יִתֵּ֨ן מוּתֵ֤נוּ בְיַד־יְהֹוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּשִׁבְתֵּ֨נוּ֙ עַל־סִ֣יר הַבָּשָׂ֔ר בְּאָכְלֵ֥נוּ לֶ֖חֶם לָשׂ֑בַע כִּי־הֽוֹצֵאתֶ֤ם אֹתָ֨נוּ֙ אֶל־הַמִּדְבָּ֣ר הַזֶּ֔ה לְהָמִ֛ית אֶת־כָּל־הַקָּהָ֥ל הַזֶּ֖ה בָּֽרָעָֽב:
If only we had died: Heb. מוּתֵנוּ, that we would have died, but it is not a noun like מוֹתֵנוּ, our death, but like עִשׂוֹתֵנוּ, חִנוֹתֵנוּ, שׁוּבֵנוּ, that we do, that we encamp, [that we return,] that we die. [Literally, this would be translated: Who would grant that we die.] Its targum [Onkelos, however,] is: לְוַי דְמִיתְנָא, like “If only we had died לוּ מָתְנוּ” (Num. 14:2), if only we would have died. מי יתן מותנו: שנמות, ואינו שם דבר כמו מותנו אלא כמו עשותנו, חנותנו, שובנו, לעשות אנחנו, לחנות אנחנו, למות אנחנו. ותרגומו לוי דמיתנא, כמו (במדבר יד ב) לו מתנו, הלואי והיינו מתים:
4So the Lord said to Moses, Behold! I am going to rain down for you bread from heaven, and the people shall go out and gather what is needed for the day, so that I can test them, whether or not they will follow My teaching. דוַיֹּ֤אמֶר יְהֹוָה֙ אֶל־משֶׁ֔ה הִֽנְנִ֨י מַמְטִ֥יר לָכֶ֛ם לֶ֖חֶם מִן־הַשָּׁמָ֑יִם וְיָצָ֨א הָעָ֤ם וְלָֽקְטוּ֙ דְּבַר־י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ לְמַ֧עַן אֲנַסֶּ֛נּוּ הֲיֵלֵ֥ךְ בְּתֽוֹרָתִ֖י אִם־לֹֽא:
what is needed for the day: Heb. דְבַר יוֹם בְּיוֹמוֹ, lit., the thing of a day in its day. What is needed for a day’s eating they will gather on its day, but they will not gather today for the needs of tomorrow. — [from Mechilta] דבר יום ביומו: צורך אכילת יום ילקטו ביומו, ולא ילקטו היום לצורך מחר:
so that I can test them, whether…they will follow My teaching:[Through giving the manna I will test] whether they will keep the commandments contingent upon it, [i.e.,] that they will not leave any of it over, and that they will not go out on the Sabbath to gather [the manna]. למען אנסנו הילך בתורתי: אם ישמרו מצות התלויות בו, שלא יותירו ממנו ולא יצאו בשבת ללקוט:
5And it shall be on the sixth day that when they prepare what they will bring, it will be double of what they gather every day הוְהָיָה֙ בַּיּ֣וֹם הַשִּׁשִּׁ֔י וְהֵכִ֖ינוּ אֵ֣ת אֲשֶׁר־יָבִ֑יאוּ וְהָיָ֣ה מִשְׁנֶ֔ה עַ֥ל אֲשֶׁר־יִלְקְט֖וּ י֥וֹם | יֽוֹם:
and it will be double: For that day and for the morrow. והיה משנה: ליום ולמחרת:
double: of what they were accustomed to gather each day of the rest of the days of the week. I believe that [the meaning of] “what they will bring, and it will be double” is that after they bring it [the manna], by measuring [it], they will find it [to be] double of what they gather and measure every day. That is [the meaning of] “they gathered a double portion of bread” (verse 22). Their gathering was found to be a double portion of bread. That is [the meaning of] “Therefore, on the sixth day, He gives you bread for two days” (verse 29). He gives you a blessing (foison [in French, meaning plenty, abundance]) in the house to fill the omer twice for two days of bread. משנה: על שהיו רגילים ללקוט יום יום של שאר ימות השבוע. ואומר אני אשר יביאו והיה משנה, לאחר שיביאו ימצאו משנה במדידה על אשר ילקטו וימודו יום יום וזהו (להלן פסוק כב) לקטו לחם משנה, בלקיטתו היה נמצא לחם משנה. וזהו (להלן פסוק כט) על כן הוא נותן לכם ביום הששי לחם יומים, נותן לכם ברכה פוישו"ן [שפע] בבית למלאות העומר פעמים ללחם יומים:
6[Thereupon,] Moses and Aaron said to all the children of Israel, [In the] evening, you shall know that the Lord brought you out of the land of Egypt. ווַיֹּ֤אמֶר משֶׁה֙ וְאַֽהֲרֹ֔ן אֶל־כָּל־בְּנֵ֖י יִשְׂרָאֵ֑ל עֶ֕רֶב וִֽידַעְתֶּ֕ם כִּ֧י יְהֹוָ֛ה הוֹצִ֥יא אֶתְכֶ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם:
evening: Heb. עֶרֶב. Like בָּעֶרֶב, toward evening. [According to Sifthei Chachamim, the correct reading is בָּעֶרֶב, in the evening.] [from Onkelos and Jonathan] ערב: כמו לערב:
you shall know that the Lord brought you out of the land of Egypt:Since you [the people of Israel] said to us [Moses and Aaron], “For you have brought us out” (verse 3), you shall know that we are not the ones who brought [you] out, but [it was] the Lord [Who] brought you out, for He will cause the quail to fly to you.[See commentary on verse 13] וידעתם כי ה' הוציא אתכם מארץ מצרים: לפי שאמרתם לנו כי הוצאתם אותנו, תדעו כי לא אנחנו המוציאים אלא ה' הוציא אתכם, שיגיז לכם את השליו:
7And [in the] morning, you shall see the glory of the Lord when He hears your complaints against the Lord but [of] what [significance] are we, that you make [the people] complain against us? זוּבֹ֗קֶר וּרְאִיתֶם֙ אֶת־כְּב֣וֹד יְהֹוָ֔ה בְּשָׁמְע֥וֹ אֶת־תְּלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם עַל־יְהֹוָ֑ה וְנַ֣חְנוּ מָ֔ה כִּ֥י תַלִּ֖ינוּ (כתיב תלונו) עָלֵֽינוּ:
And [in the] morning, you shall see: This was not stated in reference to “and behold, the glory of the Lord appeared in the cloud” (verse 10), but this is what he [Moses] said to them: In the evening you shall know that He has the ability to grant your desire, and He will give [you] meat; but He will not give it to you with a smiling countenance, because you requested it inappropriately and with a full stomach. As for the bread, which you requested out of necessity, however, when it comes down in the morning, you shall see the glory of the radiance of His countenance. For He will bring it down to you lovingly, in the morning, when there is time to prepare it, and with dew over it and dew under it as if it were lying in a box. — [from Mechilta Yoma 75a,b] ובקר וראיתם: לא על הכבוד שנאמר (להלן פסוק י) והנה כבוד ה' נראה בענן, נאמר, אלא כך אמר להם ערב וידעתם כי היכולת בידו ליתן תאותכם ובשר יתן, אך לא בפנים מאירות יתננה לכם, כי שלא כהוגן שאלתם אותו ומכרס מלאה, והלחם ששאלתם לצורך, בירידתו לבקר תראו את כבוד אור פניו שיורידהו לכם דרך חיבה בבקר, שיש שהות להכינו וטל מלמעלה וטל מלמטה כמונח בקופסא:
your complaints against the Lord: As [if it would say]: "your complaints, which are against the Lord." את תלנתיכם על ה': כמו אשר על ה':
but [of] what [significance] are we: Of what importance are we? -[from Jonathan Mechilta] ונחנו מה: מה אנחנו חשובין:
that you make [the people] complain: Heb. תַלִּינוּ, that you make everyone complain against us: your sons, your wives, your daughters, and the mixed multitude. Perforce, I must interpret תַלִּינוּ, in the sense of “you make do something,” [i.e., the hiph’il conjugation] because of its [the “lammed’s”] “dagesh” and the way it is read [i.e., the keri as opposed to the kethiv]; because if it were weak [i.e., not punctuated with a “dagesh”], I would interpret it as “you do something,” [i.e., in the kal conjugation,] like “and the people complained (וַיָלֶן) against Moses” (Exod. 17:3), or if it [the “lammed”] were punctuated with a “dagesh” and it did not have a “yud” [after it], and read תִלּוֹנוּ, [as it is written], I would explain it as meaning “you complain.” Now, however, it means: “you cause others to complain,” like [the verse written in reference to] the spies: “and they caused the entire congregation to complain (וַיַלִינוּ) against him” (Num. 14:36). כי תלינו עלינו: שתרעימו עלינו את הכל, את בניכם ונשיכם ובנותיכם וערב רב, ועל כרחי אני זקוק לפרש תלינו בלשון תפעילו מפני דגשותו וקרייתו, שאלו היה רפה הייתי מפרשו בלשון תפעלו, כמו (שמות יז ג) וילן העם על משה, או אם היה דגוש ואין בו יו"ד ונקרא תלונו, הייתי מפרשו לשון תתלוננו, עכשיו הוא משמע תלינו את אחרים, כמו במרגלים (במדבר יד לו) וילינו עליו את כל העדה:
8And Moses said, When the Lord gives you in the evening meat to eat and bread in the morning [with which] to become sated, when the Lord hears your complaints, which you are making [the people] complain against Him, but [of] what [significance] are we? Not against us are your complaints, but against the Lord חוַיֹּ֣אמֶר משֶׁ֗ה בְּתֵ֣ת יְהֹוָה֩ לָכֶ֨ם בָּעֶ֜רֶב בָּשָׂ֣ר לֶֽאֱכֹ֗ל וְלֶ֤חֶם בַּבֹּ֨קֶר֙ לִשְׂבֹּ֔עַ בִּשְׁמֹ֤עַ יְהֹוָה֙ אֶת־תְּלֻנֹּ֣תֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־אַתֶּ֥ם מַלִּינִ֖ם עָלָ֑יו וְנַ֣חְנוּ מָ֔ה לֹֽא־עָלֵ֥ינוּ תְלֻנֹּֽתֵיכֶ֖ם כִּ֥י עַל־יְהֹוָֽה:
meat to eat: But not to be satiated. The Torah [here] teaches us a rule of behavior we should not eat meat to satiety. What did He see [what reason did He have] to bring down bread in the morning and meat in the evening? Because they requested bread appropriately, since it is impossible for a person to get along without bread, but they requested meat inappropriately, because they had many animals, and furthermore, it was possible for them to get along without meat. Therefore, He gave it to them at a time when it would be a burden for them to prepare it, [at an] inappropriate [time]. — [from Mechilta Yoma 75b] בשר לאכל: ולא לשובע, למדה תורה דרך ארץ שאין אוכלין בשר לשובע. ומה ראה להוריד לחם בבקר ובשר בערב, לפי שהלחם שאלו כהוגן, שאי אפשר לו לאדם בלא לחם, אבל בשר שאלו שלא כהוגן, שהרבה בהמות היו להם. ועוד, שהיה אפשר להם בלא בשר, לפיכך נתן להם בשעת טורח, שלא כהוגן:
which you are making [the people] complain against Him: [You are making] others who hear you complaining [complain]. אשר אתם מלינם עליו: את האחרים השומעים אתכם מתלוננים:
9And Moses said to Aaron, Say to the entire community of the children of Israel, Draw near before the Lord, for He has heard your complaints. טוַיֹּ֤אמֶר משֶׁה֙ אֶל־אַֽהֲרֹ֔ן אֱמֹ֗ר אֶל־כָּל־עֲדַת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל קִרְב֖וּ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה כִּ֣י שָׁמַ֔ע אֵ֖ת תְּלֻנֹּֽתֵיכֶֽם:
Draw near: to the place where the cloud has descended. קרבו: למקום שהענן ירד:
10And it came to pass when Aaron spoke to the entire community of the children of Israel, that they turned toward the desert, and behold! the glory of the Lord appeared in the cloud.
יוַיְהִ֗י כְּדַבֵּ֤ר אַֽהֲרֹן֙ אֶל־כָּל־עֲדַ֣ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּפְנ֖וּ אֶל־הַמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּה֙ כְּב֣וֹד יְהֹוָ֔ה נִרְאָ֖ה בֶּֽעָנָֽן:

---------------------
Daily Tehillim: Chapters 60 - 65
Hebrew text
English text

• Chapter 60
This psalm tells of when Joab, David's general, came to Aram Naharayim for war and was asked by the people: "Are you not from the children of Jacob? What of the pact he made with Laban?" Not knowing what to answer, Joab asked the Sanhedrin. The psalm includes David's prayer for success in this war.
1. For the Conductor, on the shushan eidut. A michtam by David, to instruct,
2. when he battled with Aram Naharayim and Aram Tzovah, and Joab returned and smote Edom in the Valley of Salt, twelve thousand [men].
3. O God, You forsook us, You have breached us! You grew furious-restore us!
4. You made the earth quake, You split it apart-heal its fragments, for it totters!
5. You showed Your nation harshness, You gave us benumbing wine to drink.
6. [Now] give those who fear You a banner to raise themselves, for the sake of truth, Selah.
7. That Your beloved ones may be delivered, help with Your right hand and answer me.
8. God said with His Holy [Spirit] that I would exult; I would divide Shechem, and measure out the Valley of Succot.
9. Mine is Gilead, mine is Menasseh, and Ephraim is the stronghold of my head; Judah is my prince.
10. Moab is my washbasin, and upon Edom I will cast my shoe; for me, Philistia will sound a blast [of coronation].
11. Who will bring me into the fortified city? Who will lead me unto Edom?
12. Is it not You, God, Who has [until now] forsaken us, and did not go forth with our legions?
13. Grant us relief from the oppressor; futile is the salvation of man.
14. With God we will do valiantly, and He will trample our oppressors.
Chapter 61
David composed this prayer while fleeing from Saul. The object of all his thoughts and his entreaty is that God grant him long life-not for the sake of pursuing the pleasures of the world, but rather to serve God in awe, all of his days.
1. For the Conductor, on the neginat, by David.
2. Hear my cry, O God, listen to my prayer.
3. From the end of the earth I call to You, when my heart is faint [with trouble]: Lead me upon the rock that surpasses me!
4. For You have been a refuge for me, a tower of strength in the face of the enemy.
5. I will dwell in Your tent forever; I will take refuge in the shelter of Your wings, Selah.
6. For You, God, heard my vows; You granted the inheritance of those who fear Your Name.
7. Add days to the days of the king; may his years equal those of every generation.
8. May he sit always before God; appoint kindness and truth to preserve him.
9. Thus will I sing the praise of Your Name forever, as I fulfill my vows each day.
Chapter 62
David prays for the downfall of his enemies. He also exhorts his generation that their faith should not rest in riches, telling them that the accumulation of wealth is utter futility.
1. For the Conductor, on the yedutun,1 a psalm by David.
2. To God alone does my soul hope; my salvation is from Him.
3. He alone is my rock and salvation, my stronghold; I shall not falter greatly.
4. Until when will you plot disaster for man? May you all be killed-like a leaning wall, a toppled fence.
5. Out of their arrogance alone they scheme to topple me, they favor falsehood; with their mouths they bless, and in their hearts they curse, Selah.
6. To God alone does my soul hope, for my hope is from Him.
7. He alone is my rock and salvation, my stronghold; I shall not falter.
8. My salvation and honor is upon God; the rock of my strength-my refuge is in God.
9. Trust in Him at all times, O nation, pour out your hearts before Him; God is a refuge for us forever.
10. Men are but vanity; people [but] transients. Were they to be raised upon the scale, they would be lighter than vanity.
11. Put not your trust in exploitation, nor place futile hope in robbery. If [corrupt] wealth flourishes, pay it no heed.
12. God spoke one thing, from which I perceived two: That strength belongs to God;
13. and that Yours, my Lord, is kindness. For You repay each man according to his deeds.
FOOTNOTES
1.A musical instrument (Metzudot).
Chapter 63
Hiding from Saul, and yearning to approach the place of the Holy Ark like one thirsting for water, David composed this prayer on his behalf and against his enemy.
1. A psalm by David, when he was in the Judean desert.
2. O God, You are my Almighty, I seek You! My soul thirsts for You, my flesh longs for You; [like one] in a desolate and dry land, without water,
3. so [I thirst] to see You in the Sanctuary, to behold Your might and glory.
4. For Your kindness is better than life; my lips shall praise You.
5. Thus will I bless you all my life, in Your Name I will raise my hands [in prayer].
6. As with fat and abundance my soul is sated, when my mouth offers praise with expressions of joy.
7. Indeed, I remember You upon my bed; during the watches of the night I meditate upon You.
8. For You were a help for me; I sing in the shadow of Your wings.
9. My soul cleaved to You; Your right hand supported me.
10. But they seek desolation for my soul; they will enter the depths of the earth.
11. They will drag them by the sword; they will be the portion of foxes.
12. And the king will rejoice in God, and all who swear by Him will take pride, when the mouths of liars are blocked up.
Chapter 64
The masters of homiletics interpret this psalm as alluding to Daniel, who was thrown into the lion's den. With divine inspiration, David foresaw the event and prayed for him. Daniel was a descendant of David, as can be inferred from God's statement to Hezekiah (himself of Davidic lineage), "And from your children, who will issue forth from you, they will take, and they (referring to, amongst others, Daniel) will be ministers in the palace of the king of Babylon."
1. For the Conductor, a psalm by David.
2. Hear my voice, O God, as I recount [my woes]; preserve my life from the terror of the enemy.
3. Shelter me from the schemes of the wicked, from the conspiracy of evildoers,
4. who have sharpened their tongue like the sword, aimed their arrow-a bitter word-
5. to shoot at the innocent from hidden places; suddenly they shoot at him, they are not afraid.
6. They encourage themselves in an evil thing, they speak of laying traps; they say: "Who will see them?”
7. They sought pretexts; [and when] they completed a diligent search, each man [kept the plot] inside, deep in the heart.
8. But God shot at them; [like] a sudden arrow were their blows.
9. Their own tongues caused them to stumble; all who see them shake their heads [derisively].
10. Then all men feared, and recounted the work of God; they perceived His deed.
11. Let the righteous one rejoice in the Lord and take refuge in Him, and let them take pride-all upright of heart.
Chapter 65
This psalm contains awe-inspiring and glorious praises to God, as well as entreaties and prayers concerning our sins. It declares it impossible to recount God's greatness, for who can recount His mighty acts? Hence, silence is His praise.
1. For the Conductor, a psalm by David, a song.
2. Silence is praise for You, O God [Who dwells in] Zion; and to You vows will be paid.
3. O Heeder of prayer, to You does all flesh come.
4. Matters of sin overwhelm me; You will pardon our transgressions.
5. Fortunate is [the nation] whom You choose and draw near, to dwell in Your courtyards; may we be sated with the goodness of Your House, with the holiness of Your Sanctuary.
6. Answer us with awesome deeds as befits Your righteousness, O God of our salvation, the security of all [who inhabit] the ends of the earth and distant seas.
7. With His strength He prepares [rain for] the mountains; He is girded with might.
8. He quiets the roar of the seas, the roar of their waves and the tumult of nations.
9. Those who inhabit the ends [of the earth] fear [You] because of Your signs; the emergences of morning and evening cause [man] to sing praise.
10. You remember the earth and water it, you enrich it abundantly [from] God's stream filled with water. You prepare their grain, for so do You prepare it.
11. You saturate its furrows, gratifying its legions; with showers You soften it and bless its growth.
12. You crown the year of Your goodness [with rain], and Your clouds drip abundance.
13. They drip on pastures of wilderness, and the hills gird themselves with joy.
14. The meadows don sheep, and the valleys cloak themselves with grain; they sound blasts, indeed they sing.
---------------------
Tanya: Likutei Amarim, beginning of Chapter 20

Lessons in Tanya
• English Text
Hebrew Text
• Audio Class: Listen | Download
Video Class

• Today's Tanya Lesson
Thursday, Shevat 11, 5776 · January 21, 2016

Likutei Amarim, beginning of Chapter 20

In the previous chapters the Alter Rebbe discussed the Torah’s assertion that “it is very near” to us to fulfill all the commandments with a love and fear of G‑d. He explained that it is indeed “very near,” by means of the natural love of G‑d inherent in every Jew. He further stated that this love stems from the faculty of Chochmah of the divine soul, in which the light of the Ein Sof is clothed. This love is the source of a Jew’s power of self-sacrifice; it is what inspires every Jew, regardless of spiritual stature, to forfeit his life rather than deny G‑d’s unity. In fact, were a Jew to feel that sin tears him away from G‑d, he would never sin — his love of G‑d and his fear of separation from Him would not permit it. It is only the “spirit of folly” inspired by the kelipah — the self-delusion that sin does not weaken his attachment to G‑d — that allows him to sin. But when he is confronted with an attempt to coerce him to practice idolatry, for example, no such delusion is possible; clearly he is being torn away from G‑d. Thereupon, a Jew’s inherent love of G‑d is aroused, and even the most hardened sinner willingly suffers martyrdom for his faith in the One G‑d.
This same power of self-sacrifice, says the Alter Rebbe, can enable a Jew to refrain from every transgression, and to fulfillall the commandments. But if, in fact, only a clear challenge to one’s faith — such as idolatry — arouses and activates one’s hidden love, how can this love serve to motivate one’s observance of all the commandments? The Alter Rebbe begins to provide the answer in this chapter by explaining the relationship of all the positive commandments to the precept of belief in G‑d’s unity (stated in the first of the Ten Commandments: “I am G‑d your L‑rd”), and of all the prohibitive commandments to the prohibition of idolatry (the second commandment in the Decalogue: “You shall have no other gods…”).
והנה מודעת זאת לכל כי מצות ואזהרת עבודה זרה, שהם שני דברות הראשונים, אנכי, ולא יהיה לך, הם כללות כל התורה כולה
It is well known that the [positive] commandment to believe in G‑d’s unity, and the admonition concerning idolatry, which form the first two commandments in the Decalogue:1 “I am G‑d…” and “You shall have no other gods…,” comprise the entire Torah.
כי דבור אנכי כולל כל רמ״ח מצות עשה, ולא יהיה לך כולל כל שס״ה מצות לא תעשה
For the commandment “I am G‑d” contains all the 248 positive precepts, while the commandment “You shall have no other gods” contains all the 365 prohibitive commandments.2
ולכן שמענו אנכי ולא יהיה לך לבד מפי הגבורה, כמאמר רז״ל: מפני שהם כללות התורה כולה
That is why we heard only these two commandments, “I am…,” and “You shall not have…,” directly from G‑d, while the other eight commandments were transmitted by Moses, as our Sages have said,3 for they are the sum total of the whole Torah.
Thus, we actually heard the entire Torah from G‑d Himself; for all the commandments are contained within these two, as are particulars within a generalization. Therefore just as one’s love of G‑d motivates him to obey these two commandments even at the expense of his life, it may also serve to motivate him to observe all the commandments.
However, this concept requires further clarification. Why should all the positive precepts be considered as affirmations of G‑d’s unity, and why should all the prohibitions be manifestations of idol-worship? It is readily understood that belief in G‑d is the basis of all the commandments. The Mechilta4 illustrates this idea by the parable of a king who entered a land, and was requested by the populace to provide them with a system of laws. To this the king replied: “First accept me as your king; afterwards I will issue my decrees.” In the same way, belief in the One G‑d constitutes the foundation upon which all the other commandments are built. But why should the two commandments regarding G‑d’s unity be considered the sum total of the entire Torah, all the other commandments being merely an extension of them?
The explanation is based on a deeper understanding of the concept of the unity of G‑d. G‑d’s unity means not only that there is but one Creator, but that G‑d is the only existing being. All of existence is absolutely nullified before Him, and completely one with Him. Therefore when one acts in defiance of G‑d’s Will as expressed in the commandments, he sets himself apart from G‑d as though he were a separate and independent entity. This constitutes a denial of G‑d’s unity, and the transgressor is therefore considered an idolator. This the Alter Rebbe now explains in detail.
ולבאר היטב ענין זה צריך להזכיר תחלה בקצרה ענין ומהות אחדותו של הקב״ה שנקרא יחיד ומיוחד
In order to elucidate this matter clearly, we must first briefly speak of the idea and the essence of the unity of G‑d, Who is called “One and Unique.”
I.e., we must understand the essential meaning of this phrase, which lends itself to various interpretations: that there is only one G‑d, one Creator; that He is one Being, not a compound of various powers; and so on.
וכל מאמינים שהוא לבדו הוא כמו שהיה קודם שנברא העולם ממש
All believe that He is One Alone5 now, after creation, exactly as He was before the world was created, when He was [obviously] alone since nothing else had yet come into being, so too now after creation, nothing exists apart from Him.
וכמו שכתוב: אתה הוא עד שלא נברא העולם, אתה הוא משנברא כו׳
As it is written in the prayer book:6 “You are He Who was before the world was created, and You are He Who is since the world was created.”
If the meaning of this passage were only that G‑d is eternal, without beginning or end, it could have been stated simply: “You were before the world was created…”; why the circumlocution of “You are He Who was before the world was created…”?
פירוש: הוא ממש בלי שום שינוי, כדכתיב: אני ה׳ לא שניתי
This emphasis provided by the repeated phrase, “You are He who.” means: “You are exactly the same ‘He’ before and after creation, without any change,” as it is written:7 “I, the L‑rd, have not changed” since creation. G‑d is still One alone despite the presence of myriad beings, as the Alter Rebbe goes on to explain.
כי עולם הזה וכן כל העולמות העליונים אינם פועלים שום שינוי באחדותו יתברך בהבראם מאין ליש
For this world, and likewise all the supernal worlds, do not effect any change in His unity by their having been created out of a state of nothingness.
שכמו שהיה הוא לבדו הוא יחיד ומיוחד קודם הבראם, כן הוא לבדו הוא יחיד ומיוחד אחר שבראם, משום דכולא קמיה כלא חשיב וכאין ואפס ממש
Just as G‑d was One alone, single and unique, before they were created, so is He One alone, single and unique, after He created them.
How can it be so? What of all the creatures that exist besides Him?
Yet it is so, because all is as naught beside Him, as if absolutely nonexistent.
FOOTNOTES
1.Shmot 20:2-3.
2.See Shnei Luchot HaBrit, beg. Parshat Yitro; Zohar II, p. 276a.
3.Makkot 24a.
4.Shmot 20:2-3.
5.Liturgy of Rosh HaShanah and Yom Kippur.
6.Daily morning service.
7.Malachi 3:6.
---------------------
Rambam:
• Sefer Hamitzvos:

• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class
• Thursday, Shevat 11, 5776 · January 21, 2016
Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 153
Calculating Months and Years
"This month shall be to you the beginning of months"—Exodus 12:2.
We are commanded to establish a calendar and calculate its months and years. The months are lunar months, with a new month established when the new moon appears; the years follow the solar seasonal cycle, necessitating the periodic addition of an extra (thirteenth) month to a year – which then becomes a "leap year" – because twelve lunar months are several days short of a solar year. This mitzvah is known as Sanctifying the New Moon.
This mitzvah is entrusted to the Jewish Supreme Court that presides in Israel. Unlike the counting of six days and then observing the Shabbat, a mitzvah that is incumbent upon every individual, no individual can unilaterally decide that a new month has arrived simply because he espied the new moon, and no individual can decide to add a month to the calendar based on his personal (even Torah-based) calculations.
Only the Supreme Court can make these calculations, and only in the Land of Israel. We follow the rulings issued by the Supreme Court in Israel even if they inadvertently established the "wrong" day as the New Moon, even if they did so under duress.
In the event that there are no qualified rabbis remaining in Israel, these calculations can be made, and months and leap years established, by a court that was ordained in Israel—even if it finds itself in the Diaspora.
Today we no longer sanctify the months based on the testimony of witnesses who saw the new moon, because there is no longer a sitting rabbinical Supreme Court in Israel—much as we no longer offer sacrifices, because we lack a Holy Temple.
But under no circumstances can an individual or court outside of Israel establish a new month or a leap year. Our calculations today in the Diaspora are only to determine which days the Court in Israel established as the New Moon, and which years they established as leap years.
[Editor's Note: Nachmanides asks, if so, how do we have holidays and a calendar today, when there is no rabbinical Supreme Court in Israel? He answers that there is a tradition that Hillel the Prince, who resided in Israel, established a calendar until the arrival of Moshiach, and sanctified all the new months and leap years until that time. Therefore, we can use our calculations to determine exactly what he previously established.]
Some laws associated with this mitzvah:

  • The extra month added to a leap year is the one contiguous to the month of Passover—i.e. Adar.
  • The establishment of new months and leap years must be done during daylight hours.
  • A year must be comprised of complete months; a month must be comprised of complete days.
Full text of this Mitzvah »
Calculating Months and Years
Positive Commandment 153
Translated by Berel Bell
The 153rd mitzvah is that G‑d (exalted be He) commanded us to calculate the months and years.1 This is the mitzvah of Kiddush HaChodesh (Sanctifying the Moon).
The source of this commandment is G‑d's statement2 (exalted be He), "[And G‑d said to Moshe and Aharon in the land of Egypt,] 'this month [Nissan] shall be the head month to you.' "
In their explanation of this mitzvah, the Sages said,3 "This testimony is given lochem ["you", plural]."4 The meaning of this statement: This mitzvah is not incumbent on every individual as is Shabbos, for example, where every single individual counts six days and rests on the seventh. In our case, it would mean that every individual who sees the appearance of the new moon would consider that day Rosh Chodesh [the first of the month]; Or that an individual could use the Torah-approved calculations to himself determine Rosh Chodesh; Or that he could himself estimate that the produce would not yet ripen [by Pesach]5, or consider any of the other factors6 which are used in determining [the calendar] — and then [himself declare a leap year and] add a month!
However, this mitzvah can only be performed by the Bais Din Hagadol, and only in Eretz Yisroel7. Therefore, since today there is no Bais Din HaGadol, we no longer determine the months on the basis of testimony, just as we no longer bring sacrifices because there is no Holy Temple.
The group of heretics known here in the East8 as Karaites have erred in this principle.9 Not even all of the Rabbis have grasped it, and as a result, grope around with them together in deep darkness.10
One must understand that the calculations which we use today to know11 when Rosh Chodesh and the holidays occur, may only be done in Eretz Yisroel. Only in cases of dire need, when there are no Sages in Eretz Yisroel, and when the Bais Din outside Eretz Yisroel was previously ordained in Eretz Yisroel, is it permissible to declare a leap year or determine Rosh Chodesh outside Eretz Yisroel — as Rabbi Akiva did, as explained in the Gemara.12 This is a very extreme measure, and it is well known that in the majority of cases, it was done only in Eretz Yisroel. They [i.e. the Sages in Eretz Yisroel] are the ones to establish the months and declare a leap year, when they gather together and use the accepted methods.
There is a very important principle upon which the Torah's perspective13 on this subject is based, which is only understood and fully realized by those who delve deeply into the Torah, as follows. This that we outside Eretz Yisroel use our system to make calculations and we declare that "this day is the first of the month," and "this day is a holiday," does not in any way mean that we are making this day based on our calculations. Rather, it is because the Bais Din in Eretz Yisroel has already established that the day is a holiday or Rosh Chodesh. The day becomes a holiday or Rosh Chodesh upon their declaration, "Today is Rosh Chodesh, or "Today is a holiday"; regardless of whether they based their actions on calculations or testimony.14
This [that the Bais Din HaGadol in Eretz Yisroel has absolute authority] is known to us through the verse15, "[Speak to the Israelites and tell them, 'These are the holidays] that you shall designate.' " Our Sages explain16, "These are the only holidays." The meaning of this statement, as passed down in the Oral Tradition: whatever they [i.e. the Bais Din] designate as holidays are considered holidays, even if they made an error, were forced [into making a declaration], or misled.
The calculations which we make today are only to know which day they established in Eretz Yisroel, since they use the exact same system to make calculations and to determine the day – not testimony. Therefore, we are really basing ourselves on their determination, rather than our own calculations, which are only used to reveal [what they already determined previously]. One must clearly understand this.
I will give some additional explanation: let us assume, for example, that there would be no Jewish inhabitants in Eretz Yisroel (G‑d forbid such a thing, since He has already promised that he will never completely wipe out or uproot the Jewish nation17); that there would be no Bais Din there, nor a Bais Din outside Eretz Yisroel which had been ordained in Eretz Yisroel. In such a case, our calculations would be totally futile,18 since we, who dwell outside Eretz Yisroel, may not make the calculations, nor declare leap years nor establish the months without the conditions mentioned above,19 since, "For from Zion shall go forth the Torah, and the word of the L‑rd from Jerusalem."20 A person who fully understands the words of the Talmud in this subject will, upon meditation, undoubtedly agree with the abovementioned.
The Torah contains brief references to the basic principles which are relied upon to know when Rosh Chodesh and the leap years occur. Among them: "This law must therefore be kept at its designated time (l'moadah)."21 Our Sages said,22 "This teaches you that one may add on to the leap year only close to the holiday" [moed, i.e. Pesach23].
They also said,24 "From which verse do we derive that only during the daytime may we officially add on to the month or officially declare Rosh Chodesh? From the verse,25 'miyamim yamimah.' "26
[So too,] G‑d's statement27 (exalted be He), "[This month shall be the head month to you; the first month] of the months of the year." On this our Sages said,28 "The year must be composed of months, not of [odd] days", meaning that when adding on to the year, a complete month must be added.29
There is also a verse,30 "a month of days." Our Sages commented,31 "the month must be composed of days, not of [odd] hours". [So too] the verse,32 "safeguard the month of Aviv,"33 which implies that in calculating the year we must take into account the seasons. Therefore, they shall be years [based not only on the moon but also] based on the sun.
All the details of this mitzvah have been completely explained in the first chapter of Sanhedrin,34 in tractate Rosh Hashanah,35 and in Berachos.
FOOTNOTES
1.The lunar month has approximately 29 1/2 days. Since, as mentioned later in this mitzvah, a month may only consist of complete days, one must determine whether a particular month has 29 or 30 days. This could be done either by witnesses, who testified that they saw the moon appear on the 30th day, or by making the astronomical calculations.
In addition, the holidays must fall out in the proper season: Pesach in the spring, etc. Since the lunar year is only 354 days and the solar year 365 days, each lunar year is 11 days short. Therefore, an additional lunar month must be periodically added in order to maintain the proper timing of the holidays.
2.Ex. 12:2.
3.Rosh Hashanah 22a.
4.I.e. to Moshe and Aharon. In later generations, it applies to the most important heads of the generation. See Rashi, ibid.
5.This would be a sign that Pesach is too early and therefore a month must be added.
6.Such as the spring solstice falling out later than the 16th of Nissan.
7.Unless there is no Sage in Eretz Yisroel of sufficient stature. See below.
8.I.e. Egypt. See Heller edition, note 10.
9.And therefore, even in the Rambam's times, they attempted to do this mitzvah by determining the calendar on the basis of testimony, each location individually. See Yad Halevi, note 8.
10.Trying to disprove the Karaites with faulty reasoning — saying, for example, that the primary mitzvah is to base everything on calculations, rather than testimony, even when the Bais Din HaGadol was in existence (unlike the Rambam's reasoning). See Kapach, 5731, note 40. The Rambam therefore proceeds to explain the function of the calculations.
11.See below for the preciseness of this wording — that today we use the calculations only to "know" what was previously established, not to ourselves establish Rosh Chodesh.
12.Berachos 63a.
13.This phrase can also be translated, "full understanding." See Kapach, 5731, note 44.
14.See note below regarding today's situation, where there is no Bais Din Hagadol in Eretz Yisroel.
15.Lev. 23:2.
16.Rosh Hashanah 25a.
17.For the source of this statement, see Tzafnas Paneach; Yermiyahu 31:35-36 and Guide to the Perplexed Part II, ch.28 (quoted in Kapach, 5731, note 51.)
18.The Ramban asks, if so, how can we have holidays and a calendar today?
However, there is a tradition (see Rashba, responsa, Vol.4, No.254) that Hillel HaNassi, in Eretz Yisroel, established a calendar until the arrival of Moshiach. Therefore, we can use our calculations to determine exactly what was previously established. According to many commentaries (see, for example, Megillas Esther; Chinuch) this is also the opinion of the Rambam. However, see Avnei Nezer, Orach Chaim, 310, 311; Maharam Shick, Mitzvah 4; Chasam Sofer, Yoreh Deah, 234.
19.I.e. in cases of dire need, when there are no Sages in Eretz Yisroel, and when the Bais Din outside Eretz Yisroel was previously ordained in Eretz Yisroel.
20.Yeshayahu 2:3.
21.Ex. 13:10.
22.Mechilta D'Rashbi.
23.The extra month of the leap must be an additional Adar, right before Nissan, the month of Pesach.
24.Mechilta D'Rashbi.
25.Ex. 13:10.
26.Literally, "from day to day." The standard translation of this verse, however, is "from year to year," or "every year."
27.Ex. 12:2.
28.Megilah 5a.
29.Unlike the solar leap year, where one day is added.
30.Num. 11:21.
31.Megillah 5a.
32.Deut. 16:1.
33.I.e. the spring solstice.
34.11a.
35.20a.
     -------------------------------------------------------------
• 1 Chapter: Maaser Maaser - Chapter 13 
• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class
• Maaser - Chapter 13
Halacha 1
Fruits that we can assume to be ownerless:1 e.g., wild figs,2 brush berries, thorn apples, white figs, other species of wild figs, anise, dates that fall of the tree before they have swelled,3 capers, coriander, and the like are free from the stringency of demai. One who purchases them from a common person does not have to separate terumat ma'aser or the second tithe from them for we assume that they grew ownerless. Even if a common person told him that they have not been tithed, they are exempt from the tithes until it is known that they grew from produce that was guarded.4
Halacha 2
Produce that ripens first and last in a valley are exempt from the obligations ofdemai.5 Similar produce in a garden is liable, because it is watched.
What is meant by produce that ripens first? All the produce that ripens before [the owner] employs a guard for the valley to protect his produce.
What is meant by produce that ripens last? The produce that remains after the reapers have folded away their nets6 in the field and left them without a guard. Similarly, vinegar made from wine dregs7 is exempt from the obligations ofdemai.8
Halacha 3
When decrees were enacted concerning demai, they were enacted only with regard to produce from the land that was inhabited by the Jews who returned from Babylonia,9 i.e., from Kziv inward.10 Kziv itself is considered as outside these boundaries. All produce from Kziv and further are exempt from the obligations of demai for we operate under the assumption that the produce came from the place where it is found.11
Halacha 4
When we know12 that produce was grown in the land that was inhabited by the Jews who ascended from Babylonia, the laws of demai apply with regard to it even though it is presently found in Syria or in the land that was inhabited only by the Jews who ascended from Egypt. [Thus] terumat ma'aser and the second tithe must be separated from it.
Therefore a fat fig whose species is found only in the land inhabitant by the Jews who ascended from Babylon - and similarly, large dates, straight carobs,13 rice that is exceedingly white, and oversized cumin14 - must be tithed like demai in the entirety of Eretz Yisrael and in Syria. Similar laws apply with regard to all produce that is comparable to these species.
Halacha 5
When donkey-drivers bring produce to Tyre,15 the laws governing demaiapply to it, for we assume that it came from the nearby land inhabited by the Jews who ascended from Babylonia.16 We do not harbor any suspicions with regard to rice. Instead, all the rice that is found in the Diaspora that neighbors the land which was inhabited by the Jews who ascended from Babylonia is exempt17 from demai unless it was obvious that it grew [only in Eretz Yisrael] as we explained.18
Halacha 6
When a person purchases [produce] from the owners of storehouses in Tyre, he is exempt from [the obligations of] demai. We do not say that they stored produce from Eretz Yisrael.19 Similarly, if one donkey20 enters Tyre laden with produce, it is exempt from [the obligations of] demai, for we assume that [the produce comes] from the fields around the city.
Halacha 7
When a person purchases [produce] from the owners of storehouses in Tzidon,21 he is obligated in [the laws of] demai, because it is closer to Eretz Yisrael than Tyre and we operate under the assumption that they store produce from the land inhabited by the Jews who ascended from Babylonia. If, however, one purchases [produce] from donkey-drivers in Tzidon, is exempt from [the obligations of] demai, for we assume that they are bringing [the produce] from the Diaspora.22
Halacha 8
[The following rules apply when a person] purchases [produce] from a gentile in the land inhabited by the Jews who ascended from Babylonia. If the gentile was a merchant23 who purchases produce from Jews, the produce is [considered as] demai. Therefore at the outset, when the majority of Eretz Yisrael was in the hands of Jews,24 when a person purchased produce from a gentile merchant, he would separate tithes as one does for demai just like one does when [purchasing] from a [Jewish] common person.
Halacha 9
Who is a merchant? One who brings [produce to the market] two or three times. If, however, he brings once - even if he brings three loads at once, or even if he, his son, and his servant each brings loads - he is not presumed to be a merchant.25
Halacha 10
When [our Sages] issued a decree concerning demai, the decree did not apply to produce from the Diaspora that was brought into Eretz Yisrael.26
Halacha 11
When the majority of the produce [in a mixture] is from Eretz Yisrael and not from the Diaspora, [the laws of] demai apply.27 If the majority of the mixture is produce from the Diaspora, it is exempt from demai. [This law applies] also to species that we can presume that most frequently come from the Diaspora, e.g., nuts and plums.28
Halacha 12
[When there was a doubt whether] produce came from the Diaspora or not, our Sages [maintained that the ruling] is not dependent on the appearance [of the produce], its flavor, or its fragrance,29 but rather where the majority [of produce in the marketplace originated]. If produce [from the Diaspora] constitutes the majority, it is permitted.30 If not, it is forbidden.
What is implied? When there is a majority [of produce from the Diaspora] in a city, but not in its outlying areas, or in the outlying areas31 and not in the city, in the mountain, but not in the valley, in the valley, but not in the mountain, for a storekeeper, but not for a private homeowner, for a private homeowner and not for a storekeeper, for those where [produce from the Diaspora] is the majority, they are permitted.32 For those where it is not in the majority, they are obligated [to heed the restrictions of] demai.
Halacha 13
If, at first, there was a majority of produce from the Diaspora in the market place and then, that quantity was reduced, the market place returns to its original status, and one who purchases [produce] is obligated in [the restrictions of] demai.
Halacha 14
At the time the decree concerning demai was issued, it was not applied in the following situations. All of the [following] instances are exempt from the obligations of demai: One who purchases: produce for seed or as animal fodder, flour for the processing of hides33 or for a compress or a bandage, oil to kindle a lamp or to apply to utensils, wine for an eye ointment.34 [This ruling also applies to] challah separated by a common person,35 a mixture ofterumah and ordinary produce,36 produce purchased with money from the second tithes,37 flour left over from a meal offering,38 and produce added to the bikkurim offerings.39 If a common person tells him that the appropriate separations have been made, there is no obligation to tithe it.40
Halacha 15
When a person purchases produce to eat and changed his mind and thought to use it as animal fire, he should not sell them to a gentile41 or feed them to an animal - even an animal belonging to others - until he makes the separations associated with demai.42
Halacha 16
Fragrant oil43 is exempt from [the obligations of] demai for we assume it will not be eaten. When a comber of wool purchases oil to put it in the wool,44it is exempt from [the obligations of] demai, because it is absorbed by the wool.45When, however, a weaver purchases oil to apply between his fingers,46it is obligated in [the laws of] demai. The rationale is that it is absorbed in his body and the application of oil is considered as drinking in all instances.47
Halacha 17
When a gentile asks a Jew to place oil on his wound,48 he is forbidden to use oil from which he is certain the appropriate separations have not been made. He is, however, permitted to use demai for this purpose.49 If a gentile places oil50 on a tablet to twist around,51 after he arises, it is permitted for a Jew to sit on it afterwards.52
Halacha 18
When oil that is demai falls on a person's flesh, he may rub it without concern.53 When a person purchases wine for fishbrine or a mixture of wine and water or legumes to crush and mix with honey, he is obligated in the restrictions of demai.54 If, however, he purchased fishbrine that contains wine, a mixture of wine and oil, or a mixture of crushed legumes and honey, he is exempt from the restrictions of demai, for [our Sages] did not apply their decree to a mixture of demai and other substances. If the entity that wasdemai that became mixed with other substances was something like spices or yeast,55since its flavor is evident, the restrictions involving demai must be observed for the entire mixture.
Halacha 19
In all those situations where one is exempt from demai because [our Sages] did not apply their decree in these instances, if one corrected [the produce as one does] demai, separating terumat ma'aser and the second tithe, his actions are considered of consequence.56 If, however, he sought to correct [produce that is] demai like one does produce from which we are certain that no separations were made,57 separating the great terumah and the tithes from it58or he sought to correct produce from which we are certain that no separations were made by making separations like one does demai, his deeds are of no consequence.59
Halacha 20
[The following laws apply when] all [of the individuals in] a town sell produce that is definitely [tevel], one person sells demai , and one purchases [produce] from a person without knowing from whom he purchased. How should he correct the produce?60 He should separate terumah and terumat ma'aser and give it to the priest. And then he should separate the second tithe and it is considered as the second tithe of demai.
Halacha 21
Similar [concepts apply] if there were two containers [of produce] before a person: one containing tevel and one containing produce from which the separations were made. If one of them is lost,61 one must separate terumahand terumat ma'aser from the other one and give it to any priest he desires. And he should separate the second tithe and it is considered as the second tithe of demai.62
FOOTNOTES
1.
That grow wild and do not have an owner. Such produce does not have to be tithed.
2.
Our definition of this and the following terms are dependent on the definitions given in the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 1:1) as interpreted by Rav Kapach.
3.
The literal translation is "when they will become yeast," the intent is when they will swell like bread into which yeast was placed. See the Rambam's Commentary to the Mishnah (Ma'aserot 1:2).
4.
In which instance even if generally, the species is exempt, in this instance, the produce must be tithed.
5.
The owners generally leave such produce free to be taken by anyone, as the Rambam proceeds to explain. Hence, there is no obligation to separate tithes from it.
6.
The nets where grapes and figs that have been harvested are kept to dry [ibid. (Nedarim 8:4)].
7.
The peels and seeds of the grapes and the dregs that are separated from the wine and fall to the bottom of the container [ibid. (Ma'aserot 5:6)].
Our translation follows the standard printed text of the Mishneh Torah. There are manuscripts and early printings that stated tamarim instead of temadim. According to that version, the translation would be "date vinegar." The Radbaz and the Kessef Mishneh, however, follow the version stated in the standard texts.
8.
The Kessef Mishnehexplains that the rationale is that the wine dregs are usually left as ownerless. Hence, it is only in a place where that is the common practice that this law applies.
9.
In contrast to the area inhabited by the Jews who ascended from Egypt in the first conquest.
10.
See Hilchot Terumah, ch. 1, for a description of these geographic terms.
11.
Conversely, we operate under the assumption that any produce found within the borders of Eretz Yisrael is bound by the restrictions of demai [the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai1:3)].
12.
If, however, there is a doubt concerning the matter, we assume that the produce grew in the land where it was found.
13.
Our translation is taken from the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 2:1).
14.
All of these species grow only in Eretz Yisrael.
15.
A city in Southern Lebanon, close to, but not immediately bordering on Eretz Yisrael.
16.
Since the produce was brought by donkey-drivers who travel longer distances, we consider the possibility that it was brought from Eretz Yisrael (Radbaz). As indicated by a comparison to the following halachah, here we are speaking about a caravan of donkeys.
17.
Because rice which requires plentiful water is not usually grown in Eretz Yisrael.
18.
As explained in the previous halachah.
19.
But instead, stored the local produce.
20.
As opposed to the caravan mentioned in the previous halachah, a single donkey-driver will travel short distances.
21.
Also a city in Southern Lebanon. It is very close to Eretz Yisrael.
The commentaries have questioned the Rambam's comments, noting that in actual fact, Tyre is closer to Eretz Yisrael than Tzidon. Among the explanations given is that there were two cities named Tzidon and the smaller one was in fact closer to Eretz Yisrael than Tyre. See Rambam LeAm.
22.
Here as well we are speaking about a caravan of donkey-drivers who travel long distances. As such, it is unlikely that they brought produce from Eretz Yisrael, for it is relatively close.
23.
If, however, the gentile grew the produce himself, it is exempt from the obligation of tithes.
24.
In later eras, by contrast, the land was owned primarily by gentiles and there is no need to consider the produce as demai (Radbaz).
25.
And it is possible that he brought from his own produce.
26.
The Radbaz states that this applies to produce that was sold to a Jew who completed the tasks associated with its preparation. Even though such produce must be tithed, the stringency of demaidoes not apply.
27.
For as in all matters, the ruling is dependent on the majority (Radbaz).
28.
The particular species of plums the Rambam mentions grew primarily in Damascus and the laws of demai do not apply to produce that grows there (Chapter 12, Halachah 11).
29.
I.e., one might say that as a result of these factors one could identify the source of the produce.
30.
I.e., without tithing.
31.
This is the interpretation of the term followed by most authorities. From the Rambam's wording inHilchot Ishut 13:17, the interpretation would be: "When there is a majority in a town, but not in a metropolis...."
32.
To partake of it without observing the restrictions of demai.
33.
See the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 1:3) for clarification regarding this and the other subjects mentioned in this halachah.
34.
Produce used for purposes other than for food.
35.
For challah like terumah carries a punishment of death at the hand of heaven and even the common people were careful with regard to its observance.
36.
Since such a mixture contains terumah which involves such a severe penalty, the common people were careful with regard to the prohibitions involved.
37.
I.e., after the second tithe is redeemed, the money used for its redemption must be used to purchase food in Jerusalem.
38.
The priest would take a handful of flour from a meal offering to offer on the altar. The remainder was eaten by the priests. We do not suspect that the remainder was demai.
39.
The first fruits of the seven species for which Eretz Yisrael is praised must be brought to the Temple and given to the priests as the bikkurim offerings. Occasionally, fruits of the same species were added to the offering to make it more impressive. These are referred to as "produce added to the bikkurim."
40.
Nevertheless, even in these instances, the initial preference should be to purchase the produce from a trustworthy source (Radbaz).
41.
The separations are necessary in this instance, for the gentile may sell the produce to another Jew (Radbaz).
42.
For once he has incurred the obligation to make the separations associated with demai, he is not absolved from that responsibility until he does so (ibid.).
43.
Olive oil mixed with fragrant spices [Rav Kappach's translation of the Rambam's Commentary to the Mishnah (Demai 1:3)].
44.
Wool would be combed to remove its dirt and other impurities attached to it. Oil was applied to the wool to make the combing process easier.
45.
Like the oil applied to utensils mentioned in Halachah 14.
46.
As protection for them in the weaving process.
47.
See Hilchot Shivitat Esor 1:5.
48.
I.e., he is asking a chavair to use the chavair's own oil for this purpose.
49.
As a salve. If a chavair knows that produce has not been tithed, he may not use it in a manner that removes it from his possession or destroys it until he tithes it. For using it to benefit another person is equivalent to a sale (Chasdai David). With regard to demai, however, leniency may be shown, for he is using it for medical purposes for a gentile. If, however, he is using it for a Jew, the tithes must be separated even in this instance.
50.
This refers even to oil from which we are certain separations have not been made.
51.
One of the ways people would apply oil to their flesh was to place it on a marble tablet and then roll on the tablet.
52.
Even though the oil will be applied to his flesh. The rationale is that once the gentile used it, the holiness vested in the terumah has been defiled and it is no longer necessary to make any separations from it. Note a parallel in Hilchot Terumot 11:8 (Chasdei David). In this instance, we are speaking about demai (which is feared to be tevel) and not terumah and in its present state, it is not holy. Nevertheless, the same principles can be applied.
53.
As mentioned above, one should not apply oil that is demai to one's body. In this instance, however, the oil fell on the person's body against his will and its holiness is defiled at that time. Hence, what happens afterwards is not significant and he can continue rubbing that oil into to his flesh.
54.
Because they were already distinct entities obligated in the restrictions of demai before the mixture came into being.
55.
I.e., an entity that has an effect that is far greater than what could be expected from its size. This is a general principle applied with regard to all of the Torahs prohibitions; see Hilchot Ma'achalot Assurot 16:1-2.
56.
He must give the terumat ma'aser to a priest and redeem the second tithe and use it to purchase food in Jerusalem.
57.
Our translation follows the text suggested by the Kessef Mishneh. It is found in several authentic manuscripts of the Mishneh Torah. The version in the standard printed text - which was also the version possessed by the Ra'avad - differs slightly.
58.
This is unnecessary, for we assume that terumah has already been separated. With regard to the tithes - the first tithe and the tithe for the poor - for demai, it is not necessary to give these to the Levite and the poor person, as one does when he is certain that the separations have not been made. Instead, all that is necessary is to make the separations.
59.
In the latter instance, his deeds are of no consequence, because since he is not separating the great terumah, he is making the separations in improper order. Since that is undesirable, we assume that had he known what he was required to do, he would have made the separations in the appropriate order. Hence the separation that he did make is considered to have been made in error and therefore invalid.
60.
Because it is possible that it is demai and it is possible that it is definitely tevel. Generally, we follow the principle that whenever the existence of an entity is fixed, we do not look at the actual ratio of permitted and forbidden entities. Instead, we consider it as if half are forbidden and half are permitted (see Hilchot Ma'achalot Assurot 8:11) . Now, in this instance, there is a stringency in considering the produce as tevel - that one must separate the great terumah. And there is a stringency in considering the produce as demai - that he must separate terumat ma'aser and the second tithe. To permit the use of the produce, he must fulfill both stringencies. He must also separate the first tithe and the tithe for the poor. He does not have to give this produce away, because of the doubt concerning its status. Instead, he may keep it for himself.
61.
But we do not know which one.
62.
In this instance as well, since it is possible that the separations have already been made, we do not require him to give the first tithe and the tithe of the poor. Those separations that involve prohibitions, by contrast, must be made.
---------------------
• 3 Chapters: Kiddush HaChodesh Kiddush HaChodesh - Chapter Twelve, Kiddush HaChodesh Kiddush HaChodesh - Chapter Thirteen, Kiddush HaChodesh Kiddush HaChodesh - Chapter Fourteen 
• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download
• Kiddush HaChodesh - Chapter Twelve
Halacha 1
The mean distance traveled by the sun in one day - i.e., in twenty-four hours - is 59 minutes and 8 seconds; in symbols 59' 8".1 Thus, in ten days, it travels 9 degrees, 51 minutes and 23 seconds,2 in symbols 9° 51' 23". In one hundred days, it travels 98 degrees, 33 minutes and 53 seconds, in symbols 98° 33' 53".
The remainder [of the degrees] traveled [by the sun] over the course of one thousand days - after all the multiples of 360 have been subtracted, as explained3 - is 265 degrees, 38 minutes and 50 seconds, in symbols 265° 38' 50". The remainder [of the degrees] traveled [by the sun] over the course of ten thousand days is 136 degrees, 28 minutes and 20 seconds, in symbols 136° 28' 20".
In this manner, one can multiply [the mean distance of a day] and calculate the distance [traveled] by the sun over any number of days. Similarly, if one would like to make pre-calculated figures for the mean distance for two days, for three days, for four days, up to ten days, one may do so. Similarly, if one desires to make pre-calculated figures for the mean distance for twenty days, for thirty days, for forty days, until one hundred days, one may do so. These figures become evident once one knows the mean distance for a single day.
It would be proper for one to know and have prepared the mean distances traveled by the sun in 29 days, and in 354 days, [the latter] being the number of days in a lunar year when the months follow a regular pattern. This is called a regular year.4
When you have these figures prepared, it will be easy to calculate the visibility of the moon. For there are 29 full days from the night when the moon was sighted in one month to the night that it may be sighted in the following month. Similarly, each and every month, there will be a difference of 29 days [between the nights on which the moon may be sighted], no more and no less.5 [This is what concerns us,] for our sole desire in these calculations is to know [when the moon] will be sighted.6
Similarly, [the difference in the sun's position] between the night when the moon will be sighted in a particular month one year and the night when it will be sighted [in that month] the following year will be that of a regular year, or that of a regular year plus one day.7
The mean distance traveled by the sun in one month is 28 degrees, 35 minutes and one second, in symbols 28° 35' 1". The distance it travels over the course of a regular [lunar] year is 348 degrees, 55 minutes and 15 seconds, in symbols 348° 55' 15".
Halacha 2
There is one point in the orbit of the sun around the Earth - and similarly, in the orbits of the remainder of the seven stars [around the Earth] - when [the sun or] that star will be furthest removed from the Earth.8 With the exception of the moon, that point in the orbit of the sun and, similarly, in the orbit of the other planets rotates in a uniform pattern, traveling about one degree in seventy years.9 This point is referred to as the apogee.
Accordingly, in ten days, the apogee of the sun travels one and a half seconds - i.e., [a second and] thirty thirds. Thus, in one hundred days, [the apogee] travels fifteen seconds. In one thousand days, it travels two minutes and thirty seconds, and in ten thousand days, 25 minutes. In twenty-nine days, it travels four seconds and a fraction. In a regular year, it travels 53 seconds.
As mentioned, the starting point for all our calculations is the eve of Thursday, the third of Nisan, 4938 years after creation. The position of the sun in terms of its mean distance on this date was 7 degrees, 3 minutes and 32 seconds in the constellation of Aries, in symbols 7° 3' 32". The apogee of the sun at this starting point was 26 degrees, 45 minutes and 8 seconds in the constellation of Gemini, in symbols 26° 45' 8".10
Accordingly, if you desire to know the position of the sun according to its mean distance at any given time, you should calculate the number of days from the starting point mentioned until the particular day you desire, and determine the mean distance it traveled during these days according to the figures given previously, add the entire sum together, accumulating each unit of measure separately. The result is the mean position of the sun on that particular day. For example, if we desired to determine the mean position of the sun at the beginning of the eve of the Sabbath on the fourteenth of the month of Tammuz of the present year, the starting point [for these calculations, we should do the following]: Calculate the number of days from the starting point until the date on which you desire to know the position of the sun. [In this instance,] it is one hundred days. The mean distance the sun travels in one hundred days is 98° 33' 53". We then add that to the starting point, which is 7° 3' 32", and arrive at a total of 105 degrees, 37 minutes and 25 seconds, in symbols 105° 37' 25". Thus, the sun's mean position at the beginning of this night will be 15 degrees and 37 minutes of the sixteenth degree in the constellation of Cancer.
At times, the sun will be located in the mean [position] that can be determined using the above methods of calculation at the beginning of the night, and at times an hour before the setting of the sun, or an hour afterwards.11 This [lack of definition concerning] the sun's [position] will not be of consequence with regard to calculating the visibility [of the moon], for we will compensate for this approximation when calculating the mean position of the moon.12
One should follow the same procedure at all times - for any date one desires, even if it is one thousand years in the future. When [the mean distance traveled by the sun] is calculated and the remainder [after all the multiples of 360 have been subtracted] is added to [the figures of] the starting point, you will arrive at the mean position.
The same principles apply regarding the mean position of the moon, or the mean position of any other planet. Once you know the distance it travels in a single day, and you know the starting point from which to begin [calculations], total up the distance it travels throughout as many years or days as you desire, add that to the starting point, and you will arrive at its position according to its mean distance.
The same concepts apply regarding the apogee of the sun. Add to the starting point the distance it travels over the course of days or years, and you will know the position of the apogee of the sun for the day you desire.
Similarly, if you desire to establish another date as the starting point instead of the date which [we have chosen] to begin in this year, [choosing] a year that will be the beginning of a particular nineteen-year cycle, or that will be the beginning of a new century, you may. Similarly, if you would like to use as a starting point a date in the past, before the date given above, or a date many years in the future, the path [to arrive at such a starting point] is well known.
How is this figure to be calculated? We have already established the mean distance traveled by the sun in a regular year, in twenty- nine days, and in a single day. It is known that a year whose months13 are full is one day longer than a regular year. Similarly, a year whose months are lacking is one day shorter than a regular year. With regard to a leap year,14 if its months are regular, it will be thirty days longer than a regular year. If its months are full, it will be thirty-one days longer than a regular year. If its months are lacking, it will be twenty-nine days longer than a regular year.
Since these principles are already established, it is possible to calculate the mean distance traveled by the sun for as many years or as many days as you desire, and add it to [the mean position of the sun on the date established previously as] the starting point, and you will be able to determine the mean [position of the sun] for any future date. Afterwards, you can use that date as a starting point.
[Conversely,] you may subtract the mean [distance traveled by the sun over the course of a particular period] from [the mean position of the sun on the date established previously as] the starting point, and you will be able to determine the mean [position of the sun] for any past date. Afterwards, you can use that date as a starting point.
The same principles also apply with regard to the mean position of the moon or any of the other planets, if [their mean positions on any particular date] are known to you. It also should be apparent that just as it is possible to determine the mean position of the sun for any future date, so too, it is possible to determine its mean position for any previous date.
FOOTNOTES
1.
Since the sun travels throughout the entire 360° sphere over the course of a solar year, and a year is slightly longer than 365 days, the daily distance the sun travels is slightly less than one degree - more precisely, 59 minutes, 8 seconds and 19.8 thirds. Although the Rambam does not mention the thirds in this figure, he includes them in his subsequent calculations.
2.
When performing simple multiplication, the sum appears to be three seconds less. These three seconds have been added because of the inclusion of the multiples of the thirds, as mentioned in the previous note. Similarly, in subsequent calculations the Rambam also adds the multiples of the thirds.
3.
See Chapter 11, Halachah 10.
4.
See Chapter 8, Halachah 6, which explains that a year in which all the months follow in order, one full and one lacking, is referred to as a regular year.
5.
A lunar month is slightly longer than 29 days. Therefore, potential witnesses endeavor to sight the moon in the heavens on the night between the twenty-ninth and thirtieth days.
6.
Indeed, many of the subsequent calculations mentioned by the Rambam may be accurate only on the first night of the month and may not be accurate on the subsequent nights.
7.
The one day is added when both the months of Marcheshvan and Kislev are full. The commentaries raise the question why the Rambam does not mention the possibility of the year being lacking a day, as occurs when Marcheshvan and Kislev are both lacking.
8.
As stated in Chapter 11, Halachah 13, the Earth is not in the exact center of the orbits of the sun, the moon, or the other five planets. Therefore, there is one point in their orbits where they are furthest removed from the Earth. The knowledge of the location of this point is significant in calculating the true position of the sun, as will be explained in the following chapter.
9.
As the Rambam mentions in Hilchot Yesodei HaTorah 3:3, not only do the sun and the stars move in their orbits, the orbits themselves move in the heavens. This movement can be seen most clearly by charting the movement of the apogee, the point in the orbit furthest from the Earth. The movement of the sun's orbit and similarly, that of the other stars, is relatively slow. The moon's orbit, by contrast, is moving at a much faster pace, as mentioned in the notes on Chapter 14, Halachah 1.
10.
Since more than 800 years have passed since the composition of the Mishneh Torah, the apogee of the sun has moved approximately twelve degrees and is presently located in the constellation of Cancer.
11.
Since, as explained in the previous chapter, the mean distance does not represent the place where the sun can actually be seen in the sky, there will be a slight discrepancy. The mean position represents the sun's position at 6 PM. During the summer months, the sun will reach that position before sunset, and during the winter months, it will reach that position after sunset.
12.
See the conclusion of Chapter 14.
13.
I.e., both Marcheshvan and Kislev. See Chapter 8, Halachot 6-10, for the ground rules regarding the determination of when a year is regular, when its months are full, and when they are lacking.
14.
See Chapter 6, Halachah 11, which relates that seven of the years in a nineteen-year cycle are leap years, and states which of these years will be leap years.

Kiddush HaChodesh - Chapter Thirteen

Halacha 1
[The following method should be used] if you wish to know the true position1 of the sun on any particular day you desire: First, it is necessary to calculate the mean position of the sun through the methods of calculation we have explained. Then calculate the position of the apogee of the sun.2 Afterwards, subtract the apogee of the sun from the mean position of the sun. The remainder is referred to as the course of the sun.3
Halacha 2
[The next step is] to calculate the angular distance of the course of the sun.4 If the angular distance of the course is less than 180 degrees, one should subtract5 the angle [determined by the] course6 from the sun's mean position. If the angular distance of the course is more than 180 degrees, one should add7 the angle [determined by the] course to the sun's mean position. The figure remaining after making this addition or subtraction represents [the sun's] true position.
Halacha 3
If the course [of the sun] is an even 180 degrees or an even 360 degrees, there will be no angle [determined by the course to add or to subtract]. Instead, the [sun's] mean position is its true position.8
Halacha 4
What is the angle [determined by the] course? If the course is ten degrees, the [resulting] angle will be 20 minutes.
If the course is twenty degrees, the [resulting] angle will be 40 minutes.
If the course is thirty degrees, the [resulting] angle will be 58 minutes.
If the course is forty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 15 minutes.
If the course is fifty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 29 minutes.
If the course is sixty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 41 minutes.
If the course is seventy degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 51 minutes.
If the course is eighty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 57 minutes.
If the course is ninety degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 59 minutes.
If the course is one hundred degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 58 minutes.9
If the course is one hundred ten degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 53 minutes.
If the course is one hundred twenty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 45 minutes.
If the course is one hundred thirty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 33 minutes.
If the course is one hundred forty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 19 minutes.
If the course is one hundred fifty degrees, the [resulting] angle will be 1 degree and 1 minute.
If the course is one hundred sixty degrees, the [resulting] angle will be 42 minutes.
If the course is one hundred seventy degrees, the [resulting] angle will be 21 minutes.
If the course is an even one hundred eighty degrees, it has no measure. Instead, its mean position is its true position, as we explained.
Halacha 5
[The following procedure should be used] if the course [of the sun] is greater than one hundred eighty degrees: One should subtract the course from three hundred sixty degrees and [calculate the resulting] angle accordingly.10
What is implied? If the course is 200 degrees, that figure should be subtracted from 360 degrees, leaving a remainder of 160 degrees. Since you already know that the [resulting] angle of a course of 160 degrees is 42 minutes, that same figure will be the [resulting] angle of a course of 200 degrees.
Halacha 6
Similarly, if the course was three hundred degrees, one should subtract that figure from three hundred sixty, leaving a remainder of sixty. Since you already know that the [resulting] angle of a course of 60 degrees is 1 degree and 41 minutes, that same figure will be the [resulting] angle of a course of 300 degrees. Similar procedures should be followed in calculating other figures.
Halacha 7
[How is the angle determined by the course calculated] when the course is [an intermediate figure - e.g.,] 65 degrees? You already know that the [resulting] angle of 60 degrees is 1 degree and 41 minutes. And you know that the [resulting] angle of 70 degrees is 1 degree and 51 minutes. Thus, there are ten minutes between these [two] measures. Thus, [an increase of] a degree [of the course] will bring an increase of a minute [in the resulting angle]. Thus, the [resulting] angle of a course of 65 degrees will be 1 degree and 46 minutes.11
Halacha 8
Similarly, if the course was 67 degrees, the [resulting] angle would be 1 degree and 48 minutes. A similar procedure should be followed regarding any course that has both units and tens, both for calculations regarding the sun and for calculations regarding the moon.
Halacha 9
[To apply these principles]: Should we desire to know the true position of the sun at the beginning of Friday night, the fourteenth of Tammuz for this present year: First, we should calculate the mean position of the sun for this time, which is, as explained,12 105° 37' 25". We should then calculate the apogee of the sun at this time, which is 86° 45' 23". When the apogee is subtracted from the mean position, the remainder, the course [of the sun], will be 18 degrees, 52 minutes and 2 seconds, in symbols 18° 52' 2 ".
With regard to the course [of the sun], the minutes are of no consequence. If they are less than thirty, they should be disregarded entirely. If they are more than thirty, they should be considered an additional degree and added to the sum of the degrees. Accordingly, it should be considered as if there are 19 degrees in this course. The [resulting] angle of such a course can be calculated to be 38 minutes in the manner that we explained.
Halacha 10
Since the course is less than 180 degrees, the [resulting] angle [of the course], 38 minutes, should be subtracted from the mean position of the sun, leaving a remainder of 104 degrees, 59 minutes and 25 seconds, in figures 104° 59' 25". Thus, the true position of the sun at the beginning of this night will be fifteen degrees less 35 seconds in the constellation of Cancer.
One need not pay attention to the seconds at all, neither with regard to the position of the sun, nor with regard to the position of the moon, nor in any other calculations regarding the sighting [of the moon]. Instead, if the number of seconds is approximately13 thirty [or more], they should be considered a minute, and added to the sum of the minutes.
Halacha 11
Since you are able to calculate the location of the sun on any desired date, you will be able to calculate the true date of the equinox or solstice for any equinox or solstice you desire,14 whether for the equinoxes or solstices that will take place in the future, after the date we established as a starting point, or for the equinoxes or solstices that have taken place in previous years.
FOOTNOTES
1.
As stated in Chapter 11, the true position of the sun refers to the position at which it is seen in the heavenly sphere. The difference between the sun's true position and its mean position stems from the fact that the Earth is not located at the exact center of the sun's orbit.
2.
The method through which both these figures can be calculated is stated in the previous chapter.
3.
I.e., the path the sun has traveled in its orbit from the apogee until it reached its present position.
4.
The course of the sun is an arc extending from the mean position of the sun to its apogee. The angular distance of the course is derived by drawing straight lines from the mean position and the apogee to the center of the sun's orbit.
If the apogee of the sun were located at O°, the angular distance of the course and the sun's mean position would be the same. Since, however, the apogee also moves within the heavenly sphere, there is a variance between these two figures.
5.
Before the sun reaches the perigee, the point in its orbit that is closest to the Earth, its true position will always be less than its mean position. Hence, the angle referred to as the angle [determined by the] course must be subtracted from its mean position to arrive at the true position.
6.
The angle [determined by the] course refers to the extent of the deviation between the position of the sun that can be observed in the sky and its mean position. The manner of determining this figure is described in Halachah 4.
To express these concepts in geometric terms: The sun's true position represents the angle at which it can be found in the sphere of the heavens of which the Earth is the center (c). When the angle that is called the angle [determined by the] course (a) is added to this angle, the sum is equivalent to the angle of the course of the sun (b).
How is this figure derived? Refer to the accompanying diagram: The sum of the angles of the triangle a, c, and d equals 180°, and the angles b and d equal 180°. Hence, b equals c a.
Thus, the true position of the sun is equivalent to its mean position minus the figure referred to as the angle [determined by the] course. Thus, when the course is less than 180 degrees, the sun's true position is always a small amount less than its mean position.
7.
When the sun passes the perigee, its true position will always be greater than its mean position. Hence, the angle referred to as the angle [determined by the] course must be added to its mean position to arrive at the true position.
Why is this so? Refer to the following diagram: d refers to the true position of the sun, b to its mean position and a to the angle referred to as the angle [determined by the] course. E to its true position minus 180° and f refers to its mean position minus 180°. a + f + c equals 180. E + c equals 180. Thus, a + f equals e. Hence, the mean position plus the angle [determined by the] course will be equal to the true position.
8.
I.e., when the sun is at the apogee or perigee, there will be one straight line between the Earth (the center of the heavenly sphere), the center of the sun's orbit, and the actual position of the sun.
9.
The largest angle determined by the course is when the angular distance of the course itself is 96 degrees - i.e., shortly after the mean position of the sun passes directly above the center of its orbit. After this point is reached, the angle begins to decrease.
Significantly, the rate of the decrease does not correspond exactly to the rate of increase as the angles approach 96 degrees. The reason for this difference is that, as stated above, the position of the Earth is not at the center of the sun's orbit. Hence, at 100 and 80 degrees, although the mean position of the sun has moved an equal distance from the center of its orbit, it has moved different distances from the Earth.
10.
Thus, our computations will be based on the negative of the angle measured previously. To put the Rambam's statements in layman's terms: The angle formed will be the same regardless of whether the mean position of the sun is measured in an increase from O° or a decrease from 360°.
11.
Although the correspondence between the angular length of the course and the angle [determined by the] course is not uniform over a large span, within a span of ten degrees the difference between the actual figure and the approximation arrived at by the Rambam is not of consequence.
12.
Chapter 12, Halachah 2.
13.
The commentaries have questioned the Rambam's use of the word "approximately." Our bracketed additions are made in that light.
14.
The calculation of the equinoxes and solstices is significant with regard to the determination of the calendar, as explained in Chapters 9 and 10. Since the vernal (spring) equinox takes place when, according to the sun's true motion, it enters the constellation of Aries, the date on which that takes place can be calculated for any particular year. Similarly, the summer solstice takes place when, according to the sun's true motion, it enters the constellation of Cancer, and that date can be calculated. Similar concepts apply regarding the autumnal equinox and the winter solstice.

Kiddush HaChodesh - Chapter Fourteen

Halacha 1
There are two mean rates of progress [that are significant] with regard to the moon, for the moon revolves in a small orbit that does not encompass the earth. Its mean progress within this orbit is referred to as the mean within its path.
The small orbit [within which the moon revolves] itself rotates in a larger orbit that encompasses the earth.1 The mean progress of the small orbit within the large orbit that encompasses the earth is referred to as the moon's mean. The rate of progress for the moon's mean in one day is 13 degrees, 10 minutes and 35 seconds, in symbols 13° 10' 35".2
Halacha 2
Thus, its progress in ten days will be 131 degrees, 45 minutes and 50 seconds, in symbols 131° 45' 50". The remainder [of the sum]3of its progress in one hundred days will be 237 degrees, 38 minutes and 23 seconds, in symbols 237° 38' 23".4
The remainder [of the sum] of its progress in one thousand days is 216 degrees, 23 minutes and 50 seconds, in symbols 216° 23' 50". The remainder [of the sum] of its progress in ten thousand days is 3 degrees, 58 minutes and 20 seconds, in symbols 3° 58' 20".
The remainder [of the sum] of its progress in twenty-nine days is 22 degrees, 6 minutes and 56 seconds, in symbols 22° 6' 56".5The remainder [of the sum] of its progress in a regular year is 344 degrees, 26 minutes and 43 seconds, in symbols 344° 26' 43". Following these guidelines, you can multiply these figures for any number of days or years you desire.
Halacha 3
The distance travelled by the mean within its path in a single day is 13 degrees, 3 minutes and 54 seconds, in symbols 13° 3' 54".6 Thus, its progress in ten days will be 130 degrees, 39 minutes and no seconds, in symbols 130° 39'. The remainder [of the sum] of its progress in one hundred days will be 226 degrees, 29 minutes and 53 seconds, in symbols 226° 29' 53".7
The remainder [of the sum] of its progress in one thousand days is 104 degrees, 58 minutes and 50 seconds, in symbols 104° 58' 50". The remainder [of the sum] of its progress in ten thousand days is 329 degrees, 48 minutes and 20 seconds, in symbols 329° 48' 20".
The remainder [of the sum] of its progress in twenty-nine days is 18 degrees, 53 minutes and 4 seconds, in symbols 18° 53' 4".
Halacha 4
The remainder [of the sum] of its progress in a regular year is 305 degrees, no minutes and 13 seconds, in symbols 305° 13".8
The position of the moon's mean on Wednesday night, [the third of Nisan, 4938,] the starting point for these calculations, was 1 degree, 14 minutes and 43 seconds, in figures 1° 14' 43", in the constellation of Taurus. The mean within its path at this date was 84 degrees, 28 minutes and 42 seconds, in symbols 84° 28' 42".
Since you know the mean rate of progress for the moon's mean, and you know its position on the date of the starting point, you [will be able to calculate] the position of the moon's mean on any date that you desire, as you did with regard to the mean position of the sun.
After calculating [the position of] the moon's mean on the beginning of the night that you desire, [the next step in calculating where the moon can be sighted] is to focus on the sun and see the constellation in which it will be located [at that time].9
Halacha 5
If the sun is located between midway in the constellation of Pisces and midway in the constellation of Aries, the moon's mean should be left without emendation.10 If the sun is located between midway in the constellation of Aries and the beginning of the constellation of Gemini, 15 minutes should be added to the moon's mean.11 If the sun is located between the beginning of the constellation of Gemini and the beginning of the constellation of Leo, 30 minutes should be added to the moon's mean.12 If the sun is located between the beginning of the constellation of Leo and midway in the constellation of Virgo, 15 minutes should be added to the moon's mean.13
If the sun is located between midway in the constellation of Virgo and midway in the constellation of Libra, the moon's mean should be left without emendation.14 If the sun is located between midway in the constellation of Aries and the beginning of the constellation of Sagittarius, 15 minutes should be subtracted from the moon's mean.15 If the sun is located between the beginning of the constellation of Sagittarius and the beginning of the constellation of Aquarius, 30 minutes should be subtracted from the moon's mean.16 If the sun is located between the beginning of the constellation of Aquarius and midway in the constellation of Pisces, 15 minutes should be subtracted from the moon's mean.17
Halacha 6
The figure that remains after these additions or subtractions have been made, or when the mean was left without emendation, is the mean of the moon approximately 20 minutes after the setting of the sun18 for the time when this mean was calculated. This is referred to as the mean of the moon at the time of the sighting.
FOOTNOTES
1.
As mentioned in Chapter 11, the rate of the advance of the sun, the moon, and the other planets does not appear to be uniform. For the sun, the deviation is relatively minor and can be resolved by postulating that the Earth is not at the center of the sun's orbit. The deviations of the moon from its mean rate of advance, however, are larger than that of the sun, and more irregular. (According to modern science, these deviations result from the gravitational pull of the sun and other celestial bodies.)
To resolve this difficulty, some ancient astronomers (Ptolemy and Aristotle, among others) postulated that with regard to the moon, two orbits were involved: One orbit encompassed the Earth, although the Earth was not at its center. Around this orbit existed one (and according to some opinions, more than one) smaller orbit, within which the moon rotated. This smaller orbit is referred to as an epicycle. Because of the moon's position in this smaller orbit, it would appear to be either ahead of or behind the mean position of the center of this orbit.
2.
This refers to the rate of progress that is apparent to an observer on the Earth. In theory, however, this figure is a result of two different motions. The entire orbit of the moon is moving in the heavens. (The orbit of the sun is also moving, as reflected in the movement of the sun's apogee, as mentioned in Chapter 12, Halachah 2. The sun's orbit is moving at a very slow pace, one and a half seconds a day. In contrast, the moon's orbit moves much faster, slightly more than 11 degrees each day. This movement is from east to west, opposite to the movement of the heavenly sphere.)
Within this larger orbit revolves the epicycle, the smaller orbit around which the moon revolves. The epicycle is revolving at approximately 24 1/2 degrees a day, from west to east. Thus, an observer on the Earth would see the epicycle as moving 13 degrees and a fraction (i.e., 24 1/2 - 11 1/5) forward (eastward) in the heavenly sphere every day, as the Rambam states.
3.
I.e., after the multiples of 360 have been subtracted.
4.
It appears that the Rambam has added three seconds. This addition was made because the rate of progress also includes three thirds not mentioned in the original figure, but included in this calculation.
5.
On this basis, we can understand why a lunar month is slightly longer than 29 1/2 days. The mean distance traveled by the sun in 29 days is approximately 28 1/2 degrees (Chapter 12, Halachah 1), approximately 6 1/2 degrees more than the remainder of the progress of the moon's mean. This distance (and the additional approximately almost half a degree traveled by the sun during this time) is travelled by the moon's mean in slightly longer than twelve hours on the following day.
6.
This distance is figured east to west, opposite to the movement of the heavenly sphere.
7.
It appears that the Rambam has subtracted seven seconds. This subtraction was carried out because his figure for the rate of progress had been rounded off. In fact, the rate is seven thirds less than the figure mentioned originally. The lack of these thirds was taken into consideration in this calculation.
8.
Although we have followed the standard printed text of the Mishneh Torah and included this paragraph in Halachah 4, it is clearly part of the previous halachah.
9.
As mentioned in Chapter 12, Halachah 2, and notes, the sun does not always reach its mean position at sunset. In the summer, when the days are longer, it reaches its mean position slightly earlier, and in the winter slightly later. In the following halachah, the Rambam states the values that allow us to compensate for these differences.
10.
This corresponds to the month of Nisan, the time of the vernal equinox, when the sun sets at approximately 6 PM. Hence, there is no need to adjust the position of the moon's mean.
11.
This corresponds to the beginning of the summer, when the days are longer. Since the moon is moving slightly more than thirteen degrees per day away from the sun, its rate of progress per hour is thus slightly more than 30 minutes. When the sun's rate of progress per hour - for it is moving (eastward) in the same direction as the moon - is also taken into consideration, it is proper to consider the moon's progress as thirty minutes per hour. Thus, the Rambam is saying that in these months, the sun will set approximately half an hour after 6 PM.
12.
This corresponds to the middle of the summer, the longest days of the year. To compensate for the further delay in the setting of the sun, an additional fifteen minutes should be added to the moon's mean. [It must be noted that the number 30 in our translation is based on authentic manuscripts of the Mishneh Torah. Most of the standard published texts mention 15 minutes in this clause as well.]
13.
At this time of year, the summer days are beginning to become shorter. Hence, an adjustment of only fifteen minutes is necessary.
14.
This corresponds to the month of Tishrei, the time of the autumnal equinox, when the sun sets at approximately 6 PM. Hence, there is no need to adjust the position of the moon's mean.
15.
This represents the beginning of the winter, when the sun sets at an earlier time. Hence, rather than add minutes to the moon's mean, we subtract them.
16.
This period represents the middle of the winter, the shortest days of the year. To compensate for the further precipitance of the setting of the sun, an additional fifteen minutes should be subtracted from the moon's mean. [It must be noted that, in this instance as well, the number 30 in our translation is a deviation from the standard published texts, based on authentic manuscripts of theMishneh Torah.]
17.
At this point, the days are beginning to get longer. Therefore, only a fifteen-minute adjustment is necessary.
18.
This is the time when the stars begin to appear in Eretz Yisrael.
---------------------
Hayom Yom:

English Text | Video Class

• Thursday, Shevat 11, 5776 · 21 January 2016
"Today's Day"
Sunday Sh'vat 11 5703
Torah lessons: Chumash: B'shalach, first parsha with Rashi.
Tehillim: 60-65.
Tanya: Ch. 20. It is well known (p. 83)...null and void. (p. 85).
The routine of the day begins with saying modeh ani (Siddur Tehilat HaShem p. 6, "I acknowledge before You, living and eternal King etc..."). This is said before the morning laving of the hands, even while the hands are "impure." The reason is that all the impurites in the world do not defile a Jew's "I acknowledge." He might lack one thing or another, but his modeh ani1remains intact.
FOOTNOTES
1. See "On the Essence of Chassidus, Kehot.
---------------------
• Daily Thought:
Grasping Bread From Heaven
If your bread fell out of heaven, you might be afraid to make a diet of it. Sure, it’s convenient, but most people would rather sink their teeth into a steak, or at least a potato—something that feels like a part of their world.
That’s also the way many people feel about any topic that touches on the spiritual. It is the unknowableness of it—that you can’t grasp it in your hand or tally it up with your assets—that causes people to shun it, to run from it, to even deny it exists.
These people are running from who they are. Far more than we are a body with a bank account, we are spiritual beings. Without nourishment for our souls, we are plagued by insatiable cravings—like a body lacking essential nutrients.
For the human being, inner peace is achieved by first surrendering to the unknown.
---------------------

No comments:

Post a Comment