Torah Reading
Bamidbar: Numbers 1:1 Adonai spoke to Moshe in the Sinai Desert, in the tent of meeting, on the first day of the second month of the second year after they had left the land of Egypt. He said, 2 “Take a census of the entire assembly of the people of Isra’el, by clans and families. Record the names of all the men 3 twenty years old and over who are subject to military service in Isra’el. You and Aharon are to enumerate them company by company.
4 Take with you from each tribe someone who is head of a clan. 5 These are the men to take with you:
From Re’uven, Elitzur the son of Sh’de’ur;
6 From Shim‘on, Shlumi’el the son of Tzurishaddai;
7 From Y’hudah, Nachshon the son of ‘Amminadav;
8 From Yissakhar, N’tan’el the son of Tzu‘ar;
9 From Z’vulun, Eli’av the son of Helon.
10 Of the children of Yosef:
From Efrayim, Elishama the son of ‘Ammihud;
From M’nasheh, Gamli’el the son of P’dahtzur.
11 From Binyamin, Avidan the son of Gid‘oni;
12 From Dan, Achi‘ezer the son of ‘Ammishaddai;
13 From Asher, Pag‘i’el the son of ‘Okhran;
14 From Gad, Elyasaf the son of De‘u’el;
15 From Naftali, Achira the son of ‘Enan.”
16 These were the ones called from the assembly, the chiefs of their fathers’ clans and heads of thousands in Isra’el. 17 So Moshe and Aharon took these men who had been designated by name; 18 and, on the first day of the second month, they gathered the whole assembly to state their genealogies by families and clans and recorded the names of all those twenty years old and over, as well as their total numbers. 19 Moshe counted them in the Sinai Desert, just as Adonai had ordered him.
Today's Laws & Customs:• Three Days of "Hagbalah" Begin
Today begin the three days of preparation for the festival of Shavuot known as the "Three Days of Hagbalah" (see today's "Today in Jewish History"); in the custom of certain communities, the mourning practices of the Omer period, such as not to hold weddings or get a haircut, are now suspended.
• Count "Forty-Eight Days to the Omer" Tonight
Tomorrow is the forty-eighth day of the Omer Count. Since, on the Jewish calendar, the day begins at nightfall of the previous evening, we count the omer for tomorrow's date tonight, after nightfall: "Today is forty-eight days, which are six weeks and six days, to the Omer." (If you miss the count tonight, you can count the omer all day tomorrow, but without the preceding blessing).
The 49-day "Counting of the Omer" retraces our ancestors' seven-week spiritual journey from the Exodus to Sinai. Each evening we recite a special blessing and count the days and weeks that have passed since the Omer; the 50th day is Shavuot, the festival celebrating the Giving of the Torah at Sinai.
Tonight's Sefirah: Yesod sheb'Malchut -- "Connection in Receptiveness"
The teachings of Kabbalah explain that there are seven "Divine Attributes" -- Sefirot -- that G-d assumes through which to relate to our existence: Chessed, Gevurah, Tifferet, Netzach, Hod,Yesod and Malchut ("Love", "Strength", "Beauty", "Victory", "Splendor", "Foundation" and "Sovereignty"). In the human being, created in the "image of G-d," the seven sefirot are mirrored in the seven "emotional attributes" of the human soul: Kindness, Restraint, Harmony, Ambition, Humility, Connection and Receptiveness. Each of the seven attributes contain elements of all seven--i.e., "Kindness in Kindness", "Restraint in Kindness", "Harmony in Kindness", etc.--making for a total of forty-nine traits. The 49-day Omer Count is thus a 49-step process of self-refinement, with each day devoted to the "rectification" and perfection of one the forty-nine "sefirot."
Links:
The deeper significance of the Omer Count
Today in Jewish History:
• Jews Prepare to Receive Torah (1313 BCE)
On Sivan 3, G-d instructed Moses to "set boundaries for the people around, saying, 'Beware of ascending the mountain or touching its edge...'" (Exodus 19:10-12) in preparation for the Giving of the Torah on Mount Sinai three days later. To this day, we mark the "Three Days of Hagbalah ('Boundaries')" leading to the Giving of the Torah on Sivan 6.
Links:
• Vespasian Captures Jericho (68 CE)
In his advance towards the destruction of Jerusalem, Rome Emperor Titus Flavius Vespasianus ("Vespasian") captures Jericho and massacres all its inhabitants.
Daily Quote:
Even if a sharp sword is placed across a person's throat, he should not despair of prayer[Talmud, Berachot 10a]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Bamidbar, 5th Portion Numbers 3:14-3:39 with Rashi
• English / Hebrew Linear Translation | Video Class• Numbers Chapter 3
14The Lord spoke to Moses in the Sinai desert, saying: ידוַיְדַבֵּ֤ר יְהוָֹה֙ אֶל־משֶׁ֔ה בְּמִדְבַּ֥ר סִינַ֖י לֵאמֹֽר:
15Count the children of Levi according to their fathers' house according to their families. Count all males from the age of one month and upward. טופְּקֹד֙ אֶת־בְּנֵ֣י לֵוִ֔י לְבֵ֥ית אֲבֹתָ֖ם לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם כָּל־זָכָ֛ר מִבֶּן־חֹ֥דֶשׁ וָמַ֖עְלָה תִּפְקְדֵֽם:
From the age of one month and upward: When he is no longer in the category of [possible] premature birth, he is counted among those called, “keepers of the holy charge.” R. Judah the son of R. Shalom said: That tribe is accustomed to being counted from the womb, as it says, “whom she bore to Levi in Egypt” ; as she entered the gate of Egypt, she bore her [Jochebed], yet she [Jochebed] was counted as one of the seventy souls. For if you count their total, you find only sixty-nine, but she completed the number. [Mid. Tanchuma , Bamidbar 16]
מבן חדש ומעלה: משיצא מכלל נפלים הוא נמנה ליקרא שומר משמרת הקדש. אמר ר' יהודה ברבי שלום למוד הוא אותו השבט להיות נמנה מן הבטן, שנאמר (במד' כו, כט) אשר ילדה אותה ללוי במצרים, עם כניסתה בפתח מצרים ילדה אותה. ונמנית בשבעים נפש, שכשאתה מונה חשבונם לא תמצאם אלא שבעים חסר אחת, והיא השלימה את המנין:
16So Moses counted them according to God's word, just as he was commanded. טזוַיִּפְקֹ֥ד אֹתָ֛ם משֶׁ֖ה עַל־פִּ֣י יְהוָֹ֑ה כַּֽאֲשֶׁ֖ר צֻוָּֽה:
according to God’s word: Moses said to the Holy One, blessed is He, “How can I enter their tents to know the number of their sucklings?” The Holy One, blessed is He, replied to him, “You do yours, and I will do Mine.” Moses went and stood at the entrance to the tent, and the Divine Presence preceded him. A heavenly voice then emanated from the tent, saying, “There are this many babies in this tent.” That is why it says, “according to God’s word.” [Num. Rabbah 3:9]
על פי ה': אמר משה לפני הקב"ה היאך אני נכנס לבתי כלם ולתוך אהליהם לדעת מנין יונקיהם. אמר לו הקב"ה עשה אתה את שלך ואני אעשה את שלי. הלך משה ועמד על פתח האהל והשכינה מקדמת לפניו, ובת קול יוצאת מן האהל ואומרת כך וכך תינוקות יש באהל זה, לכך נאמר על פי ה':
17These were the names of Levi's sons: Gershon, Kohath, and Merari. יזוַיִּֽהְיוּ־אֵ֥לֶּה בְנֵֽי־לֵוִ֖י בִּשְׁמֹתָ֑ם גֵּֽרְשׁ֕וֹן וּקְהָ֖ת וּמְרָרִֽי:
18The names of the sons of Gershon according to their families were Libni and Shim'ei. יחוְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּנֵי־גֵֽרְשׁ֖וֹן לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם לִבְנִ֖י וְשִׁמְעִֽי:
19And the sons of Kohath according to their families were Amram, Itzhar, Hebron, and Uziel. יטוּבְנֵ֥י קְהָ֖ת לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר חֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל:
20And the sons of Merari according to their families were Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their fathers' houses. כוּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י לְמִשְׁפְּחֹתָ֖ם מַחְלִ֣י וּמוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֛ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַלֵּוִ֖י לְבֵ֥ית אֲבֹתָֽם:
21For Gershon, the Libnite family and the Shim'eite family; these are the Gershonite families. כאלְגֵ֣רְשׁ֔וֹן מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַלִּבְנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הַשִּׁמְעִ֑י אֵ֣לֶּה הֵ֔ם מִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּֽרְשֻׁנִּֽי:
For Gershon, the Libnite family: That is to say, from Gershon, those counted were the Libnite family and Shim’eite family; their numbers were so many and so many.
לגרשון משפחת הלבני: כלומר לגרשון היו הפקודים משפחת הלבני ומשפחת השמעי פקודיהם כך וכך:
22Their sum was made according to the number of males from the age of one month and upward; the tally amounted to seven thousand, five hundred. כבפְּקֻֽדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה פְּקֻ֣דֵיהֶ֔ם שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וַֽחֲמֵ֥שׁ מֵאֽוֹת:
23The Gershonite families shall camp behind the Mishkan, to the west. כגמִשְׁפְּחֹ֖ת הַגֵּֽרְשֻׁנִּ֑י אַֽחֲרֵ֧י הַמִּשְׁכָּ֛ן יַֽחֲנ֖וּ יָֽמָּה:
24The prince of the father's house of the Gershonites is Eliasaph the son of Lael. כדוּנְשִׂ֥יא בֵית־אָ֖ב לַגֵּֽרְשֻׁנִּ֑י אֶלְיָסָ֖ף בֶּן־לָאֵֽל:
25The charge of the sons of Gershon in the Tent of Meeting [included] the Mishkan, the Tent, its cover, and the screen for the entrance to the Tent of Meeting. כהוּמִשְׁמֶ֤רֶת בְּנֵי־גֵֽרְשׁוֹן֙ בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֔ד הַמִּשְׁכָּ֖ן וְהָאֹ֑הֶל מִכְסֵ֕הוּ וּמָסַ֕ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד:
the Mishkan: The bottom curtains.
המשכן: יריעות התחתונות:
the Tent: The curtains made of goats’ hair, which served as the roof.
והאהל: יריעות עזים העשויות לגג:
its cover: Ram skins and tachash skins.
מכסהו: עורות אילים ותחשים:
the screen for the entrance: This is the curtain.
ומסך פתח: הוא הוילון:
26The hangings of the courtyard, the screen at the entrance to the courtyard, which is around the Mishkan and the altar, its ropes, as well as all the work involved. כווְקַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֗ר וְאֶת־מָסַךְ֙ פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֔ר אֲשֶׁ֧ר עַל־הַמִּשְׁכָּ֛ן וְעַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִ֑יב וְאֵת֙ מֵֽיתָרָ֔יו לְכֹ֖ל עֲבֹֽדָתֽוֹ:
and its ropes: of the Mishkan and the tent, but not of the courtyard.
ואת מיתריו: של משכן והאהל ולא של חצר:
27For Kohath, the Amramite family, the Izharite family, the Hebronite family, and the Uzielite family; these are the families of Kohath. כזוְלִקְהָ֗ת מִשְׁפַּ֤חַת הָֽעַמְרָמִי֙ וּמִשְׁפַּ֣חַת הַיִּצְהָרִ֔י וּמִשְׁפַּ֨חַת֙ הַֽחֶבְרֹנִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הָֽעָזִּֽיאֵלִ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת הַקְּהָתִֽי:
28The number of all males from the age of one month and upward amounted to eight thousand six hundred, the keepers of the charge of the holy. כחבְּמִסְפַּר֙ כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שְׁמֹנַ֤ת אֲלָפִים֙ וְשֵׁ֣שׁ מֵא֔וֹת שֹֽׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַקֹּֽדֶשׁ:
29The families of the sons of Kohath shall camp to the south side of the Mishkan. כטמִשְׁפְּחֹ֥ת בְּנֵֽי־קְהָ֖ת יַֽחֲנ֑וּ עַ֛ל יֶ֥רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֖ן תֵּימָֽנָה:
The families of the sons of Kohath shall camp to the south: Near them was the division of Reuben, who camped to the south. Woe to the wicked, woe to his neighbor! This explains why Dathan, Abiram, and two hundred and fifty men were smitten with Korah and his congregation, for they were drawn into the dispute along with them. [Tanchuma, Bamidbar 12]
משפחת בני קהת יחנו וגו' תימנה: וסמוכין להם דגל ראובן החונים תימנה, אוי לרשע ואוי לשכנו, לכך לקו מהם דתן ואבירם ומאתים וחמשים איש עם קרח ועדתו, שנמשכו עמהם במחלוקתם:
30The prince of the father's house of the Kohathite families is Elizaphan the son of Uziel. לוּנְשִׂ֥יא בֵית־אָ֖ב לְמִשְׁפְּחֹ֣ת הַקְּהָתִ֑י אֱלִֽיצָפָ֖ן בֶּן־עֻזִּיאֵֽל:
31Their charge [included] the ark, the table, the menorah, the altars, and the holy utensils with which they would minister, and the screen and all the work involved. לאוּמִשְׁמַרְתָּ֗ם הָֽאָרֹ֤ן וְהַשֻּׁלְחָן֙ וְהַמְּנֹרָ֣ה וְהַמִּזְבְּחֹ֔ת וּכְלֵ֣י הַקֹּ֔דֶשׁ אֲשֶׁ֥ר יְשָֽׁרְת֖וּ בָּהֶ֑ם וְהַ֨מָּסָ֔ךְ וְכֹ֖ל עֲבֹֽדָתֽוֹ:
the screen: This refers to the dividing curtain [at the entrance to the Holy of Holies], for it is also known as [a screen, as in the phrase] “the screening dividing curtain” (Ex. 40:21).
והמסך: היא הפרכת, שאף היא קרויה פרכת המסך:
32The prince over all the princes of the Levites shall be Eleazar the son of Aaron the kohen, the appointment of all the keepers of the charge of the Holy. לבוּנְשִׂיא֙ נְשִׂיאֵ֣י הַלֵּוִ֔י אֶלְעָזָ֖ר בֶּן־אַֽהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֑ן פְּקֻדַּ֕ת שֹֽׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֥רֶת הַקֹּֽדֶשׁ:
The prince over all the princes of the Levites: He was appointed over all of them. In what regard was he prince over them? “The appointment of all the keepers of the charge of the Holy” - they were all appointed by him.
ונשיא נשיאי הלוי: ממונה על כלם. ועל מה היא נשיאותו, פקודת שומרי משמרת הקודש, על ידו היה פקודת כולם:
33For Merari, the Machlite family and the Mushite family; these are the families of Merari. לגלִמְרָרִ֕י מִשְׁפַּ֨חַת֙ הַמַּחְלִ֔י וּמִשְׁפַּ֖חַת הַמּוּשִׁ֑י אֵ֥לֶּה הֵ֖ם מִשְׁפְּחֹ֥ת מְרָרִֽי:
34Their tally according to the number of males from the age of one month and upward was six thousand two hundred. לדוּפְקֻֽדֵיהֶם֙ בְּמִסְפַּ֣ר כָּל־זָכָ֔ר מִבֶּן־חֹ֖דֶשׁ וָמָ֑עְלָה שֵׁ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּמָאתָֽיִם:
35The prince of the father's house of the Merarite families is Zuriel the son of Abihail; they shall camp on the north side of the Mishkan. להוּנְשִׂ֤יא בֵית־אָב֙ לְמִשְׁפְּחֹ֣ת מְרָרִ֔י צֽוּרִיאֵ֖ל בֶּן־אֲבִיחָ֑יִל עַ֣ל יֶ֧רֶךְ הַמִּשְׁכָּ֛ן יַֽחֲנ֖וּ צָפֹֽנָה:
36The appointment of the charge of the sons of Merari [included] the planks of the Mishkan, its bars, its pillars, and its sockets, all its utensils, and all the work involved. לווּפְקֻדַּ֣ת מִשְׁמֶ֘רֶת֘ בְּנֵ֣י מְרָרִי֒ קַרְשֵׁי֙ הַמִּשְׁכָּ֔ן וּבְרִיחָ֖יו וְעַמֻּדָ֣יו וַֽאֲדָנָ֑יו וְכָ֨ל־כֵּלָ֔יו וְכֹ֖ל עֲבֹֽדָתֽוֹ:
37Also the pillars of the surrounding courtyard, their sockets, their stakes, and their ropes. לזוְעַמֻּדֵ֧י הֶֽחָצֵ֛ר סָבִ֖יב וְאַדְנֵיהֶ֑ם וִיתֵֽדֹתָ֖ם וּמֵֽיתְרֵיהֶֽם:
38Camping in front of the Mishkan, in front of the Tent of Meeting to the east were Moses, Aaron and his sons, the keepers of the charge of the Sanctuary as a trust for the children of Israel; any outsider who approaches shall be put to death. לחוְהַֽחֹנִ֣ים לִפְנֵ֣י הַמִּשְׁכָּ֡ן קֵ֣דְמָה לִפְנֵי֩ אֹֽהֶל־מוֹעֵ֨ד | מִזְרָ֜חָה משֶׁ֣ה | וְאַֽהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו שֹֽׁמְרִים֙ מִשְׁמֶ֣רֶת הַמִּקְדָּ֔שׁ לְמִשְׁמֶ֖רֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהַזָּ֥ר הַקָּרֵ֖ב יוּמָֽת:
Moses, Aaron and his sons: Near them was the division of the camp of Judah, next to whom camped Issachar and Zebulun. It is good for the righteous, and it is good for his neighbor; because they were neighbors of Moses, who was engaged in Torah study, they became great Torah scholars, as it says, “Judah is my lawgiver” (Ps. 60:9). The descendants of Issachar were those “who had understanding of the times” (I Chron. 12:32)… the two hundred heads of the Sanhedrin,“and from Zebulun came those who wield the scribe’s quill” (Jud. 5:14). [Tanchuma 12]
משה ואהרן ובניו: וסמוכין להם דגל מחנה יהודה, והחונים עליו יששכר וזבולן, טוב לצדיק טוב לשכנו, לפי שהיו שכניו של משה שהיה עוסק בתורה, נעשו גדולים בתורה, שנאמר (תהלים ס, ט) יהודה מחוקקי, ומבני יששכר יודעי בינה וגו' (דה"י א' יב לג) מאתים ראשי סנהדראות, ומזבולן מושכים בשבט סופר (שופטים ה יד):
39The sum of the male Levites according to their families, from the age of one month and upward, counted by Moses and Aaron according to the word of the Lord, was twenty two thousand. לטכָּל־פְּקוּדֵ֨י הַֽלְוִיִּ֜ם אֲשֶׁר֩ פָּקַ֨ד משֶׁ֧ה וְ֗אַֽ֗הֲ֗רֹ֛֗ן֗ עַל־פִּ֥י יְהוָֹ֖ה לְמִשְׁפְּחֹתָ֑ם כָּל־זָכָר֙ מִבֶּן־חֹ֣דֶשׁ וָמַ֔עְלָה שְׁנַ֥יִם וְעֶשְׂרִ֖ים אָֽלֶף:
counted by Moses and Aaron: There are dots over the word וְאַהֲרֹן to show that he was not included in the sum of the Levites. [Bech. 4a]
אשר פקד משה ואהרן: נקוד על ואהרן, לומר שלא היה במנין הלוים:
twenty-two thousand: But when you count them individually, you will find another three hundred: the descendants of Gershon were seven thousand, five hundred; the descendants of Kohath were eight thousand, six hundred, and the descendants of Merari, six thousand, two hundred. Why were they not included with the rest to redeem the firstborn, thus exempting the two hundred and seventy-three firstborns who were in excess [of the number of Levites] from redemption (see verses 46-48)? Our Sages in Tractate Bechorot (5a) answer that those three hundred Levites were firstborns, and it was enough that they exempt themselves from redemption.
שנים ועשרים אלף: ובפרטן אתה מוצא שלש מאות יתרים, בני גרשון שבעת אלפים וחמש מאות, בני קהת שמונת אלפים ושש מאות, בני מררי ששת אלפים ומאתים, [הרי שנים ועשרים אלף ושלש מאות]. ולמה לא כללן עם השאר ויפדו את הבכורות, ולא יהיו זקוקים השלשה ושבעים ומאתים בכורות העודפים על המנין לפדיון, אמרו רבותינו במסכת בכורות (בכורות ה א) אותן שלש מאות לוים בכורות היו ודים שיפקיעו עצמם מן הפדיון:
Daily Tehillim: Chapters 18 - 22• Hebrew text
• English text• Chapter 18
If one merits a public miracle, he should offer a song to God, including in his song all the miracles that have occurred since the day the world was created, as well as the good that God wrought for Israel at the giving of the Torah. And he should say: "He Who has performed these miracles, may He do with me likewise."
1. For the Conductor. By the servant of the Lord, by David, who chanted the words of this song to the Lord on the day the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul.
2. He said, "I love You, Lord, my strength.
3. The Lord is my rock, my fortress, and my rescuer. My God is my strength in Whom I take shelter, my shield, the horn of my salvation, my stronghold.
4. With praises I call upon the Lord, and I am saved from my enemies.
5. For the pangs of death surrounded me, and torrents of evil people terrified me.
6. Pangs of the grave encompassed me; snares of death confronted me.
7. In my distress I called upon the Lord, I cried out to my God; and from His Sanctuary He heard my voice, and my supplication before Him reached His ears.
8. The earth trembled and quaked; the foundations of the mountains shook-they trembled when His wrath flared.
9. Smoke rose in His nostrils, devouring fire blazed from His mouth, and burning coals flamed forth from Him.
10. He inclined the heavens and descended, a thick cloud was beneath His feet.
11. He rode on a cherub and flew; He soared on the wings of the wind.
12. He made darkness His concealment, His surroundings His shelter-of the dense clouds with their dark waters.
13. Out of the brightness before Him, His clouds passed over, with hailstones and fiery coals.
14. The Lord thundered in heaven, the Most High gave forth His voice-hailstones and fiery coals.
15. He sent forth His arrows and scattered them; many lightnings, and confounded them.
16. The channels of water became visible, the foundations of the world were exposed-at Your rebuke, O Lord, at the blast of the breath of Your nostrils.
17. He sent from heaven and took me; He brought me out of surging waters.
18. He rescued me from my fierce enemy, and from my foes when they had become too strong for me.
19. They confronted me on the day of my misfortune, but the Lord was my support.
20. He brought me into spaciousness; He delivered me because He desires me.
21. The Lord rewar-ded me in accordance with my righteousness; He repaid me according to the cleanliness of my hands.
22. For I have kept the ways of the Lord, and have not transgressed against my God;
23. for all His laws are before me, I have not removed His statutes from me.
24. I was perfect with Him, and have guarded myself from sin.
25. The Lord repaid me in accordance with my righteousness, according to the cleanliness of my hands before His eyes.
26. With the kindhearted You act kindly, with the upright man You act uprightly.
27. With the pure You act purely, but with the crooked You act cun- ningly.
28. For the destitute nation You save, but haughty eyes You humble.
29. Indeed, You light my lamp; the Lord, my God, illuminates my darkness.
30. For with You I run against a troop; with my God I scale a wall.
31. The way of God is perfect; the word of the Lord is pure; He is a shield to all who take refuge in Him.
32. For who is God except the Lord, and who is a rock except our God!
33. The God Who girds me with strength, and makes my path perfect.
34. He makes my feet like deers', and stands me firmly on my high places.
35. He trains my hands for battle, my arms to bend a bow of bronze.
36. You have given me the shield of Your deliverance, Your right hand upheld me; Your humility made me great.
37. You have widened my steps beneath me, and my knees have not faltered.
38. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back until I destroyed them.
39. I crushed them so that they were unable to rise; they are fallen beneath my feet.
40. You have girded me with strength for battle; You have subdued my adversaries beneath me.
41. You have made my enemies turn their backs to me, and my foes I cut down.
42. They cried out, but there was none to deliver them; to the Lord, but He did not answer them.
43. I ground them as the dust before the wind, I poured them out like the mud in the streets.
44. You have rescued me from the quarrelsome ones of the people, You have made me the head of nations; a nation I did not know became subservient to me.
45. As soon as they hear of me they obey me; strangers deny to me [their disloyalty].
46. Strangers wither away, they are terrified in their strongholds.
47. The Lord lives; blessed is my Rock; exalted is the God of my deliverance.
48. You are the God Who executes retribution for me, and subjugates nations under me.
49. Who rescues me from my enemies, Who exalts me above my adversaries, Who delivers me from the man of violence.
50. Therefore I will laud You, Lord, among the nations, and sing to Your Name.
51. He grants His king great salvations, and bestows kindness upon His anointed, to David and his descendants forever."
Chapter 19
To behold God's might one should look to the heavens, to the sun, and to the Torah, from which awesome miracles and wonders can be perceived--wonders that lead the creations to tell of God's glory.
1. For the Conductor, a psalm by David.
2. The heavens recount the glory of the Almighty; the sky proclaims His handiwork.
3. Day to day speech streams forth; night to night expresses knowledge.
4. There is no utterance, there are no words; their voice is inaudible.
5. Their arc extends throughout the world; their message to the end of the earth. He set in them [the heavens] a tent for the sun,
6. which is like a groom coming forth from his bridal canopy, like a strong man rejoicing to run the course.
7. Its rising is at one end of the heavens, and its orbit encompasses the other ends; nothing is hidden from its heat.
8. The Torah of the Lord is perfect, restoring the soul; the testimony of the Lord is trustworthy, making wise the simpleton.
9. The precepts of the Lord are just, rejoicing the heart; the command of the Lord is clear, enlightening the eyes.
10. The fear of the Lord is pure, abiding forever; the judgments of the Lord are true, they are all righteous together.
11. They are more desirable than gold, than much fine gold; sweeter than honey or the drippings of honeycomb.
12. Indeed, Your servant is scrupulous with them; in observing them there is abundant reward.
13. Yet who can discern inadvertent wrongs? Purge me of hidden sins.
14. Also hold back Your servant from willful sins; let them not prevail over me; then I will be unblemished and keep myself clean of gross transgression.
15. May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Strength and my Redeemer.
Chapter 20
If a loved one or relative is suffering-even in a distant place, where one is unable to help-offer this prayer on their behalf.
1. For the Conductor, a psalm by David.
2. May the Lord answer you on the day of distress; may the Name of the God of Jacob fortify you.
3. May He send your help from the Sanctuary, and support you from Zion.
4. May He remember all your offerings, and always accept favorably your sacrifices.
5. May He grant you your heart's desire, and fulfill your every counsel.
6. We will rejoice in your deliverance, and raise our banners in the name of our God; may the Lord fulfill all your wishes.
7. Now I know that the Lord has delivered His anointed one, answering him from His holy heavens with the mighty saving power of His right hand.
8. Some [rely] upon chariots and some upon horses, but we [rely upon and] invoke the Name of the Lord our God.
9. They bend and fall, but we rise and stand firm.
10. Lord, deliver us; may the King answer us on the day we call.


One who is endowed with prosperity, and whose every desire is granted, ought not be ungrateful. He should praise and thank God, recognize Him as the cause of his prosperity, and trust in Him. For everything comes from the kindness of the One Above.
1. For the Conductor, a psalm by David.
2. The king rejoices in Your strength, Lord; how greatly he exults in Your deliverance!
3. You have given him his heart's desire, and You have never withheld the utterance of his lips.
4. You preceded him with blessings of good; You placed a crown of pure gold on his head.
5. He asked of You life, You gave it to him-long life, forever and ever.
6. His glory is great in Your deliverance; You have placed majesty and splendor upon him.
7. For You make him a blessing forever; You gladden him with the joy of Your countenance.
8. For the king trusts in the Lord, and in the kindness of the Most High-that he will not falter.
9. Your hand will suffice for all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.
10. You will make them as a fiery furnace at the time of Your anger. May the Lord consume them in His wrath; let a fire devour them.
11. Destroy their offspring from the earth, their descendants from mankind.
12. For they intended evil against You, they devised evil plans which they cannot execute.
13. For You will set them as a portion apart; with Your bowstring You will aim at their faces.
14. Be exalted, O Lord, in Your strength; we will sing and chant the praise of Your might.
Chapter 22
Every person should pray in agony over the length of the exile, and our fall from prestige to lowliness. One should also take vows (for self-improvement) in his distress.
1. For the Conductor, on the ayelet hashachar, a psalm by David.
2. My God, my God, why have You forsaken me! So far from saving me, from the words of my outcry?
3. My God, I call out by day, and You do not answer; at night-but there is no respite for me.
4. Yet You, Holy One, are enthroned upon the praises of Israel.
5. In You our fathers trusted; they trusted and You saved them.
6. They cried to You and were rescued; they trusted in You and were not shamed.
7. And I am a worm and not a man; scorn of men, contempt of nations.
8. All who see me mock me; they open their lips, they shake their heads.
9. But one that casts [his burden] upon the Lord-He will save him; He will rescue him, for He desires him.
10. For You took me out of the womb, and made me secure on my mother's breasts.
11. I have been thrown upon You from birth; from my mother's womb You have been my God.
12. Be not distant from me, for trouble is near, for there is none to help.
13. Many bulls surround me, the mighty bulls of Bashan encircle me.
14. They open their mouths against me, like a lion that ravages and roars.
15. I am poured out like water, all my bones are disjointed; my heart has become like wax, melted within my innards.
16. My strength is dried up like a potsherd, and my tongue cleaves to my palate; You set me in the dust of death.
17. For dogs surround me, a pack of evildoers enclose me; my hands and feet are like a lion's prey.
18. I count all my limbs, while they watch and gloat over me.
19. They divide my garments amongst them; they cast lots upon my clothing.
20. But You, Lord, do not be distant; my Strength, hurry to my aid!
21. Save my life from the sword, my soul from the grip of dogs.
22. Save me from the lion's mouth, as You have answered me from the horns of wild beasts.
23. I will recount [the praises of] Your Name to my brothers; I will extol You amidst the congregation.
24. You that fear the Lord, praise Him! Glorify Him, all you progeny of Jacob! Stand in awe of Him, all you progeny of Israel!
25. For He has not despised nor abhorred the entreaty of the poor, nor has He concealed His face from him; rather He heard when he cried to Him.
26. My praise comes from You, in the great congregation; I will pay my vows before those that fear Him.
27. Let the humble eat and be satisfied; let those who seek the Lord praise Him-may your hearts live forever!
28. All the ends of the earth will remember and return to the Lord; all families of nations will bow down before You.
29. For sovereignty is the Lord's, and He rules over the nations.
30. All the fat ones of the earth will eat and bow down, all who descend to the dust shall kneel before Him, but He will not revive their soul.
31. The progeny of those who serve Him will tell of the Lord to the latter generations.
32. They will come and relate His righteousness-all that He has done-to a newborn nation.
Tanya: Likutei Amarim, beginning of Chapter 53
• Lessons in Tanya• English Text
• Lessons in Tanya• English Text
• Hebrew Text
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Audio Class: Listen | Download
• Video Class• Today's Tanya Lesson
• Thursday, Sivan 3, 5776 · June 9, 2016
• Likutei Amarim, beginning of Chapter 53
• The Alter Rebbe explained in the previous chapter that the light of the Shechinah, an illumination utterly transcending the realm of the world, must have a “garment” which enables it to radiate there. The “garment” of the Shechinah is Torah.
Rambam:
• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class• Thursday, Sivan 3, 5776 · June 9, 2016
In every World there is found the “intelligence” of that particular World, namely, the Sefirot of Chochmah, Binah andDaat of that World. They constitute the shrine of the Holy of Holies in which the Shechinah resides. After the levels ofChaBaD (in which resides the Shechinah) descend into the level of Malchut of a particular World, the creatures of that World are then created.
By vesting itself in Malchut, moreover, the light of the Shechinah is then able to descend into the shrine of the Holy of Holies of the next lower World. The Alter Rebbe explained this process as it applies to all Worlds down to and including the spiritual World of Asiyah.
In ch. 53 he will go on to explain how the light of the Shechinah descends and illuminates this physical world. During the times of the First and Second Temple the Shechinah was housed in the Holy of Holies. Today it finds its abode in a Jew’s study of Torah and performance of the mitzvot.
He will also explain the difference between the level of the illumination of the Shechinah in the First and Second Beit HaMikdash on the one hand, and the level of Shechinah which is drawn down through the study of Torah and the performance of mitzvot, on the other.
והנה כשהיה בית ראשון קיים, שבו היה הארון והלוחות בבית קדשי קדשים, היתה שכינה, שהיא מלכות דאצילות, שהיא בחינת גילוי אור אין סוף ברוך הוא
At the time the First Temple stood, in which the Ark and the Tablets were housed in the Holy of Holies, theShechinah — which is Malchut of Atzilut, that is, the revealed light of the Ein Sof, a light which intrinsically is infinite and transcends all Worlds, and which nevertheless was revealed in them —
שורה שם, ומלובשת בעשרת הדברות
dwelled there, and was clothed in the Ten Commandments which were engraved upon the Tablets found in the Ark in the Holy of Holies,
ביתר שאת ויתר עז, בגילוי רב ועצום יותר, מגילויה בהיכלות קדשי קדשים שלמעלה בעולמות עליונים
far more intensely, and with a greater and mightier revelation, than its revelation in the shrines of the Holy of Holies above in the upper Worlds.
This refers to the Worlds of Asiyah and Yetzirah.1 For even in the World of Yetzirah, the Shechinah illumines only insofar as it has previously clothed itself in the shrine of the Holy of Holies of the World of Beriah. The level of Shechinah manifest in the First Temple, however, though it too was manifest only through having first been enclothed in Malchut of Beriah, was less completely concealed. Even after this concealment, therefore, the illumination in the First Temple was still on the level of the World of Beriah, and not of Yetzirah.
The Alter Rebbe now answers the following question: Inasmuch as the Temple was located in this physical world, how was it possible for the Shechinah to be found there to a higher degree than in the upper Worlds? He answers:
כי עשרת הדברות הן כללות התורה כולה
For the Ten Commandments are the all-embracing principles of the whole Torah,
As explained in the Azharot of R. Saadya Gaon, the Ten Commandments incorporate all 613 mitzvot of the Torah. See also beginning of Tanya, ch. 20.
דנפקא מגו חכמה עילאה, דלעילא לעילא מעלמא דאתגליא
which derives from the level of Supernal Chochmah, i.e., Chochmah of Atzilut, that is far higher than the “world of manifestation.”
It is far higher than Malchut of Atzilut, which is called the “world of manifestation” because it reveals the light of Ein Softo the Worlds.
As explained earlier, for this reason the Torah is able to act as a “garment” that does not become nullified in the light of the Shechinah which garbs itself in it — since its source is higher than the Shechinah. However, in order for Torah to act as a concealing “garment” it must descend lower than the level of the Shechinah, thereby enabling the light of the Shechinah to be received by created beings.
However, as Torah descended into the Ten Commandments engraved on the Tablets, it did not do so in a manner that would make it similar to other physical things. Rather, as will soon be explained, it remained on a level which is higher than the previously mentioned upper Worlds.
וכדי לחקקן בלוחות אבנים גשמיים, לא ירדה ממדרגה למדרגה כדרך השתלשלות העולמות עד עולם הזה הגשמי
In order to engrave them on material tablets of stone, it (Supernal Chochmah, which is Torah) did not descend degree by degree, parallel to the order of descent of the Worlds which descend by stages from a higher world to a lower world, until it reached this material world.
Generally, in order for a flow of Divine light to arrive at this physical world, it must first descend from World to World, coming down through the Worlds of Yetzirah and spiritual Asiyah, both of which are higher than its ultimate destination, this world. This, however, was not the case with the Tablets.
כי עולם הזה הגשמי מתנהג בהתלבשות הטבע הגשמי
For this material world functions through the garb of material nature,
והלוחות מעשה אלקים המה
while the Tablets are “the work of G‑d,”2 a Divine creation, in which G‑dliness — not nature — is revealed,
והמכתב מכתב אלקים הוא
“and the writing is the writing of G‑d,”3 writing in which G‑dliness is perceived,
שלמעלה מהטבע של עולם הזה הגשמי הנשפע מהארת השכינה שבהיכל קדשי קדשים דעשיה, שממנה נמשך אור וחיות לעולם העשיה, שגם עולם הזה בכללו
beyond the nature of this material world which is derived from the radiation of the Shechinah in the shrine of the Holy of Holies of Asiyah, from which light and vitality issue to the World of Asiyah, in which this physical world is also included.
The ray of the Shechinah which is in the shrine of the Holy of Holies of Asiyah, gives this physical world its vitality after first being garbed in Malchut of Asiyah, as explained earlier. This was not the case with the Tablets.
אלא בחינת חכמה עילאה דאצילות, שהיא כללות התורה שבי׳ הדברות, נתלבשה במלכות דאצילות ודבריאה לבדן
But the level of the Supernal Chochmah of Atzilut, consisting of the totality of the Torah as it is encapsulated in the Ten Commandments, clothed itself in Malchut of Atzilut and of Beriah alone, and did not clothe itself further in the lower Worlds,
והן לבדן המיוחדות באור אין סוף שבתוכן
and they alone (Chochmah of Atzilut as it is garbed in Malchut of Atzilut and Malchut of Beriah, without further vestment),united as they are with the [infinite] light of Ein Sof that is within them,
הן הנקראות בשם שכינה השורה בקדשי קדשים דבית ראשון, על ידי התלבשותה בי׳ הדברות, החקוקות בלוחות שבארון בנס
are referred to as the Shechinah which rested in the Holy of Holies of the First Temple, through its being vested in the Ten Commandments, which were engraved by miraculous means in the Tablets reposing in the Ark.
As the Sages tell us,4 the letters mem and samach, circular letters hewn through the entire thickness of the stone, stood in their place miraculously.
ומעשה אלקים חיים
Moreover, the Ten Commandments upon the Tablets were the work of the Living G‑d — Elokim Chayim,
הוא עלמא דאתכסיא המקנן בעולם הבריאה, כנודע ליודעי ח״ן
(5this being, in terms of the Sefirot, Binah of Atzilut, which is known as “the concealed world” which nests in the World of Beriah, as is known to those familiar with the Esoteric Discipline).
Those familiar with the Kabbalah know that Binah of Atzilut radiates into the World of Beriah, a world which still remains in the category of “a concealed world” — i.e., it is categorized as a World, but not a World whose independent being is revealed, in that the World of Beriah is aware of how it is wholly dependent on G‑d.
| FOOTNOTES | |
| 1. | The Rebbe notes that while the simple explanation of the phrase, “the upper Worlds,” would tend to favor the explanation given above — that it refers to the Worlds of Asiyah and Yetzirah, a more thorough analysis indicates that this is not so. Were this indeed the case it would be extremely difficult to understand why the Alter Rebbe points out at length that the Ten Commandments are the “all-embracing principles of the whole Torah,” and so on. Moreover, why the lengthy explanation even before this — that the Shechinah resided in the Holy Temple “far more intensely, and with a greater and mightier revelation,” than in the upper Worlds? How is this “far more intensely,” and so on, when the only difference is whether or not the Shechinah was garbed in Yetzirah? Most importantly, in Shaar HaTalmud Torah of the Alter Rebbe’s Siddur, it is almost surely indicated that what was revealed in the Holy Temple was a degree of Shechinah which surpassed the revelation in all of the higher Worlds. This is also indicated in Or HaTorah, Bamidbar, end of p. 16. The Rebbe therefore understands that the Alter Rebbe speaks of two distinct qualities found in the Holy Temple. The first is that the revelation in the Holy Temple was greater than in all Worlds, because therein was found the Ten Commandments, which are the “all-embracing principles of the whole Torah.” Because of this, the revelation of the Shechinah was the illumination of Chochmah of Atzilut, after it had been clothed in Malchut of Atzilut and Malchut of Beriah. A second quality found in the illumination of the Shechinah in the Holy Temple was the manner of its descent: it clothed itself only in Malchut of Atzilut and Malchut of Beriah (for “in order to engrave them on material tablets... [the Shechinah] did not descend...”). Thus the manner in which the Shechinah was drawn down surpasses only the World of Yetzirah, but as to the actual illumination that shone there, this was a light which was higher than that in all the upper Worlds. The special quality it possessed: (a) in the Temple there was revealed the essence of the light of Ein Sof, since the Tablets were there, as mentioned earlier; (b) in the Temple there was a “comprehension of essence,” and not only “knowledge of manifestation”; (c) the Temple was illumined by a revelation that transcended both transcendent and immanent manifestations of G‑dliness. This was due to the Supernal Delight (oneg ha‘elyon) that was found there. This was why “The place of the Ark did not take up space” — at one and the same time, it both took up space and yet did not take up space. Space derives from the immanence of G‑dliness. That which transcends space derives from the transcendence of G‑dliness. That which transcends both these levels finds expression in there being space — and yet at the same time this very real space occupies no space whatever. |
| 2. | Shmot 32:16. |
| 3. | Shmot 32:16. |
| 4. | Megillah 2b. |
| 5. | Parentheses are in the original text. |
• Sefer Hamitzvos:• English Text | Hebrew Text |
• Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 113
The Red Heifer
"And it shall be as a keepsake for the congregation of the children of Israel"—Numbers 19:9.
We are commanded to prepare a red heifer [as detailed in the Torah], to have it ready for the procedure of purifying those who are ritually impure as a result of contact with a corpse.
Full text of this Mitzvah »
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Positive Commandment 113
The Red Heifer
"And it shall be as a keepsake for the congregation of the children of Israel"—Numbers 19:9.
We are commanded to prepare a red heifer [as detailed in the Torah], to have it ready for the procedure of purifying those who are ritually impure as a result of contact with a corpse.
Full text of this Mitzvah »
• The Red Heifer
Positive Commandment 113
Translated by Berel Bell
The 113th mitzvah is that we are commanded to prepare the red heifer1 to have it ready for the procedure of purifying those who are tameh as a result of tumas meis.2
The source of this commandment is G‑d's statement3 (exalted be He), "[A ritually clean person shall gather up the cow's ashes and...] it shall be a keepsake for the congregation of the Jewish people."
The details of this mitzvah are found in the tractate devoted to this subject, tractate Parah.
FOOTNOTES
1.To slaughter it, burn it, gather the ashes, etc.
2.See P107.
3.Num. 19:9.
• 1 Chapter: Korban Pesach Korban Pesach - Perek 8 • English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download | Video Class• Korban Pesach - Perek 8
Halacha 1
Partaking of the meat of the Paschal sacrifice on the night of the fifteenth of Nisan is a positive commandment, as Exodus 12:8 states: "And you shall eat the meat on this night, roasted on the fire. With matzot and bitter herbs shall you eat it."
Halacha 2
Matzah and bitter herbs are not indispensable elements of the mitzvah. If one did not find matzah or bitter herbs, he fulfills his obligation by eating the meat of the Paschal sacrifice alone. There is no mitzvah to partake of bitter herbs without the Paschal sacrifice, as implied by Numbers 9:11: "Eat it with matzotand bitter herbs."
Halacha 3
The optimum manner of performing the mitzvah is to partake of the Paschal sacrifice when one is already sated. Therefore if one sacrificed festive peace-offerings on the fourteenth of Nisan, one should partake of them first and then partake of the meat of the Paschal sacrifice to be satiated from the festive offering. Even if one does not eat more than an olive-size portion, he fulfills his obligation.
Similarly, partaking of the second Paschal sacrifice on the fifteenth of the month of Iyar is a positive commandment, as stated: "Eat it with matzot and bitter herbs."
Halacha 4
Both of them are eaten only roasted with fire. One who partakes of an olive-sized portion from their meat lightly-roasted or cooked in liquid on the nights of Pesach is liable for lashes, as Exodus 12:9 states: "Do not partake of it lightly-roasted or cooked in water." If one partook of a Paschal sacrifice that was both lightly-roasted and cooked, he is liable for only one set of lashes, because both these forbidden activities are included in one prohibition.
If, before nightfall, one partakes of a Paschal sacrifice that was lightly-roasted or cooked, he is not liable for lashes, as can be inferred for the continuation of the above verse: "except roasted in fire." Implied is that at the time it is a mitzvah to partake of the sacrifice roasted, one is liable for partaking of it lightly-roasted or cooked. If one partook of a sacrifice prepared in this manner while it was still day, he is exempt.
Halacha 5
If one partook of an olive-sized portion of a roasted Paschal sacrifice while it is still day, he violates a positive commandment, as Exodus 12:8 states: "And they shall eat the meat on that night," i.e., at night and not during the day. A prohibition resulting from a positive commandment is considered as a positive commandment.
Halacha 6
The term na which the Torah mentioned in its prohibition refers to meat which began to be subjected to fire. It became roasted slightly, but was not yet fit for human consumption. If, however, one partakes of the meat of the Paschal sacrifice while raw, he is not liable for lashes, but he did nullify a positive commandment, for it is written: "roasted with fire." Implied is that if it is not roasted, it is prohibited.
If one roasted it to the full extent until it became charred, he is exempt.
Halacha 7
The term "cooked" which the Torah mentioned in its prohibition refers to cooking the meat in water, other liquids, or fruit juice. The use of the phrasebashail mevushal by Exodus 12:9 includes all types of cooking.
Halacha 8
If one roasted it and afterwards cooked it, cooked it and afterwards, roasted it, or pot-roasted it, and partook of it, he is liable. It is, however, permitted to apply wine, oil, honey, other liquids, and fruit juice to it, but not water. After it is roasted, it is permitted to dip the meat in liquids and in fruit juice.
Halacha 9
One may not roast the Paschal sacrifice on a stoneware utensil or a metal utensil, for it is written: "roasted with fire," i.e., and not roasted by anything else. Therefore if the utensil was perforated so that the fire could affect the meat, one may roast with it. One may not roast it with a metal spit, because the entire spit will be hot and will roast the meat where it touches it.
Halacha 10
When one kindles an oven, removes all the fire, and then hangs the Paschal sacrifice in the oven and roasts it, it is forbidden to partake of it, because this is not "roasted with fire." If the sacrificial animal was cut up and hung over coals, it is considered "roasted with fire." If he roasted it over lime, clay, or the hot springs of Tiberias, it is forbidden, because this is not "roasted with fire."
How is the animal offered as a Paschal sacrifice roasted? One pierces it from its mouth until its anus with a wooden spit and hangs it in an oven with the fire beneath it.. One hangs its legs and its intestines in the oven, outside of it. One should not place them inside of its body cavity, for this is comparable to cooking. They would choose a pomegranate spit to roast it so that it will not cast its sap into the meat and cook it.
Halacha 11
If the meat touches the earthenware sides or floor of the oven, one should skin off that place, because it is roasted because of the earthenware.
Halacha 12
If its juices drip on the earthenware and then return to it, that place should be cut off. For any juice and liquid which it emits while being roasted is forbidden, for it is not roasted meat.
Halacha 13
If its juices drip on flour, he should take a handful from the place the juice fell and discard it.
Halacha 14
The following laws apply if one applied oil that is terumahto the Paschal sacrifice. If the company was made up of priests, they should partake of it. If the company was made up of Israelites and the meat is still raw, it should be washed and dried and then it may be roasted. If it has been roasted, the outer portion should be skinned off.
If oil from the second tithe was applied to it, one should not charge the other members of the company for its value, for the second tithe should not be redeemed in Jerusalem, as explained in the appropriate place.
We do not roast two Paschal sacrifices together lest they become intermingled. This applies even to a goat and a lamb.
Halacha 15
We already stated in several places that the Paschal sacrifice should be eaten only until midnight to distance a person from transgression. According to Scriptural Law, one may partake of it throughout the entire night until dawn.
We already explained in Hilchot Chametz UMatzah that the Paschal sacrifice requires the recitation of Hallel during the time that it is being eaten and that the members of the company do not partake of the meat after they fell asleep, even if they did so at the beginning of the night.
• 3 Chapters: Parah Adummah Parah Adummah - Chapter 5, Parah Adummah Parah Adummah - Chapter 6, Parah Adummah Parah Adummah - Chapter 7 • English Text | Hebrew Text |
Audio: Listen | Download• Parah Adummah - Chapter 5
Hayom Yom:
• English Text | Video Class• Thursday, Sivan 3, 5776 · June 9, 2016• "Today's Day"
Halacha 1
All of those involved in offering the red heifer from the beginning to the end become impure and impart impurity to their garments as long as they are involved in its being offered. This concept is derived as follows: With regard to the one who slaughters the heifer and one who casts the cedar wood into its belly, Numbers 19:7 states: "The priest shall launder his clothes and wash his flesh." And with regard to the one who burns it, ibid.:8 states: "The one who burns it shall launder his clothes," and ibid.:10 states: "The one who gathers the ashes of the heifer shall launder...."
These verses teach that all those involved in offering it from the beginning until the end impart impurity to their clothes, must immerse themselves, and wait for nightfall to regain purity according to Scriptural Law. One who guards the heifer at the time it is being offered imparts impurity to his garments according to Rabbinic Law. This is a decree lest he move one of its limbs.
Halacha 2
Whenever the Torah states with regard to impurity: "One shall launder his clothes," it does not come merely to teach that the clothes on a person are impure. Instead, it teaches that every garment or implement that this impure person will touch while he is still in contact with the object that imparted impurity to him becomes impure. After he separates himself from the object that imparted impurity to him, he does not impart impurity to his garments or to other objects.
What is implied? A person who carries an animal carcass imparts impurity to the clothes he is wearing and to any implement he touches as long as he is carrying it. They are considered as a first degree derivative of impurity. Similarly, the one who carries the animal carcass is considered as impure to the first degree. If he ceased contact with the object that imparted ritual impurity, casting away the animal carcass, he remains impure to the first degree as before. If, however, he touches an implement or a garment, he does not impart impurity to it, for a derivative of ritual impurity does not impart impurity to implements, as we explained in the beginning of this text. Similar laws apply to all types of impurity analogous to that imparted by an animal carcass.
Similarly, with regard to all those involved in offering the red heifer: If they touch a garment or an implement at the time they are slaughtering or burning the heifer, it becomes impure. After such an individual ceased the tasks involved with it, however, even though he has not yet immersed, he does not impart impurity to an implement that he touches, because he is merely a derivative of impurity.
The red heifer itself does not impart impurity to a person or to implements that touch it. It is only those involved in its offering who become impure, must immerse themselves, and impart impurity to their garments, as long as they are involved in its offering.
Halacha 3
When does the above apply? When the red heifer was burnt as prescribed. If, however, it was disqualified, those involved in offering it are pure. If a disqualifying factor occurred during its slaughter, it does not cause a person's garments to become impure. If a disqualifying factor occurs during the sprinkling of its blood, those who were involved with its offering before it was disqualified impart impurity to their garments. Those involved after its disqualification do not impart impurity to their garments.
Halacha 4
When the collection of its ashes was completed, anyone who is involved with it - i.e., with the division of its ashes or with setting them aside for safekeeping - or who touches it, is pure.
These principles do not apply to the red heifer alone, but also to all the sin-offerings of bulls and goats that are burnt. One who burns them imparts impurity to his garments while he is burning them until they are reduced to ashes. For behold, with regard to the bull and the goat burned on Yom Kippur,Leviticus 16:25 states: "The one who burns them shall launder his garments." According to the Oral Tradition, it was taught that this is a general rule applying to all those who burn sacrificial offerings, teaching that they impart impurity to their garments until the offerings are reduced to ashes.
When does the above apply? When no disqualifying factor occurred and they were burned in the ashheap as prescribed. If, however, they were disqualified in the Temple Courtyard, they are burned there like disqualified offerings and the one who burns them is ritually pure. Similarly, one who is involved with these offerings after they have been reduced to ashes does not impart impurity to his garments.
Who is considered as "one who burns" it? Anyone who helps in burning it, for example, one who turns over the meat, one who places wood upon it, one who fans the fire, one who stirs the coals so that the fire will burn, and the like. In contrast, one who kindles the flame and one who builds the arrangement are pure.
According to the Oral Tradition, it was taught that one who carries the bulls and the goats that are burnt to transport them to the ashheap to burn them is ritually impure and imparts impurity to his garments according to Scriptural Law as long as he is involved in transporting them. To regain purity, he is required to immerse himself in a mikveh and wait until nightfall like the one who sends the goat to Azazel. The latter imparts impurity to all the garments and all the implements that he touches that are on him throughout the time he is involved in sending the goat to its destination, as ibid.:26 states: "The one who sends the goat to Azazel shall launder his garments."
Halacha 5
From when do those who carry the bulls and goats that are burnt impart impurity to their garments? When they take them out of the Temple Courtyard. If they carried them with poles and some of those carrying them left the walls of the Temple Courtyard and others did not depart, those that departed impart impurity to their garments. Those who did not yet depart do not impart impurity to their garments until they depart.
If they depart and then return to the Temple Courtyard and transfer the carcasses to others, the others who carry them in the Temple Courtyard are pure until they take them out.
If a person was standing outside the Courtyard and was pulling the poles on which the carcasses were hanging from the Courtyard after they were returned there, he is considered as being impure of doubtful status, since the sacrificial animals had already been taken outside and the one pulling them was standing outside.
Halacha 6
When does the person who sends the goat to Azazel impart impurity to his garments? From the time he departs Jerusalem until he pushes the goat off the cliff to Azazel. After he pushes it off the cliff, if he touches implements or garments, they are pure.
Halacha 7
When an entity - whether a person, an implement, food, or liquid - touches the bodies of the bulls and the goats that are burnt, even after they have been taken out of the Temple Courtyard, everything is pure. Similarly, if they would touch the goat sent to Azazel itself while it is being carried there, they would be pure. For these sacrificial animals impart impurity only to one who is involved with carrying them, as indicated by Leviticus 16:28: "The one who burns them shall launder his garments." One who touches, by contrast, is pure.
Parah Adummah - Chapter 6
Halacha 1
The water upon which the ashes of the red heifer are placed must be drawn only with a container and only from a spring or flowing river, as Numbers 19:17 states: "And he shall place upon it living water in a vessel."
Placing the ashes of the heifer on the water that was drawn is called sanctification. The water on which the ashes were placed is called mei chatatand sanctified water. Scripture Numbers 19:9 refers to them as mei nidah, "sprinkling water."
Halacha 2
Everyone is acceptable to draw the water for the ashes of the red heifer, except a deafmute, an intellectually or emotionally compromised person, and a minor. Similarly, everyone is acceptable to sanctify the water except a deafmute, an intellectually or emotionally compromised person, and a minor.
One must draw such water and sanctify it only with a vessel and one may sprinkle the ashes only from a vessel. Drawing this water and sanctifying it is acceptable at night, but the sprinkling and the immersion of the hyssop in the water is acceptable only during the day. The entire day is fit for the sprinkling and this immersion.
Halacha 3
One may draw this water, sprinkle it when mixed with the ashes, and sanctify it with all vessels, even vessels made of animal turds, stone, or earth, or a ship. This applies to earthenware utensils and all other utensils. One may not, however, draw this water, sprinkle the water, or sanctify it with the walls of a vessel, the base of an earthenware distributor of water, the sealing of a jug, one's hands, an egg-shell, or a trough within a natural rock. One may, however, used an egg made by a potter, because it is considered as a vessel made from earth.
Halacha 4
We may not sanctify with the base of a wooden vessel, that of a glass vessel, or that of a bone vessel unless they were smoothed down, repaired, and made into vessels in their own right. Similarly, if the sealing of a jug was fixed to serve as a vessel, one may sanctify the water with it. An ostrich egg is acceptable for sanctification. Needless to say, it is acceptable to be used to draw this water and sprinkle from it.
Halacha 5
When a utensil was attached to the earth or to rock, even if it was attached with lime, one may sanctify in it or sprinkle from it. The following laws apply if one made a border of clay around such a container and the water in the container was filled beyond its limits until it is held within the border. If the border remains intact when the container is moved, the water in it is acceptable. It is as if it is in a container made from earth. If not, it is as if one formed a border of clay on a rock or on the earth and filled it with water. This would be unacceptable, because the water is not in a container.
Halacha 6
When an earthenware container has been perforated to the extent that water would enter it, one may not draw this water or sanctify it with it. If, however, its hole is smaller and water will leak out, but will not enter, one may sanctify with it.
Halacha 7
When a container has been perforated from below and plugged close with rags, it is invalid. The rationale is that the water in it is not resting on the base of the utensil, but on the plug. If it was perforated from the side and plugged, it is acceptable to draw this water, sanctify it, and sprinkle it using such a container.
Halacha 8
When someone splashes water from a spring with his hands or his feet or with shards, causing them to enter a barrel, the water is unacceptable to be used for a red heifer, because it was not drawn with a utensil. Even if one placed the barrel in the water and pushed the water with his hands or feet or with vegetable leaves so that it flows into the barrel, it is unacceptable. Similarly, if one submerged articles into water so that the water would rise and flow into the barrel, it is unacceptable. If one did the above with the leaves of reads or nut shells, the water is acceptable.
This is the general principle: If one uses something that is fit to contract ritual impurity to help move the water so that the container will become full, the water is unacceptable. If one used something that is not susceptible to ritual impurity, it is acceptable.
Halacha 9
If one causes a spring to flow into a vat or into a pool and then drew water with a container from that pool or vat, it is unacceptable. For at the outset, one must draw water from the spring with a container.
Halacha 10
The Great Sea is considered like a mikveh and not like a spring. Therefore water to be sanctified may not be drawn from it. Water from all of the rivers is unacceptable to be sanctified to serve as the water for the ashes of the red heifer. Other seas or lakes are like springs.
Halacha 11
Water that flows out from other seas is called running water and is unacceptable. Water flowing from a stream is considered as the stream itself and is acceptable.
Halacha 12
Spoiled springs and "lying" waters are unacceptable. The following types of springs are termed spoiled: salty springs or hot springs. "Lying" waters refer to springs that sometimes flow and sometimes, run dry and are arid. Even if they run dry only once in seven years, they are unacceptable. If, however, they run dry only in years of drought or less frequently than once in seven years, or their waters were, at times, abundant and, at times, sparse, but they do not run entirely dry, they are acceptable. When a stream is first discovered, it is deemed acceptable. There is no need to see whether it will run dry in certain years.
Halacha 13
Swamps and waters like those of the Jordan and the Yarmuch are unacceptable, because they are mixed waters. This is what is meant by the term "mixed waters": water that is fit to be sanctified that is mixed with water that is unfit. Water should not be drawn from such a mixture. When, by contrast, water that is acceptable becomes mixed with other water that is acceptable, e.g., the water of two streams become mixed and flow together, water for the ashes of a red heifer may be drawn from them.
Halacha 14
If the appearance or flavor of water changes because of itself, it is acceptable.
Halacha 15
If a shard or earth fell into a well and caused its water to become murky, one may still draw water for the ashes of a red heifer from it. It is not necessary to wait until the water clears. If a flow of rainwater falls into it, one should wait until the water becomes clear.
Halacha 16
It is acceptable to draw water for the ashes of the red heifer from an irrigation canal that brings water from a distance, since it originates in a wellspring, provided one is careful that a person does not interrupt the flow. Were that to happen, one would be drawing water that originated in a wellspring, but was interrupted; this is not acceptable.
Parah Adummah - Chapter 7
Halacha 1
The performance of work disqualifies water that was drawn for the ashes of the red heifer before it is sanctified, but it does not disqualify the sprinkling of the ashes. These rulings are stated in the Oral Tradition.
What is implied? If one draws water for sanctification with the ashes and was involved with another activity while drawing it, carrying the water that was drawn, or pouring it from one container to another, he disqualifies it.
The performance of an activity disqualifies the water until the ashes are placed on it. If one placed the ashes on the water and sanctified it, causing it to be fit for sprinkling, the performance of another activity does not disqualify it. If one carries sanctified water from place to place or pours it from one container to another while being occupied with another activity, it is of no consequence. This also applies if one sprinkles it with one hand and performs an activity with the other hand.
Halacha 2
The payment of a wage disqualifies the sanctification of the water and the sprinkling of it, but it does not disqualify the drawing of it.
What is implied? When one takes a wage for sanctifying the water for the ashes of the red heifer or sprinkling it, the water is considered as the water of a cavern and the ashes, as ashes from a range, which are of no halachic significance. One may, however, take a wage for drawing the water or transporting it. One should sanctify it without charge and the one who sprinkles it, should sprinkle it without charge.
If the one sanctifying or sprinkling the water was old and unable to walk and an impure person came and asked him to go with him to a distant place to sanctify such water or sprinkle it, he may have him ride on a donkey and pay him a wage as befits an unemployed worker who had previously worked at that profession. Similarly, if he was a priest and because he would accompany him, he would contract an impurity that prevents him from partaking of terumah, he should feed him, give him beverages, and oil to anoint himself during the time he travels with him to sanctify or sprinkle the water. If he causes him to cease working, he should pay him a wage as befits an unemployed worker who had previously worked at that profession.
The rationale is that all of these considerations are not wages he is being paid for sanctifying or sprinkling the water, for he did not profit at all. He only took compensation for what he lost.
Halacha 3
When a person draws water with one hand and performs work with his other hand, the water is unacceptable. Similarly, if he drew water for himself and for another person or he drew water for two people at the same time, both are unacceptable. For drawing water is considered as work. Thus during each of the drawings of water, it is as if he performed another task at that time. And we have already stated that the performance of an activity disqualifies the drawing of water, whether one draws for himself or for others.
Halacha 4
When a person draws water for the ashes of the red heifer for others - even if he filled one thousand barrels one after the other for one thousand different people - they are all acceptable. Each person should take his water and sanctify it.
The following rules apply if one drew water for himself, one barrel after another. If he intended to collect all the water in one container, cast the ashes upon it, and sanctify all at once, it is all acceptable, for it is all considered as one drawing of water. If, however, he intended to sanctify every barrel individually, they are all unacceptable except for the last one. The rationale is that the first becomes disqualified due to the work - i.e., the drawing of the second barrel - that was performed before it was sanctified. Similarly, the second is disqualified by the drawing of the third. Thus it is only the last which is acceptable.
Halacha 5
When five people fill five barrels with spring water to sanctify them for five different sanctifications, e.g., they intended to cast the ashes on each one individually and then changed their minds and decided to mix them all together and sanctify them at once; alternatively, they filled the barrels to sanctify them all in one container and then changed their minds and decided to sanctify each of the five independently, they are all acceptable, because the person drawing the water did not become involved in drawing other water afterwards. When, by contrast, an individual fills five barrels to sanctify each of the five independently, only the last one is acceptable,
If he filled the barrels to sanctify all the water in one container and he changed his mind and sanctified each of the five individually, only the one that he sanctified first is acceptable. Similarly, if a person told a colleague: "Sanctify these for yourself," only the bucket that is sanctified first is acceptable. If, however, he told him: "Sanctify these for me," they are all acceptable, because they were all filled to be sanctified in one container. Even though he changed his mind and decided to sanctify each of the five individually, he himself did not perform the sanctification, someone else did.
Halacha 6
When a person seeks to draw water to sanctify it and other water for his own purposes, he should draw the water he desires for his own purposes first and tie the barrels and load them behind him. Afterwards, he fills the buckets he intended to use for the water for the ashes of the red heifer so that he will not be involved in any work after drawing it. He places it in front of him, and proceeds.
Halacha 7
The following laws apply when two people were drawing water individually and one helped the other lift his water to load it on his back or one removed a thorn from the other's hand or body when he was drawing the water. If they both drew the water to sanctify it in a single container, all of the water is acceptable. If each of them drew the water to sanctify it independently, the one who helped his colleague lift his water or removed the thorn, disqualified his own water.
Halacha 8
When a person borrows a rope to draw water for the ashes of the red heifer, draws the water, takes the rope in his hand, and the water on his shoulders, and meets the owner of the rope while he is on his way, the water remains acceptable even though he give him the rope while he is walking. If he went out of his way to bring the rope to its owner, he disqualified the water.
Halacha 9
If someone who was drawing water for the ashes of the red heifer cast the rope he used to draw the water on the ground and after he drew the water gathered the rope in his hand, he disqualified the water. If, while drawing the water, he gathered the rope, winding it around his hand, the water is acceptable.
Halacha 10
When one was drawing water with a small jug and pouring the water into a larger barrel and he put aside the larger barrel so that it would not break while he was drawing the water or he turned it upside down to dry it so he could fill it, the water is acceptable, for these activities were performed for the sake of drawing the water. If, however, before sanctifying the water he had drawn, he set the barrel aside or dried it to transport the water he would sanctify, he disqualified the water, because he performed a task that was not for the purpose of drawing the water. Similar laws apply when one who was drawing water and pouring the water into a trough within a stone removed shards from the trough while filling it. If his intent was so that the trough would hold more water, the water is acceptable, for this is considered as for the purpose of drawing water. If his intent is that the shards should prevent the water from flowing out when he seeks to draw off the water with which he filled the trough, the water is unacceptable.
Halacha 11
The following rules apply when a person thinks of filling a bucket of water to drink and changes his mind and decides to use the water for the ashes of the red heifer]. If he changed his mind before the bucket reached the water, he must pour the water out, but he does not have to dry out the bucket. If he changed his mind after the bucket reached the water, he must pour it out and he must dry it. Only afterwards, may he fill it with water for the ashes of the red heifer.
If he lowered the bucket towards the water with the intent of using the water to drink and the rope broke away from his hand, if he changed his mind before the bucket reached the water, he must pour the water out, but he does not have to dry out the bucket. If he changed his mind while the bucket was still in the water and intended to use the water for the ashes of the red heifer, he must pour it out, but does not have to dry the bucket.
When a person drew water to use for the ashes of the red heifer and, after drawing it, thought to drink it, the water is disqualified from the time he inclined the container to drink from it, even though he did not drink from it at all.
• English Text | Video Class• Thursday, Sivan 3, 5776 · June 9, 2016• "Today's Day"
Sunday Sivan 3, 47th day of the omer 5703
Torah lessons: Chumash: Nasso, first parsha with Rashi.
Tehillim: 18-22.
Tanya: Ch. 53. At the time (p. 277)..the Esoteric Discipline) p.279).
Haircutting during the Three Days of Preparation, before Erev Shavuot, was displeasing to my father.
Whoever ponders the approach of Tosafot in his comment beginning "Torah etc..." (Shabbat 89a) will understand that the festival of Shavuot is an auspicious time Above. On that day G-d confounds the "supernal accuser" of Israel, similar to His confounding the accuser during Shofar-sounding on Rosh Hashana and on the holy day of the Fast of Yom Kippur.
• Daily Thought:
A Higher Knowing
It’s not that Abraham and Moses gave the world the ideas of morality and the value of life. These ideas are innate to the human being; they were known to Adam and to Noah—only that with time, we had come to distort and abandon them.
What these giants brought to the world was a greater idea: That the values essential to humanity’s survival can endure only when they are tied to the awareness of an underlying reality, to the knowledge of a Oneness that brings us into being and is involved in our every action. Through a conscience that arises not from instinct alone, but through a higher knowledge.
---------------------
No comments:
Post a Comment