Tuesday, December 29, 2015

CHABAD - TODAY IN JUDAISM: Today is: Wednesday, Tevet 18, 5776 · December 30, 2015

CHABAD - TODAY IN JUDAISM: Today is: Wednesday, Tevet 18, 5776 · December 30, 2015
Today in Jewish History:
• Huna Killed (469)
The Exilarch ("Reish Galuta") of Babylonian Jewry, Huna Mori bar Mar Zutra, was executed in Pumpadita by order of the Persian emperor on the 18th of Tevet of the year 4229 from creation (469 of the common era). Also killed on that day was Rav Mesharshia bar Pekod (the third Jewish leader who was arrested with them, Rav Ameimar bar Mar Yenuka, was executed two months later).
• Passing of B'nei Yissachar (1841)
The 18th of Tevet the yahrtzeit (anniversary of the passing) of Rabbi Zvi Elimelech Shapiro of Dynov (1783?-1841), author of the Chassidic work B'nei Yissachar.
Links: A story and a teaching
Daily Quote:
The measure of good is five hundred times greater than the measure of affliction[Mechilta d'Rashbi]
Daily Study:
Chitas and Rambam for today:
Chumash: Shemot, 4th Portion Exodus 3:1-3:15 with Rashi
English / Hebrew Linear Translation | Video Class
• Exodus Chapter 3
1Moses was pasturing the flocks of Jethro, his father in law, the chief of Midian, and he led the flocks after the free pastureland, and he came to the mountain of God, to Horeb. אוּמשֶׁ֗ה הָיָ֥ה רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֛אן יִתְר֥וֹ חֹֽתְנ֖וֹ כֹּהֵ֣ן מִדְיָ֑ן וַיִּנְהַ֤ג אֶת־הַצֹּאן֙ אַחַ֣ר הַמִּדְבָּ֔ר וַיָּבֹ֛א אֶל־הַ֥ר הָֽאֱלֹהִ֖ים חֹרֵֽבָה:
after the free pastureland: to distance himself from [the possibility of] theft, so that they [the flocks] would not pasture in others’ fields. — [from Exodus Rabbah 2:3] אחר המדבר: להתרחק מן הגזל שלא ירעו בשדות אחרים:
to the mountain of God: [Mount Horeb is called “the mountain of God”] in view of the [events of the] future. אל הר הא-להים: על שם העתיד:
2An angel of the Lord appeared to him in a flame of fire from within the thorn bush, and behold, the thorn bush was burning with fire, but the thorn bush was not being consumed. בוַיֵּרָ֠א מַלְאַ֨ךְ יְהֹוָ֥ה אֵלָ֛יו בְּלַבַּת־אֵ֖שׁ מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֑ה וַיַּ֗רְא וְהִנֵּ֤ה הַסְּנֶה֙ בֹּעֵ֣ר בָּאֵ֔שׁ וְהַסְּנֶ֖ה אֵינֶ֥נּוּ אֻכָּֽל:
in a flame of fire: Heb. בִּלַבַּת אֵשׁ, in a flame of (שַׁלְהֶבֶת) fire, the heart (לִבּוֹ) of fire, like “the heart (לֵב) of the heavens” (Deut. 4:11), “in the heart (בְּלֵב) of the terebinth” (II Sam. 18:14). Do not wonder about the tav [in לִבַּת], for we have [an instance] similar to this: How degenerate is your heart (לִבָּתֵ) (Ezek. 16:30). בלבת אש: בשלהבת אש לבו של אש, כמו (דברים ד יא) לב השמים, (שמואל ב יח יד) בלב האלה, ואל תתמה על התי"ו, שיש לנו כיוצא בו (יחזקאל טז ל) מה אמולה לבתך:
from within the thorn bush: But not from any other tree, because of “I am with him in distress” (Ps. 91:15). — [from Tanchuma, Shemoth 14] מתוך הסנה: ולא אילן אחר, משום עמו אנכי בצרה (תהילים צא טו):
being consumed: Heb. אֻכַָּל, consumed, like “with which no work has been done (עֻבַּד)” ; (Deut. 21:3), “whence he had been taken (לֻקַח)” (Gen. 3:23). אכל: נאכל, כמו (דברים כא ג) לא עבד בה, אשר לקח משם (בראשית ג כג):
3So Moses said, "Let me turn now and see this great spectacle why does the thorn bush not burn up?" גוַיֹּ֣אמֶר משֶׁ֔ה אָסֻֽרָה־נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה אֶת־הַמַּרְאֶ֥ה הַגָּדֹ֖ל הַזֶּ֑ה מַדּ֖וּעַ לֹֽא־יִבְעַ֥ר הַסְּנֶֽה:
Let me turn now: Let me turn away from here to draw near to there. אסרה נא: אסורה מכאן להתקרב שם:
4The Lord saw that he had turned to see, and God called to him from within the thorn bush, and He said, "Moses, Moses!" And he said, "Here I am!" דוַיַּ֥רְא יְהֹוָ֖ה כִּ֣י סָ֣ר לִרְא֑וֹת וַיִּקְרָא֩ אֵלָ֨יו אֱלֹהִ֜ים מִתּ֣וֹךְ הַסְּנֶ֗ה וַיֹּ֛אמֶר משֶׁ֥ה משֶׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי:
5And He said, "Do not draw near here. Take your shoes off your feet, because the place upon which you stand is holy soil." הוַיֹּ֖אמֶר אַל־תִּקְרַ֣ב הֲלֹ֑ם שַׁל־נְעָלֶ֨יךָ֙ מֵעַ֣ל רַגְלֶ֔יךָ כִּ֣י הַמָּק֗וֹם אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ עוֹמֵ֣ד עָלָ֔יו אַדְמַת־קֹ֖דֶשׁ הֽוּא:
Take your shoes off: Heb. שַׁל, pull off and remove, similar to: “and the iron [axehead] will slip off (וְנָשַׁל)” (Deut. 19:5), “for your olive tree will drop (יִַַל)” [its fruit] (Deut. 28:40). של: שלוף והוצא, כמו (דברים יט ה) ונשל הברזל, (דברים כח מ) כי ישל זיתך:
is holy soil: [Lit., it is holy soil.] The place. אדמת קדש הוא: המקום:
6And He said, "I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob." And Moses hid his face because he was afraid to look toward God. ווַיֹּ֗אמֶר אָֽנֹכִי֙ אֱלֹהֵ֣י אָבִ֔יךָ אֱלֹהֵ֧י אַבְרָהָ֛ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֖ק וֵֽאלֹהֵ֣י יַֽעֲקֹ֑ב וַיַּסְתֵּ֤ר משֶׁה֙ פָּנָ֔יו כִּ֣י יָרֵ֔א מֵֽהַבִּ֖יט אֶל־הָֽאֱלֹהִֽים:
7And the Lord said, "I have surely seen the affliction of My people who are in Egypt, and I have heard their cry because of their slave drivers, for I know their pains. זוַיֹּ֣אמֶר יְהֹוָ֔ה רָאֹ֥ה רָאִ֛יתִי אֶת־עֳנִ֥י עַמִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בְּמִצְרָ֑יִם וְאֶת־צַֽעֲקָתָ֤ם שָׁמַ֨עְתִּי֙ מִפְּנֵ֣י נֹֽגְשָׂ֔יו כִּ֥י יָדַ֖עְתִּי אֶת־מַכְאֹבָֽיו:
for I know their pains: This is similar to: “and God knew” (Exod. 2:25). That is to say: for I set My heart to contemplate and to know their pains, and I have not hidden My eyes, neither will I block My ears from their cry. כי ידעתי את מכאביו: כמו (לעיל ב כה) וידע א-להים, כלומר כי שמתי לב להתבונן ולדעת את מכאוביו ולא העלמתי עיני ולא אאטום את אזני מצעקתם:
8I have descended to rescue them from the hand[s] of the Egyptians and to bring them up from that land, to a good and spacious land, to a land flowing with milk and honey, to the place of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivvites, and the Jebusites. חוָֽאֵרֵ֞ד לְהַצִּיל֣וֹ | מִיַּ֣ד מִצְרַ֗יִם וּלְהַֽעֲלֹתוֹ֘ מִן־הָאָ֣רֶץ הַהִוא֒ אֶל־אֶ֤רֶץ טוֹבָה֙ וּרְחָבָ֔ה אֶל־אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֶל־מְק֤וֹם הַכְּנַֽעֲנִי֙ וְהַ֣חִתִּ֔י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַֽחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי:
9And now, behold, the cry of the children of Israel has come to Me, and I have also seen the oppression that the Egyptians are oppressing them. טוְעַתָּ֕ה הִנֵּ֛ה צַֽעֲקַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣אָה אֵלָ֑י וְגַם־רָאִ֨יתִי֙ אֶת־הַלַּ֔חַץ אֲשֶׁ֥ר מִצְרַ֖יִם לֹֽחֲצִ֥ים אֹתָֽם:
10So now come, and I will send you to Pharaoh, and take My people, the children of Israel, out of Egypt." יוְעַתָּ֣ה לְכָ֔ה וְאֶשְׁלָֽחֲךָ֖ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְהוֹצֵ֛א אֶת־עַמִּ֥י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם:
So now come, and I will send you, etc.: And if you ask of what help will this be And take My people out? Your words will help, and you will take them out of there. ועתה לכה ואשלחך אל פרעה: ואם תאמר מה תועיל, והוצא את עמי, יועילו דבריך ותוציאם משם:
11But Moses said to God, "Who am I that I should go to Pharaoh, and that I should take the children of Israel out of Egypt?" יאוַיֹּ֤אמֶר משֶׁה֙ אֶל־הָ֣אֱלֹהִ֔ים מִ֣י אָנֹ֔כִי כִּ֥י אֵלֵ֖ךְ אֶל־פַּרְעֹ֑ה וְכִ֥י אוֹצִ֛יא אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל מִמִּצְרָֽיִם:
Who am I: Of what importance am I that I should speak with kings? מי אנכי: מה אני חשוב לדבר עם המלכים:
and that I should take the children of Israel out: And even if I am of importance, what merit do the Israelites have that a miracle should be wrought for them, and I should take them out of Egypt? וכי אוציא את בני ישראל: ואף אם חשוב אני, מה זכו ישראל שתעשה להם נס ואוציאם ממצרים:
12And He said, "For I will be with you, and this is the sign for you that it was I Who sent you. When you take the people out of Egypt, you will worship God on this mountain." יבוַיֹּ֨אמֶר֙ כִּי־אֶֽהְיֶ֣ה עִמָּ֔ךְ וְזֶה־לְּךָ֣ הָא֔וֹת כִּ֥י אָֽנֹכִ֖י שְׁלַחְתִּ֑יךָ בְּהוֹצִֽיאֲךָ֤ אֶת־הָעָם֙ מִמִּצְרַ֔יִם תַּֽעַבְדוּן֙ אֶת־הָ֣אֱלֹהִ֔ים עַ֖ל הָהָ֥ר הַזֶּֽה:
And He said, “For I will be with you…”: He [God] answered his former [question] first, and his latter [question] last. [Concerning] what you said, “Who am I that I should go to Pharaoh?” This [mission] is not yours but Mine, “for I will be with you.” And this vision which you have seen in the thorn bush, is the sign for you that it was I who sent you and that you will succeed in My mission and that I am able to save you. Just as you saw the thorn bush performing My mission and not being harmed, so will you go on My mission and not be harmed. [Concerning] what you asked, “what merit do the Israelites have that they should go out of Egypt?” I have a great thing [dependent] on this Exodus, for at the end of three months from their Exodus from Egypt they are destined to receive the Torah on this mountain. Another explanation: For I will be with you, and this [namely] that you will succeed in your mission [on which I am sending you] is the sign for you for another promise, which I promise you, [namely,] that when you take them out of Egypt, you will serve God on this mountain, for you will receive the Torah on it, and that is the merit that will stand up for Israel. Similar to this expression [where a future event serves as a sign for a still more distant event], we find: “And this shall be the sign (הָאוֹת) for you, this year you shall eat what grows by itself, etc.” (Isa. 37:30, II Kings 19:29). Sennacherib’s downfall will be a sign for you regarding another promise, [i.e.,] that your land is desolate of fruit, and I will bless what grows by itself. ויאמר כי אהיה עמך: השיבו על ראשון ראשון ועל אחרון אחרון, שאמרת מי אנכי כי אלך אל פרעה, לא שלך היא, כי אם משלי, כי אהיה עמך, וזה המראה אשר ראית בסנה לך האות כי אנכי שלחתיך, וכדאי אני להציל כאשר ראית הסנה עושה שליחותי ואיננו אוכל, כך תלך בשליחותי ואינך ניזוק. וששאלת מה זכות יש לישראל שיצאו ממצרים, דבר גדול יש לי על הוצאה זו, שהרי עתידים לקבל התורה על ההר הזה לסוף שלושה חדשים שיצאו ממצרים. דבר אחר כי אהיה עמך וזה שתצליח בשליחותך לך האות על הבטחה אחרת שאני מבטיחך, שכשתוציאם ממצרים תעבדון אותי על ההר הזה, שתקבלו התורה עליו והיא הזכות העומדת לישראל. ודוגמת לשון זה מצינו (ישעיהו לז ל) וזה לך האות אכול השנה ספיח וגו', מפלת סנחריב תהיה לך אות על הבטחה אחרת שארצכם חרבה מפירות ואני אברך הספיחים:
13And Moses said to God, "Behold I come to the children of Israel, and I say to them, 'The God of your fathers has sent me to you,' and they say to me, 'What is His name?' what shall I say to them?" יגוַיֹּ֨אמֶר משֶׁ֜ה אֶל־הָֽאֱלֹהִ֗ים הִנֵּ֨ה אָֽנֹכִ֣י בָא֘ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וְאָֽמַרְתִּ֣י לָהֶ֔ם אֱלֹהֵ֥י אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם וְאָֽמְרוּ־לִ֣י מַה־שְּׁמ֔וֹ מָ֥ה אֹמַ֖ר אֲלֵהֶֽם:
14God said to Moses, "Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will be)," and He said, "So shall you say to the children of Israel, 'Ehyeh (I will be) has sent me to you.'" ידוַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־משֶׁ֔ה אֶֽהְיֶ֖ה אֲשֶׁ֣ר אֶֽהְיֶ֑ה וַיֹּ֗אמֶר כֹּ֤ה תֹאמַר֙ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶֽהְיֶ֖ה שְׁלָחַ֥נִי אֲלֵיכֶֽם:
“Ehyeh asher ehyeh (I will be what I will be)”: “I will be” with them in this predicament “what I will be” with them in their subjugation by other kingdoms. He [Moses] said before Him, “O Lord of the universe! Why should I mention to them another trouble? They have enough [problems] with this one.” He said to him, “You have spoken well. So shall you say, etc.” -[from Ber. 9b] (Not that Moses, God forbid, outsmarted God, but he did not understand what God meant, because originally, when God said, “I will be what I will be,” He told this to Moses alone, and He did not mean that he should tell it to Israel. That is the meaning of “You have spoken well,” for that was My original intention, that you should not tell such things to the children of Israel, only “So shall you say to the children of Israel,” ‘Ehyeh [I will be] has sent me.’” From tractate Berachoth this appears to be the correct interpretation. Give this matter your deliberation.) [Annotation to Rashi] [There appears to be no indication of this interpretation in tractate Berachoth.] אהיה אשר אהיה: אהיה עמם בצרה זו אשר אהיה עמם בשעבוד שאר מלכיות. אמר לפניו רבונו של עולם, מה אני מזכיר להם צרה אחרת דיים בצרה זו. אמר לו יפה אמרת, כה תאמר וגו':
15And God said further to Moses, "So shall you say to the children of Israel, 'The Lord God of your forefathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has sent me to you.' This is My name forever, and this is how I should be mentioned in every generation. טווַיֹּ֩אמֶר֩ ע֨וֹד אֱלֹהִ֜ים אֶל־משֶׁ֗ה כֹּ֣ה תֹאמַר֘ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֹֽתֵיכֶ֗ם אֱלֹהֵ֨י אַבְרָהָ֜ם אֱלֹהֵ֥י יִצְחָ֛ק וֵֽאלֹהֵ֥י יַֽעֲקֹ֖ב שְׁלָחַ֣נִי אֲלֵיכֶ֑ם זֶה־שְּׁמִ֣י לְעֹלָ֔ם וְזֶ֥ה זִכְרִ֖י לְדֹ֥ר דֹּֽר:
This is My name forever: Heb. לְעֹלָם [It is spelled] without a vav, meaning: conceal it [God’s name] תהַעִלִימֵהוּ [so] that it should not be read as it is written. — [from Pes. 50a] Since the “vav” of (לְעֹלָ ם) is missing, we are to understand it as לְעַלֵּם, to conceal, meaning that the pronunciation of the way God’s name is written (י-ה-ו-ה) is to be concealed. — [from Pes. 50a.] זה שמי לעלם: חסר וי"ו, לומר העלימהו, שלא יקרא ככתבו:
and this is how I should be mentioned -: He [God] taught him [Moses] how it was to be read, and so does David say, “O Lord, Your name is forever; O Lord, the mention of Your name is for every generation” (Ps. 135:14). — [from Pes. 50a] וזה זכרי: למדו היאך נקרא, וכן דוד הוא אומר (תהלים קלה יג) ה' שמך לעולם ה' זכרך לדור ודור:
---------------------
Daily Tehillim: Chapters 88 - 89
Hebrew text
English text
• 
Chapter 88
The psalmist weeps and laments bitterly over the maladies and suffering Israel endures in exile, which he describes in detail.
1. A song, a psalm by the sons of Korach, for the Conductor, upon the machalat le'anot; 1 a maskil2 for Heiman the Ezrachite.
2. O Lord, God of my deliverance, by day I cried out [to You], by night I [offer my prayer] before You.
3. Let my prayer come before You; turn Your ear to my supplication.
4. For my soul is sated with affliction, and my life has reached the grave.
5. I was reckoned with those who go down to the pit, I was like a man without strength.
6. [I am regarded] among the dead who are free, like corpses lying in the grave, of whom You are not yet mindful, who are yet cut off by Your hand.
7. You have put me into the lowest pit, into the darkest places, into the depths.
8. Your wrath has weighed heavily upon me, and all the waves [of Your fury] have constantly afflicted me.
9. You have estranged my friends from me, You have made me abhorrent to them; I am imprisoned and unable to leave.
10. My eye is afflicted because of distress; I call to You, O Lord, every day; I have stretched out my hands [in prayer] to You.
11. Do You perform wonders for the deceased? Do the dead stand to offer You praise? Selah.
12. Is Your kindness recounted in the grave, your faithfulness in the place of perdition?
13. Are Your wondrous deeds known in the darkness [of the grave], or Your righteousness in the land of oblivion?
14. But, I, to You, O Lord, I cry; each morning my prayer comes before You.
15. Why, O Lord, do You forsake my soul? Why do You conceal Your countenance from Me?
16. From my youth I have been afflicted and approaching death, yet I have borne the fear of You which is firmly established within me.
17. Your furies have passed over me; Your terrors have cut me down.
18. They have engulfed me like water all day long, they all together surrounded me.
19. You have estranged from me beloved and friend; I have been rejected by my intimates.
FOOTNOTES
1.A musical instrument(Metzudot).
2.A psalm intended to enlighten and impart knowledge(Metzudot).
Chapter 89
This psalm speaks of the kingship of the House of David, the psalmist lamenting its fall from power for many years, and God's abandonment and spurning of us.
1. A maskil1 by Eitan the Ezrachite.
2. I will sing of the Lord's kindness forever; to all generations I will make known Your faithfulness with my mouth.
3. For I have said, "The world is built with kindness; there in the heavens You establish Your faithfulness.”
4. I have made a covenant with My chosen one; I have sworn to David, My servant:
5. "I will establish Your descendants forever; I will build your throne for all generations," Selah.
6. Then the heavens will extol Your wonders, O Lord; Your faithfulness, too, in the congregation of the holy ones.
7. Indeed, who in heaven can be compared to the Lord, who among the supernal beings can be likened to the Lord!
8. The Almighty is revered in the great assembly of the holy ones, awe-inspiring to all who surround Him.
9. O Lord, God of Hosts, who is mighty like You, O God! Your faithfulness surrounds You.
10. You rule the vastness of the sea; when its waves surge, You still them.
11. You crushed Rahav (Egypt) like a corpse; with Your powerful arm You scattered Your enemies.
12. Yours are the heavens, the earth is also Yours; the world and all therein-You established them.
13. The north and the south-You created them; Tabor and Hermon sing of [the greatness] of Your Name.
14. Yours is the arm which has the might; strengthen Your hand, raise high Your right hand.
15. Righteousness and justice are the foundation of Your throne; kindness and truth go before Your countenance.
16. Fortunate is the people who know the sound of the shofar; Lord, they walk in the light of Your countenance.
17. They rejoice in Your Name all day, and they are exalted through Your righteousness.
18. Indeed, You are the splendor of their might, and in Your goodwill our glory is exalted.
19. For our protectors turn to the Lord, and our king to the Holy One of Israel.
20. Then You spoke in a vision to Your pious ones and said: "I have granted aid to [David] the mighty one; I have exalted the one chosen from among the people.
21. I have found David, My servant; I have anointed him with My holy oil.
22. It is he whom My hand shall be prepared [to assist]; My arm, too, shall strengthen him.
23. The enemy shall not prevail over him, nor shall the iniquitous person afflict him.
24. And I will crush his adversaries before him, and will strike down those who hate him.
25. Indeed, My faithfulness and My kindness shall be with him, and through My Name his glory shall be exalted.
26. I will set his hand upon the sea, his right hand upon the rivers.
27. He will call out to Me, 'You are my Father, my God, the strength of my deliverance.’
28. I will also make him [My] firstborn, supreme over the kings of the earth.
29. I will maintain My kindness for him forever; My covenant shall remain true to him.
30. And I will bestow [kingship] upon his seed forever, and his throne will endure as long as the heavens last.
31. If his children forsake My Torah and do not walk in My ordinances;
32. if they profane My statutes and do not observe My commandments,
33. then I will punish their transgression with the rod and their misdeeds with plagues.
34. Yet I shall not take away My kindness from him, nor betray My faithfulness.
35. I will not abrogate My covenant, nor change that which has issued from My lips.
36. One thing I have sworn by My holiness-I will not cause disappointment to David.
37. His seed will endure forever and his throne will be [resplendent] as the sun before Me.
38. Like the moon, it shall be established forever; [the moon] is a faithful witness in the sky for all time.”
39. Yet You have forsaken and abhorred; You became enraged at Your anointed.
40. You annulled the covenant with Your servant; You have profaned his crown [by casting it] to the ground.
41. You shattered all his fences; You turned all his strongholds into ruin.
42. All wayfarers despoiled him; he has become a disgrace to his neighbors.
43. You have uplifted the right hand of his adversaries; You have made all his enemies rejoice.
44. You also turned back the blade of his sword, and did not sustain him in battle.
45. You put an end to his splendor, and toppled his throne to the ground.
46. You have cut short the days of his youth; You have enclothed him with long-lasting shame.
47. How long, O Lord, will You conceal Yourself-forever? [How long] will Your fury blaze like fire?
48. O remember how short is my life span! Why have You created all children of man for naught?
49. What man can live and not see death, can save his soul forever from the grave?
50. Where are Your former deeds of kindness, my Lord, which You swore to David in Your faithfulness?
51. Remember, my Lord, the disgrace of Your servants, that I bear in my bosom from all the many nations;
52. that Your enemies have disgraced, O Lord, that they have disgraced the footsteps of Your anointed.
53. Blessed is the Lord forever, Amen and Amen.
FOOTNOTES
1.A psalm intended to enlighten and impart knowledge(Metzudot).
--------------------
Tanya: Likutei Amarim, Chapter 11
Lessons in Tanya
Hebrew Text
• English Text
• Audio Class: Listen | Download
Video Class
• Wednesday, Tevet 18, 5776 · December 30, 2015
Today's Tanya Lesson
Likutei Amarim, Chapter 11
Having described in ch. 9 the ongoing battle between the divine and animal souls to capture and dominate the body, the Alter Rebbe proceeds, in ch. 10, to define the term tzaddik within the context of this struggle.
He explains there that tzaddikim are classified in two general categories. The first is that of the “complete tzaddik,” also known as the “ tzaddik who possesses (only) good.” Such a tzaddik has succeeded in completely transforming the evil of his animal soul to good and holiness. A tzaddik of the second category, that of the “incomplete tzaddik,” or the “ tzaddik who possesses evil,” is one who has not yet completely converted his animal soul to good; he still retains a vestige of its native evil. This remaining fragment of evil, however, is completely nullified within the far greater proportion of good.
In ch. 11, the Alter Rebbe now addresses himself to the definition of the rank that is the antithesis of the tzaddik — that of the wicked person, the rasha. In direct contrast to the tzaddik, whose divine soul overpowers his animal soul, the rasha is one whose animal soul overwhelms his divine soul.
The rank of rasha, too, is divided into two general categories: the “complete rasha,” or the “rasha who possesses only evil,” and the “incomplete rasha,” or the “rasha who possesses some good.” These categories will be defined in this chapter.
(Note: Following the Talmudic expressions which the Alter Rebbe employs, these terms are henceforth translated as the“rasha who knows (only) evil,” and the “rasha who knows good,” respectively.)
וזה לעומת זה, רשע וטוב לו לעומת צדיק ורע לו
1“One is the opposite of the other”: the “rasha who knows good” is the antithesis of the “tzaddik who knows evil.”
דהיינו שהטוב שבנפשו האלקית שבמוחו ובחלל הימני שבלבו
This means, that the good that is in [this rasha’s] divine soul, which is in his brain and in the right part of his heart (these being the chief dwelling places of the divine soul, as explained in ch. 9),
כפוף ובטל לגבי הרע מהקליפה שבחלל השמאלי
is subservient to, and nullified within, the evil of the animal soul which stems from the kelipah, which is in the left part [of the heart], as explained in ch. 9.
Thus, in the “rasha who knows good” the evil of the animal soul overpowers the good of the divine soul, to the extent that the good is subservient to the evil and is nullified within it.
וזה מתחלק גם כן לרבבות מדרגות
This rank, too, is subdivided into myriads of degrees.
Just as the rank of the “tzaddik who knows evil” is subdivided into myriads of degrees with respect to the nullification within him of the evil to good, so too are there numerous subdivisions within the rank of the “rasha who knows good” with respect to the nullification of good to evil, as the Alter Rebbe continues:
חלוקות בענין כמות ואיכות הביטול וכפיפת הטוב לרע חס ושלום
[The difference between these myriad sublevels lies] in the quantity i.e., the extent and the quality of the nullification and subservience of the good to the evil, G‑d forbid.
The “quantitative” difference between one “rasha who knows good” and another is indicated by whether the good is merely outweighed by a majority of evil, or whether the evil is (say) sixty times more prevalent than the good, and so on. The “qualitative” classification hinges on what aspect of the divine soul is subservient to its evil counterpart: in one rasha the divine soul’s holy capacity for affection may be subservient to the animal soul’s affection for forbidden matters, while in another rasha the subservience may lie in another area. The Alter Rebbe now provides practical illustrations of different levels within the ranks of the “rasha who knows good.”
יש מי שהכפיפה והביטול אצלו מעט מזער
There is one in whom the subservience and nullification of good to evil are exceedingly minor,
ואף גם זאת אינו בתמידות, ולא תדיר לפרקים קרובים
and even these minor degrees are not permanent, nor recurrent at frequent intervals.
אלא לעתים רחוקים מתגבר הרע על הטוב, וכובש את העיר קטנה הוא הגוף
Rather, only on infrequent occasions does the evil prevail over the good, conquering the “small city,” i.e., the body which, as mentioned in ch. 9, is likened to a small city, whose conquest is the objective of both the divine and animal souls.
אך לא כולו אלא מקצתו לבד
Furthermore, even when the evil does conquer the body, yet not all of the body falls under its dominion, but only part of it,
שיהיה סר למשמעתו ונעשה לו מרכבה
subjecting it — that part of the body — to its discipline, and causing it to be a “chariot” to the evil, i.e., as subservient to the evil as is a chariot to its driver,
ולבוש להתלבש בו אחד משלשה לבושיה הנ״ל
and further causing that part of the body to serve as a “garment” wherein one of the animal soul’s aforementioned three garments will be clothed.
As mentioned in ch. 6, the garments of the animal soul are sinful thought, speech and action. In the case of the rasha now described the evil of the animal soul, even on those rare occasions when it does prevail over the good, can do no more than express itself in one of these areas or “garments”.
Furthermore, even in this restricted field of expression, the evil is further limited in that it can motivate this rasha to commit only minor transgressions, as the Alter Rebbe now continues:
דהיינו או במעשה לבד, לעשות עבירות קלות, ולא חמורות חס ושלום
Namely, the animal soul prevails either in deed alone, in the commission of minor transgressions [only], not major ones, G‑d forbid — for his animal soul has not the power to prevail to such an extent;
או בדיבור לבד, לדבר אבק לשון הרע וליצנות וכהאי גוונא
or it may prevail in speech alone, [but merely] in the utterance of that which borders on slander or scoffing,the evil being too weak to cause him to engage in actual slander or scoffing and the like;
או במחשבה לבד, הרהורי עבירה הקשים מעבירה
or the evil may prevail in thought alone, in contemplations of sin which are in certain respects worse than actual sin.2
Thought is more refined than speech and action, and of the soul’s three garments, it is the one most intimately connected with the soul itself. Therefore, contemplations of sin can befoul the the soul even more than the sinful deed itself.
וגם אם אינו מהרהר בעבירה לעשותה, אלא בענין זיווג זכר ונקיבה בעולם
[This is the case] even where one does not actually contemplate committing a sin, but merely indulges in contemplation on the carnal union of male and female in general,
שעובר על אזהרת התורה: ונשמרת מכל דבר רע, שלא יהרהר ביום כו׳
whereby he violates the admonition of the Torah,3 “You shall guard yourself from every wicked thing,”which our Sages interpret as an injunction that4 “one must not harbor impure fancies by day so that he will not become polluted at night”; thus, contemplation on such matters violates a command of the Torah.
או שהיא שעת הכושר לעסוק בתורה, והוא מפנה לבו לבטלה
or another area in which the evil may prevail in the case of such a partial rasha: when, at a time fitting for Torah study, he turns his heart to inane matters,
כדתנן באבות: הניעור בלילה כו׳ ומפנה לבו כו׳
as stated in the Mishnah, Tractate Avot:5 “He who awakens at night when he has time to study Torah. and turns his heart to vanity, is guilty against his own soul.”
In the latter two instances, then, the animal soul’s garment of thought has prevailed and manifested itself in his body.
שבאחת מכל אלה וכיוצא בהן נקרא רשע בעת ההיא
In any one of all these instances, or their like, i.e., whenever one commits even a minor transgression in thought, speech or action, he is called rasha, wicked, at that time;
שהרע שבנפשו גובר בו ומתלבש בגופו, ומחטיאו ומטמאו
the term rasha meaning that the evil of his animal soul prevails within him, clothing itself in his body, inducing it to sin and defiling it.
ואחר כך גובר בו הטוב שבנפשו האלקית, ומתחרט
Afterwards, after this person has transgressed in any of the above-mentioned matters, the good that is in his divine soul asserts itself, and he is filled with remorse over his transgression in thought, word or action;
ומבקש מחילה וסליחה מה׳, וה׳ יסלח לו, אם שב בתשובה הראויה על פי עצת חכמינו זכרונם לברכה בשלשה חלוקי כפרה שהיה רבי ישמעאל דורש כו׳, כמו שכתוב במקום אחר
he will seek pardon and forgiveness of G‑d for his transgression, and if he repents with the appropriate penitence, in accordance with the counsel of our Sages of blessed memory, G‑d will indeed forgive him, with [one of] the three forms of pardon expounded by Rabbi Yishmael,6 as explained elsewhere.7
The three forms of pardon: (a) If one transgresses a positive precept and repents, he is pardoned at once; (b) if he transgresses a prohibitive commandment and repents, the Day of Atonement together with his repentance atones; (c) if his transgression carries the penalty of karet (spiritual excision) or execution at the hands of the court, then after having repented and undergone the spiritual cleansing of Yom Kippur, suffering brings about full atonement.
However, as the Rebbe notes, the divine pardon elicited by this person’s repentance does not change his status of rasha in the true sense of the term, but only in the borrowed sense of the terms rasha and tzaddik as applied to reward and punishment. Indeed, when weighed on the scales of merits and sins, such a person — who sins rarely, only in minor matters, and then repents immediately — is deemed a tzaddik and deserves reward, since the overwhelming majority of his deeds are good.
But this usage of tzaddik is merely a borrowed term, as explained in ch. 1. As true definitive terms, tzaddik and rashadescribe the quality of the good or evil in one’s soul. Viewed in this perspective the person described above is classified as arasha even after he repents and is pardoned, for he still retains his predisposition toward sin, and his animal soul still tends to dominate him.
Thus far the Alter Rebbe has discussed a higher-level rasha — the “rasha who knows good” — one in whom the animal soul rarely prevails, and then only in one of the three soul-garments of thought, speech and action.
ויש מי שהרע גובר בו יותר
There is, however, another [type of “rasha who knows good”], in whom the evil prevails more strongly.
ומתלבשים בו כל שלשה לבושים של הרע, ומחטיאו בעבירות חמורות יותר, ובעתים קרובים יותר
All three garments of evil clothe themselves in him — he transgresses in thought, in speech, as well as in action;also, the evil causes him to commit more heinous sins, and [to sin] more frequently.
אך בינתיים מתחרט, ובאים לו הרהורי תשובה מבחינת הטוב שבנפשו, שמתגבר קצת בינתיים
Yet he, too, is nevertheless described as a “rasha who knows good,” for intermittently between one sin and the next he experiences remorse, and thoughts of repentance enter his mind, arising from the aspect of good that is stillin his soul, that gathers a degree of strength in the interim.
אלא שאין לו התגברות כל כך לנצח את הרע
However, the good within him does not strengthen itself sufficiently to vanquish the evil
לפרוש מחטאיו לגמרי, להיות מודה ועוזב
so that he can rid himself entirely of his sins, and be as one who confesses his sins and abandons them once and for all.
ועל זה אמרו רז״ל: רשעים מלאים חרטות
Concerning such a person, the Rabbis of blessed memory have said,8 “The wicked are full of remorse,”i.e., between sins. It is also possible that even while sinning they regret their actions, but feel themselves unable to master their desires.
שהם רוב הרשעים, שיש בחינת טוב בנפשם עדיין
These represent the majority of the wicked, in whose soul there still lingers some good — and it is this good which causes these feelings of vexation and remorse in their mind and heart.
We thus see that there are many levels within the rank of the “rasha who knows good,” ranging from one who sins only rarely, only in minor matters, and with the involvement of only one soul-garment, to him who sins often, grievously, and with all three soul-garments. Yet they all come under the same heading of the “rasha who knows good,” the difference between them being to what degree the good within them is dominated by the evil — in direct contrast to the rank of the “tzaddik who knows evil,” where there are various degrees of dominance of the evil by the good.
Having defined the “rasha who knows good,” the Alter Rebbe now turns to consider the “rasha who knows (only) evil”:
אבל מי שאינו מתחרט לעולם, ואין באים לו הרהורי תשובה כלל, נקרא רשע ורע לו
But he who never feels contrition, and in whose mind no thoughts of repentance at all ever enter, is called a “rasha who knows (only) evil.”
שהרע שבנפשו הוא לבדו נשאר בקרבו, כי גבר כל כך על הטוב עד שנסתלק מקרבו
For only the evil in his soul has remained in him, having so prevailed over the good that the latter has departed from within him,
ועומד בבחינת מקיף עליו מלמעלה
and the good now stands in a manner of makkif over him, i.e., the good hovers over him, so to speak, in an aloof and external manner, so that he has no conscious awareness of it.
Yet, since he still possesses good, albeit as a makkif, for after all, he possesses a divine soul —
ולכן אמרו רז״ל: אכל בי עשרה שכינתא שריא
Therefore have the Sages said,9 “Over every gathering of any ten Jews rests the Shechinah (the Divine Presence).”
That is to say, even if they are all in the category of the “rasha who knows (only) evil,” the Shechinah still hovers over them; for they too possess good in a manner of makkif. Since at such a gathering the Shechinah is present only in the externally encompassing way of makkif, not entering the consciousness of those assembled, therefore their correspondinglymakkif level of good is sufficient to enable them to receive this revelation.
With regard to the subject of the Jew whose animal soul prevails over his divine soul, the following story bears mention.
A certain freethinker once asked of the Tzemach Tzedek: The word Yehudim (“Jews”) is normally spelled in the Book ofEsther with one letter yud before the final letter. Why is it that when the word is used there in connection with the harsh decree against the Jews, it is spelled with two letters yud?
The Tzemach Tzedek answered: Yud is numerically equivalent to ten; it represents the ten soul-powers possessed by both the divine and animal souls. There are Jews who conduct their lives solely according to the dictates of the divine soul’s ten powers, while in other Jews the animal soul prevails, and their conduct is dictated also by the animal soul’s ten powers. Haman planned to exterminate all the Jews, even those who were of two yuds, i.e., those ruled by the ten evil soul-powers as well.
But the man persisted: Why then is the word spelled several times with two yuds even after the decree was repealed? To which the Tzemach Tzedek responded: After suffering under Haman’s evil decree and ultimately witnessing G‑d’s salvation, even those Jews repented and became equals of their brethren whose lives were led by the dictates of the divine soul and good inclination. Thus, concluded the Tzemach Tzedek, the two yuds (yud, or yid, is also Yiddish for “Jew”) became equal.
FOOTNOTES
1.Kohelet 7:14.
2.Yoma 29a. Cf. Chiddushei Aggadot of Maharsha, ad. loc.; Netivot Olam of Maharal, Netiv HaPerishut.
3.Devarim 23:10.
4.Ketubbot 46a.
5.3:4.
6.Yoma 86a.
7.Tanya, Iggeret HaTeshuvah, ch. 1.
8.Nedarim 9b. (So cited in early sources, though not to be found in current editions of the Talmud).
9.Sanhedrin 39a.
--------------------
Rambam:

• Sefer Hamitzvos:
• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class
Wednesday, Tevet 18, 5776 · December 30, 2015
Today's Mitzvah
A daily digest of Maimonides’ classic work "Sefer Hamitzvot"
Important Message Regarding This Lesson
The Daily Mitzvah schedule runs parallel to the daily study of 3 chapters of Maimonides' 14-volume code. There are instances when the Mitzvah is repeated a few days consecutively while the exploration of the same Mitzvah continues in the in-depth track.
Negative Commandment 322
Administering the Death Penalty on Shabbat
"You shall not kindle fire throughout your settlements on the Shabbat day"—Exodus 35:3.
It is forbidden for the courts to administer punishments on Shabbat. The Sages interpreted the above verse as an injunction against executing a criminal via burning (one of the four methods of capital punishment employed by the courts) on Shabbat—and the same rule applies to all other forms of capital punishment. From this verse the Sages also extrapolated the prohibition against holding any court proceedings on Shabbat.
Full text of this Mitzvah »
Administering the Death Penalty on Shabbat
Negative Commandment 322
Translated by Berel Bell
Negative Commandment 323
The 322nd prohibition is that we [i.e. the Beth Din] are forbidden from inflicting punishment upon transgressors and carrying out judgments on Shabbos.
The source of this commandment is G‑d's statement1 (exalted be He), "Do not burn any fire [wherever you may live on the Shabbos day]."
The meaning of this is, "Do not burn someone who has been convicted and condemned to execution by s'reifa (burning).2" This applies to the other methods of execution as well.3
The Mechilta4 says as follows: "[The verse says,] 'do not burn any fire'; but the act of making a fire is already prohibited5! However, it is mentioned separately to teach us a different law — that just as burning is distinctive in that [in spite of the fact that] it is one of the types of judicial execution and [therefore a mitzvah,6 but nevertheless it] does not override the prohibition of Shabbos, so too the other forms of execution do not override Shabbos."
The Gemara7 says that making a fire "l'lav yotzas"8 [it is singled out because it is "only" a regular prohibition]. However, this opinion is not accepted as the final halachah9. Rather, the Gemara concludes l'chalek yotzas [it is singled out to show that each melachah is treated separately], and therefore one must bring an offering for every single melachah which was performed, as explained there.10
[Therefore, according to the Gemara's conclusion, there is no particular prohibition in this verse and it can be used to teach us this prohibition of inflicting punishment on Shabbos.
The Rambam now brings a source which extends the prohibition to all kinds of judicial punishment11]
The Jerusalem Talmud12 quotes [the end of the verse, " 'Do not burn fire] wherever you may live.' Rav Ilah quotes Rav Yanai as saying that we learn from this verse that a beth din is not allowed to judge on Shabbos."13
FOOTNOTES
1.Ex. 35:3.
2.See P228.
3.See P226, P227, P229. Malkos (flogging) and other punishments are also prohibited on Shabbos (Hilchos Shabbos, 24:7). See Jerusalem Talmud quoted at the end of the mitzvah.
4.On Ex. 35:3. The Mechilta explains why this verse cannot be interpreted literally, i.e. a prohibition against making a fire.
5.Under the general prohibition, "do not do melachah on Shabbos." See N320.
6.See Mishneh Torah, Hilchos Shabbos 24:7.
7.Shabbos 70a.
8.This Gemara poses the same question as the Mechilta which the Rambam has just quoted: If all forms of melachah are already prohibited, why was making a fire mentioned separately? The Gemara brings two answers to this question: "l'lav yotzas"or"l'chalek yotzas."
The first answer (l'lav yotzas) is that fire is singled out because it is different from other melachos. This opinion holds that while other melachos are capital offenses punishable by kores, etc. (see N320 and footnotes there), the prohibition against making a fire is only punished by flogging. This is called "l'lav yotzas," — that it was singled out ("yotzas") from all the prohibited acts of Shabbos to be treated like other prohibitions of the Torah ("lav") , i.e. punishable by flogging instead of kores.
The second answer ("l'chalek yotzas") is that fire is the same as any other melachah, but is singled out to teach something about all the melachos. This opinion holds that if a person does several melachos on Shabbos, each one is treated separately. We know that if a person did a melachah on Shabbos unintentionally, he must bring a sin-offering (see N320, ibid.). If he did two types of melachah (e.g. cooking and writing), he would bring two sin-offerings. This is called "l'chalek yotzas," — that it was singled out ("yotzas") from all the prohibited acts of Shabbos to teach that each melachah must be treated separately ("l'chalek") regarding the sacrifices.
9.According to the opinion "l'lav yotzas," the verse has already been used to teach us a separate prohibition — that one may not make a fire on Shabbos. We are now left with a question on our commandment N322; how can we learn two prohibitions from the same verse?
The Rambam answers this question by pointing out that the Gemara concludes not like that opinion, but rather "l'chalek yotzas". Therefore, making a fire is included in the general prohibition, and since there is no separate prohibition learned from the verse, it is free to be used for this mitzvah. See Yad Halevi, N322. (See also Chinuch 114, for another explanation of the Rambam's intention in quoting this Gemara.)
10.See Einayim L'mishpat, Yevamos 6b (p.12) regarding the precise choice of words the Rambam uses.
11.See Derech Mitzvosecha (Tzemach Tzedek) p. 88a. Sefer Hamitzvos (Heller) p. 181, note 9. Sources quoted in Mishneh Torah, Kapach, 5746, Hil. Shabbos, Ch. 24, note 19. But see Rif Perlow Vol. 2, p. 392a.
12.Sanhedrin 4:6.
13.The phrase, "wherever you may live," is used in Num. 35:29 to refer to Beth Din. That teaches us that the phrase here also refers to a Beth Din. This Talmudic passage teaches that the prohibition includes all types of judgment, not only execution.
     ------------------------------------------------------------
• 1 Chapter: Terumot Terumot - Chapter 6
• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download | Video Class
• Terumot - Chapter 6
Halacha 1
The great terumah and terumat ma'aser may be eaten by priests, both adults and minors, both males and females and their Canaanite servants,1and their livestock,2 as [Leviticus 22:11] states: "When a priest will purchase a man, he is a financial acquisition...."
When the servant of a priest flees3 or the wife of a priest rebels against him,4they may still partake of terumah.
Halacha 2
Terumah required by Scriptural Law may only be eaten by a priest whose lineage [has been affirmed].5 Priests whose status is accepted on the basis of a prevailing assumption6 may partake only of terumah required by Rabbinic decree.
Terumah that is ritually pure, whether the great terumah or terumat ma'aser, whether required by Scriptural or Rabbinic Law is given only to a priest who is a Torah scholar7 because it is forbidden to partake of terumah that is ritually impure.8 All of the unlearned people are presumed to be ritually impure.9For these reasons, one may give impure terumah to any priest one chooses.10
Halacha 3
When an Israelite woman marries a priest, even a minor three years and one day old,11 she may partake of terumah and the breast and thigh [given the priests from the peace sacrifices].12
According to Scriptural Law, she may partake of these foods from the time that she was consecrated. Our Sages, however, forbade her from partaking of them until she enters the chupah.13 [This is] decree, [instituted] lest she give her father and brother terumah to eat while she is a consecrated woman in her father's home.
Halacha 4
A deaf-mute and a mentally or emotionally unstable woman who is married to a priest may not partake of terumah. [This restrictions applies] even if her father concluded her marriage.14 [This is] decree, [instituted] lest a priest who is himself a deaf-mute marry a woman who is a deaf-mute and give her [terumah] to eat.15 For this reason, our Sages decreed that a deaf-mute who is the daughter of an Israelite16 should not partake of terumah at all.
Halacha 5
A non-priest is forbidden to partake of terumah, as [Leviticus 22:10] states: "All non-priests17 shall not partake of the consecrated food."18 [This prohibition applies] even to a resident [worker] of the priest or his hired [worker], as [ibid.] states: "A resident [worker] of the priest or his hired [worker] shall not partake of the consecrated food."19 [The term] "resident [worker]" refers to one hired forever. [The term] "hired [worker]" refers to one hired for years.20 A Hebrew servant is comparable to a resident [worker] or a hired [worker].21
A woman of priestly lineage who is married to a non-priest is considered as a non-priest, as [implied by the wording] "all non-priests" - i.e., neither he nor his wife.
Halacha 6
A non-priest who willfully partook of terumah - regardless of whether he was ritually pure or impure and regardless of whether [the terumah] was ritually pure or impure22 - is liable for death at the hand of heaven, as [ibid.:9] states: "They shall die because of it, for they have defiled it." He is liable for lashes,23but does not make financial restitution for what he consumed, because [a transgressor] is never subjected to both lashes and a financial penalty.24 If he partook [of terumah] inadvertently, [he must make restitution and] add a fifth, as [ibid.:14] states: "When a person eats sanctified food inadvertently, he should add a fifth."25
Halacha 7
[Leviticus 22:12] states: "When the daughter of a priest will marry a non-priest, she should not partake of the sanctified terumah." There are two concepts included in this prohibition:26
a) that if a woman engages in sexual relations with a man prohibited to her and thus become a zonah27 or a chalalah,28 as we explained in Hilchot Issurei Bi'ah, is forbidden to partake of the terumot forever,29 as is the law with regard to any challal. For a challal is considered as a non-priest with regard to all matters;30 and
b) that if she marries an Israelite, she is forbidden to partake of the portions of the sacrifices given the priests, the breast and the thigh forever,31 even if she is divorced or widowed.
Halacha 8
She may, however, partake of terumah after [her husband] the Israelite divorces her or dies provided he did not leave any children that she bore, as [ibid.:13] states: "When the daughter of a priest will become a widow or a divorcee and she has no descendants,32 she shall return to her father's home as in her youth. She may partake of the bread of her father."
Halacha 9
According to the Oral Tradition,33 [that verse was interpreted] "from the bread," but not all the bread. She returns to partake of terumah, but not the breast and the thigh.34
Halacha 10
[This concept applies] not only to the daughter of a priest, but to the daughter of a Levite or an Israelite. If she engage in relations with a man forbidden to her, since she became a zonah, she is forbidden to partake of terumahforever, even if she has a descendant born to her from a priest.35
Halacha 11
For this reason, a woman who was taken captive36 may not partake ofterumah even though she says that she was not defiled. Whenever the word of a captive woman who says that she was not defiled is accepted37 or there is a witness38 [who testifies to this effect] and she is permitted to her husband,39 she is permitted to partake of terumah. When a woman engaged in sexual relations with an animal, she is not disqualified from the priesthood40and may partake of terumah.
Halacha 12
A daughter of an Israelite who has an offspring [she bore] a priest may partake of terumah by virtue of her child. 41 [This applies] whether the child is male or female or even a tumtum42 or an androgynus.43 Even the offspring of offspring until the end of time44 [enable her to partake of terumah], as [indicated by the prooftext]: "She has no descendants."45
Halacha 13
Just as the descendants from an Israelite [born] to the daughter of a priest disqualify her [from partaking of terumah], so too, the descendants from a priest [born] to the daughter of an Israelite entitle her [to partake of terumah]. [This applies] even if the descendants are of blemished lineage.
What is implied? A daughter of an Israelite married a priest or the daughter of a priest married an Israelite and [that woman] gave birth to a daughter. A person who is an ervah46 for the daughter entered into relations with her or [the daughter] married a mamzer47 [and the daughter gave birth to a baby which is a mamzer]. [Afterwards,] the daughter dies, but the mamzer remains alive.48
Halacha 14
If [the mamzer's] grandmother was the daughter of an Israelite who [married] a priest, she may partake of terumah. If she was the daughter of a priest who [married] an Israelite, she may not partake of terumah. Thus we learn that [the daughter of an Israelite] may partake of terumah by virtue of her descendants even though the lineage of that descendant is blemished, even though [the descendant] is not even [on the level of an ordinary] Israelite.49 Needless to say that if a woman [who married a priest] has a daughter born to her by him - even if the daughter is married to an Israelite and even if she became achallalah - she may partake of terumah by virtue of the daughter of blemished lineage.50
Halacha 15
Similarly, the daughter of a priest may not eat by virtue of her descendant from an Israelite husband, even if that descendant is a priest.51
What is implied? A daughter of a priest married an Israelite and gave birth to a daughter that he conceived. That daughter married a priest and gave birth to a son that he conceived. [This son] is fitting to become a High Priest. He enables his mother52 to partake of terumah and disqualifies his maternal grandmother [from doing so].53 [This applies] even if [the priest's] mother dies. [The grandmother] can say: "[One should] not be like my grandson, the High Priest, who disqualifies me from partaking of terumah."
Halacha 16
The descendants of a servant do not disqualify [a woman from partaking ofterumah], nor do they enable [a woman to do so].
What is implied? The daughter of a priest married an Israelite or the daughter of an Israelite married a priest. A son was born to that woman. The son [then] went and became attached to a Canaanite maid-servant and conceived [a son] with her. [That son is] a servant.54 [The following rules apply if the woman's son] dies and the servant remains alive: If the servant's paternal grandmother was the daughter of an Israelite who had married to a priest, she may not partake of terumah.55 If she was the daughter of a priest who had married an Israelite, she may partake [of terumah], because this offspring is not considered as a descendant, because the concept of parental lineage does not apply with regard to servants.56
Halacha 17
[The above concepts are also relevant in the following instance.] The daughter of an Israelite married a priest and he died. She had borne a son to him. Afterwards, she married an Israelite. [Hence,] she may not partake ofterumah. If her Israelite [husband] died, but she bore him a son, she may not partake of terumah because of that son. If that son dies, she may partake ofterumah by virtue of her first son.57
Halacha 18
[Similar concepts apply when] the daughter of a priest marries an Israelite. [If] she bore him a son and then married a priest, she may partake of terumah.58If [her second husband] dies, but she had borne him a son, she may partake of terumah.59 If her son conceived by the priest dies, she is forbidden to partake of terumah because of her son conceived by [her first husband,] the Israelite. If her son conceived by the Israelite dies, she returns to her father's home as in her youth. She may partake of terumah, but not of the breast and thigh [of the peace offerings].60
Halacha 19
[Similar laws apply when] a daughter of an Israelite marries an Israelite first and has a son that she bore to him. If she marries a priest [after her first husband dies], she may partake of terumah. If [her second husband, the priest,] dies, but she bore him a son, she may partake [of terumah] by virtue of the son [she bore him]. For he enables her to partake of terumah as his father did.61
FOOTNOTES
1.
Because Canaanite servants do not have a separate personal identity, but instead are considered as part of their master's possessions. A Hebrew servant, by contrast, is forbidden to partake ofterumah as explained in Halachah 5.
2.
The Sifra states that this applies only to animal fodder. Produce that is fit for human consumption may not be given to an animal.
3.
In which instance, his master is no longer obligated to provide him with his sustenance.
4.
The term "rebels" has a very specific meaning when used in this context: to deny a husband marital intimacy. In such an instance, her husband has the right to divorce her and is not obligated to pay for her sustenance, as stated in Hilchot Ishut, ch. 14. Nevertheless, until he divorces her, she is entitled to partake of terumah.
5.
Hilchot Issurei Bi'ah 20:2 defines this term as follows:
Anyone concerning whom two witnesses testify that he is a priest, the son of so-and-so the priest, and the descendant of so-and-so the priest, extending back until we reach a person whose lineage need not be checked, i.e., a priest who served at the altar.
The restriction of the consumption of terumah to such priests is alluded to in the Book of Ezra (2:62-63): "These sought their genealogical records, but they could not be found, so they were disqualified from the priesthood. [Nechemiah] told them that they should not eat of the most holy offerings [which includes terumah] until there would arise a priest [who would inquire of] the Urimand Tumim [concerning their lineage]."
6.
I.e., they are regarded as priests by people at large even though there is no definite proof of their lineage.
7.
For only a Torah scholar can be expected to be versed in the knowledge and practice of the laws of ritual purity. The Sifri (to Numbers 18:28) cites a Biblical verse as support for this concept.
This is also alluded to by a Biblical narrative. II Chronicles, ch. 30, relates how King Chezekiah affected a renewal of Torah observance among the Jewish people. Among his efforts was to renew the observance of terumah and tithes, as it is written (30:4): "He told the people... to give the portions of the priests and the Levites so that they could strengthen themselves in the Torah of God." Chulin 130b interprets this to mean that these gifts should be given only to a priest or Levite who "is strong in his observance of the Torah of God." In the revision of his Commentary to the Mishnah (Challah 4:9), the Rambam writes that it is desirable and advisable to follow this restriction, but there is no prohibition against giving terumah to an unlearned priest.
8.
We are concerned that the impure priest will cause the terumah to become ritually impure and then partake of it while it is in that state.
9.
The commentaries explain that we do not think that a common person will willingly transgress and eat terumah that is impure. Instead, the suspicion is that he will be impure and therefore make theterumah impure. Nevertheless, he will not realize what has transpired and will eat the terumah that he himself made impure.
10.
For it has to be burnt and any priest can perform that act. The Ra'avad differs with this ruling, maintaining that even such terumah should not be given to a priest who is unlearned. The Rambam's position can be supported based on the explanation given above that we do not suspect that the unlearned priest will deliberately transgress.
11.
If a girl is younger than that, her consecration is not binding, as stated in Hilchot Ishut 3:11.
12.
Which may be eaten by all the members of a priest's household (Hilchot Ma'aseh HaKorbonot10:5).
13.
According to Jewish law, marriage is a two-staged process involving kiddushin or erusin(consecration) and nissuin (living as man and wife). Today, it is customary to perform both stages at the same time. In the Talmudic era, by contrast, a significant amount of time - usually a year - was granted between the two. In this interim period, the woman was consecrated to her husband and relations between her and another man would be considered adulterous. Nevertheless, she lived in her parents' home and did not engage in intimacy with her husband. Nor was he obligated to support her. Our Sages feared that were a woman given terumah in this intermediate period, she might give it to her father or brother to eat.
14.
Both of these types of women are considered as incapable of marrying according to Scriptural Law. Since a deaf-mute's ability to communicate is so restricted, our Sages placed him in this category. Contemporary Rabbinic experts debate the status of a deaf-mute who was trained to communicate through other means.
Were such women to conclude marriages on their own, the marriage would not be binding (Hilchot Ishut 4:9). Nevertheless, the father of such a woman has the potential to conclude her marriage before she reaches the age of majority. If he does so, the marriage is binding according to Scriptural Law (ibid. 3:11). Even so, our Sages forbade such woman from partaking of terumah for the reason stated by the Rambam.
15.
In contrast to a mentally sound priest, the marriage of a priest who is a deaf-mute is binding only according to Rabbinic decree. According to Scriptural Law, the marriage is of no consequence. Hence, such a priest's "wife" has no right to eat terumah
16.
If, however, she is the daughter of a priest, she may partake of terumah by virtue of her father's privilege until she marries.
17.
We have employed a literal translation, though somewhat clumsy in English, because of the exegesis of the verse later in the halachah.
18.
Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 133) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 280) include this as one of 613 mitzvot of the Torah.
19.
Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 134) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 281) include this as one of 613 mitzvot of the Torah.
20.
Even when a priest is obligated to provide for his worker's sustenance, since the worker possesses an independent financial capacity, he is not considered as the priest's "financial acquisition" (see Halachah 1) and may not partake of terumah.
21.
Although a Hebrew servant is purchased by his master, he retains an independent financial capacity. Hence, even if he becomes nirtzah (see Hilchot Avadim, ch. 3), in which instance he must work for his master until the Jubilee year, he remains independent and may not partake ofterumah.
We have followed the simple meaning of the Rambam's words which appear to interpret the verse as referring to an ordinary worker. The Kessef Mishneh notes that in Yevamot 70a and other sources, our Sages interpret the verse as referring specifically to a Hebrew servant. Why then, he asks, does the Rambam single out a Hebrew servant? He explains that the Rambam is implying that there is no difference in this regard between a servant sold by the court and one who sells himself into slavery.
22.
The Radbaz notes that when a priest who is ritually impure partakes of terumah that is ritually impure is not liable for death. He asks: Why then is a non-priest liable for partaking of suchterumah? He explains that for a priest who is holy by nature, impure terumah is considered defiled and he is not liable for partaking of it. For a non-priest, however, impure terumah is also considered holy and he is liable for partaking of it.
23.
I.e., the court must administer lashes if witnesses observed the transgression and administered a warning. And if they do administer lashes, the sinner's transgression is expiated and he does not receive punishment by the hand of heaven.
24.
This is a general principle applying in many different contexts. See Hilchot Na'arah Betulah 1:11;Hilchot Geneivah 4:9; Hilchot Sanhedrin 16:12. The Radbaz notes that generally, whenever there is a financial penalty and the obligation for lashes, the person is given the financial penalty and freed of lashes. In this instance, the opposite is true. He is given lashes and freed of the financial penalty. The Radbaz explains that in this instance, the person was originally liable for death at the hand of heaven. Hence, it is inappropriate that the transgression be absolved through a mere financial payment.
25.
One fifth of the new total; one fourth of the original amount.
26.
This charge is considered as one of 613 mitzvot of the Torah by Sefer HaMitzvot (Negative Commandment 137) and Sefer HaChinuch (Mitzvah 283) .
27.
As explained in Hilchot Issurei Bi'ah 18:1, the halachic definition of the term zonah is: "A Jewish woman who engaged in relations with a man she was forbidden to marry, violating a prohibition that is universally applicable, or a woman who engaged in relations with a challal."
28.
The definition of the term chalalah is: "[A woman] born from [relations] forbidden to the priesthood. Similarly, any woman who is forbidden to the priesthood who engaged in relations with a priest becomes a challalah" (ibid. 19:1).
29.
The Radbaz emphasizes that although she is prohibited to partake of terumah, she is not liable for death at God's hands for willfully doing so. Nor is she required to pay an additional fifth if she does so inadvertently.
30.
None of the mitzvot and prohibitions associated with the priesthood apply to him. The Radbaz emphasizes that a challal is not entirely comparable to a non-priest, for a non-priest is liable for death at God's hand and a challal is not subject to such a punishment.
31.
I.e., in contrast to terumah as stated in the following halachah.
32.
From that marriage.
33.
See Yevamot 87a.
34.
Hence, if she willfully partakes of these foods even after being widowed or divorced, she is a transgressor and should be punished by lashes. See Hilchot Sanhedrin 19:4.
35.
As the Rambam explains in Halachah 12, as long as an Israelite woman who was married to a priest has a descendant from the priestly seed, she is permitted to continue partaking of terumaheven though she is divorced or widowed. This halachah explains that there is an exception to that rule. If such a woman becomes a zonah, she can no longer partake of terumah.
The Radbaz maintains that such a woman also is not liable for death at the hand of God if she partakes of terumah willfully, nor an additional fifth if she does so inadvertantly.
36.
Whom we suspect engaged in relations, either willingly or unwillingly, with her captors and thus became a zonah. See the latter portion of Hilchot Issurei Bi'ah, ch. 18.
37.
See Hilchot Issurei Bi'ah 18:21 which explains that if a woman says "I was taken captive, but I was not defiled" before witnesses testify to her being taken captive, her word is accepted.
38.
See ibid.:17 which states that in this instance, the testimony of one witness is acceptable. Moreover, the witness need not fit all the criteria that are usually required for witnesses in court.
39.
Even though he is a priest.
40.
See ibid.:1.
41.
Provided she does not marry an Israelite as stated in Halachah 17.
42.
A child whose genital area is covered by a mass of flesh and thus his gender cannot be determined.
43.
A person with both male and female sexual organs.
44.
I.e., her grandchildren or great-grandchildren who are descendants from a priest are alive even though her children themselves have died.
45.
I.e., the prooftext does not say, "She has no children" (Radbaz).
46.
Marriage between the two would be either adulterous or incestuous.
47.
A person of blemished lineage coming from either an adulterous or incestuous relationship.
48.
Thus the offspring descendant that initially either enabled or disqualified a woman from partaking of terumah is no longer alive. Nevertheless, since there is a descendant of the relationship alive - even though the descendant is of blemished lineage - the woman's status remains the same as the Rambam concludes in the following halachah.
49.
Our translation follows the version found in authentic manuscripts of the Mishneh Torah. The version found in the standard published text translates as "even if he is not Jewish" which is obviously incorrect as indicated by Halachah 16. See also Radbaz.
50.
Obviously, as long as her husband, the priest, is alive, she may partake of terumah regardless. The entire issue of the status of her descendants arises only when her husband has died.
51.
If, however, she remarries a priest she may partake of terumah, as stated in Halachah 18.
52.
Who is the daughter of an Israelite.
53.
In this instance as well, obviously, as long as her husband, the Israelite, is alive, she is disqualified regardless. The entire issue of the status of her descendants arises only when her husband has died.
54.
See Hilchot Issurei Bi'ah 12:13.
55.
For it is as if she has no offspring from her marriage to the priest.
56.
As stated in Hilchot Yibbum ViChalitzah 1:4 and Hilchot Avadim 9:3, among the implications of this concept is that we pay no attention to the parental lineage of a servant's father. Instead, it is as if he was conceived by his mother alone. There are other implications of this statement, as indicated by Hilchot Ishut 15:6, et al.
57.
Who is a priest.
58.
By virtue of her marriage to the priest.
59.
By virtue of her son.
60.
As stated in Halachot 7-9.
61.
Similarly, if her son conceived by the priest fathers children, she may continue to eat by virtue of them, even if her son dies. If, however, the son conceived by the priest dies childless (or he and his descendants die), she may no longer partake of terumah.
---------------------
• 3 Chapters: Shabbat Shabbat - Chapter Fifteen, Shabbat Shabbat - Chapter Sixteen, Shabbat Shabbat - Chapter Seventeen
• English Text | Hebrew Text | Audio: Listen | Download• Shabbat - Chapter Fifteen
Halacha 1
A person standing in a public domain may move [articles] throughout a private domain. Similarly, a person standing in a private domain may move [articles] within a public domain, provided he does not transfer them beyond four cubits.1 If he transfers an article [beyond that distance], he is not liable, because he is located in a different domain.2
Similarly, a person standing in a private domain may open [a door with a key3] in a public domain.4 [One standing] in a public domain may open [a door with a key] in a private domain.
One may force feed an animal whose head is inside [a stall, although] the major portion of its body is outside.5 One may not, [however, force feed a] camel unless its head and the major portion of its body is within [the stall], since its neck is long.
Halacha 2
A person should not stand in a private domain and [extend his head into] the public domain to drink, nor [should he stand] in a public domain and [extend his head into] a private domain to drink, unless he brings his head and the majority of his body into the domain in which he is drinking.
When do the above [restrictions] apply? When he is drinking with attractive vessels that he needs.6 [In this instance, our Sages instituted a] decree, lest he transfer [the drinking vessels]. If, however, [the person uses] vessels that are not attractive and which he does not require, all that is necessary is that he bring in his head; it is not necessary that he bring in the majority of his body.7 If a cistern of water is located in a carmelit, [the above leniency applies] even when [the person] uses vessels that are attractive.8
Halacha 3
A person may stand in a public domain, [extend his hand,] collect water that is flowing from a drainpipe or a wall [while the water is] in the air, and drink, provided he does not touch the drainpipe or the wall and collect the water from them.9
[The following rules apply] should he [in fact] touch [the drainpipe or the wall]: If the place he touches is more than ten [handbreadths] high and within three handbreadths of the roof, the act is forbidden.10 It is as if he removed [the water] from the roof, which is a private domain.
Similarly, if the drainpipe was four [handbreadths] by four [handbreadths] and one collected water from it, this is forbidden regardless of whether the pipe is within ten handbreadths of the ground11 or above ten handbreadths.12 Why is the person not held liable? Because the water is not at rest, but rather continuing to flow.13
Halacha 4
[The following rules apply when] a projection extends [from the wall of a building] near a window: If the projection is above ten handbreadths high, its use is permitted,14 for the public domain extends only ten handbreadths [above the ground].15 Therefore, it is permissible to use the entire wall, with the exception of the bottom ten handbreadths.16
Halacha 5
When does the above apply? When there is [only] one projection extending into the space. When, however, there are two projections extending from the wall, one below the other,17 even though they are both more than ten handbreadths high,18 [different rules apply]: If the upper projection near the window is four [handbreadths] by four [handbreadths] in area, its use is forbidden,19 for it is a domain in its own right, and the projection below it is a separate domain.20 Accordingly, they each cause the other to be forbidden,21for [the people in] two domains cannot [jointly] use the space of one domain.
Halacha 6
If both the upper projection and the lower projection are not four [handbreadths by four handbreadths], both of them may be used.22 Similarly, [in such a situation,] one may use the entire wall with the exception of the bottom ten handbreadths.
If the lower projection was four [handbreadths by four handbreadths], but the upper projection was not four [handbreadths by four handbreadths], [an individual dwelling in the upper storey] may use only that portion of the upper [projection] that is directly opposite his window.23 It is forbidden to use the remainder of the projection that extends on either side of the window, because of the lower projection, which is considered to be a separate domain.24
Halacha 7
Whenever there is a projection that extends over the public domain25 and may be used, one may place upon it and remove from it only utensils of earthenware, glass, or the like, for if they fall into the public domain they will break. Other utensils and food are prohibited [to be placed there], lest they fall into the public domain, and [one descend and] bring them [into the home].26
Halacha 8
[The following rules apply when] there are two houses on opposite sides of the public domain: If a person throws an article from one to the other and the article is ten [handbreadths] above the ground, he is not liable,27 provided both houses belong to him or there is aneruv between them.28 One may throw even garments and metal utensils.29
If one of [the two houses] was higher than the other, and they were thus not on the same level, it is forbidden to throw a garment or the like, lest it fall and [one descend and] bring it. One may, however, throw earthenware utensils and the like.30
Halacha 9
[The following rules apply when] a cistern located in the public domain has an opening [to a home] above it: The cistern and the sand [piled around it] are measured together [to see if their height reaches] ten [handbreadths]. [If it does,31] one may draw water from it on the Sabbath.
When does the above apply? When [the cistern] is within four handbreadths of the wall, for then a person cannot pass between them.32 If, however, it is further removed,33 one may not draw water from it unless the sand [piled around it] is ten [handbreadths] high.34 Thus, when the bucket is raised above the sand [pile],35 it enters a makom patur.
Halacha 10
It is permitted to pour water [from] a window [of a home] to a garbage heap located in the public domain that is ten handbreadths high, on the Sabbath.36
To what does the above apply? To a garbage heap belonging to the community, for this is unlikely to be removed. We may not, however, pour water onto a garbage heap belonging to an individual.37
It is possible that the garbage heap was cleared away 38 and thus, [unknowingly,39] one will be pouring into the public domain.
Halacha 11
[The following rules apply to] a water conduit that passes through a courtyard: If it is ten [handbreadths] high and between four [handbreadths] and ten cubits wide, we may not draw water from it on the Sabbath, unless one erects a partition [in the water] ten handbreadths high at its entrance [to the courtyard] and its exit.
If it is not ten [handbreadths] high or is less than four [handbreadths] wide, we may draw water from it without [erecting] a partition.
Halacha 12
When [the water conduit that passes through the courtyard]40 is more than ten cubits wide, although it is less than ten handbreadths high, we may not draw water from it unless a partition is erected. Since it is more than ten [cubits] wide, it is considered to be an open space and nullifies the existence of the divider.41
What is the ruling regarding carrying in the courtyard as a whole?42 If there is even a small portion [of the wall] remaining on both sides of the opening, or if a portion [of the wall] four handbreadths in size remains on one side of the opening, it is permitted to carry in the entire courtyard.43 It is forbidden only to draw water from the conduit.44 If, however, no portion of the wall remains, it is forbidden to carry in the entire courtyard, for it has been opened up to the sea,45 which is a carmelit.
Halacha 13
How must the partitions be erected in the water? If [the majority of the partition] is above the water, at least a handbreadth of the partition must descend into the water.46 If the partition as a whole descends into the water, at least a handbreadth must rise above the water level. [In this manner,] the water in the courtyard will be distinct, [from the water in the conduit on either side of the courtyard].
Although the partition does not reach the ground [in the conduit], since it is ten handbreadths high, it is permitted. The use of a partition that remains hanging was allowed only with regard to water.47 Since the prohibition against carrying this water is Rabbinic in origin,48 [the Sages] were lenient regarding [the nature of] the partition [required], for its purpose is only to create a distinction.
Halacha 14
[The following rules apply] when a conduit of water passes between several courtyards and there are openings [from the courtyards] to it:49 If it is not the minimum size [of a domain],50one may lower buckets from the windows and draw water from it on the Sabbath.51
When does the above apply? When [the conduit] is not more than three handbreadths away from the wall. If, however, [the conduit] is more than three handbreadths away from the wall, we may not draw water from it52 unless there are projections extending from the walls on either side. Thus the conduit would be considered as if it passes through the courtyard.53
Halacha 15
[The following rules govern] a balcony54 that extends over a body of water with an aperture55 [in its floor] that opens to the water: We may not draw water from it on the Sabbath56 unless a partition ten handbreadths high is constructed over the water parallel to the opening in the balcony.57Alternatively, we may construct a partition descending from the balcony to the water. Then, we consider this partition as descending until it touches the water.58
Just as we may draw water from [the body of water] after making the partition, so too we may pour water from the balcony to the water.59 [The rationale is:] One is pouring into a carmelit.60
Halacha 16
We must not pour water into a courtyard that is less than four cubits by four cubits61 on the Sabbath, because [the water] will flow into the public domain rapidly.62
Therefore, it is necessary to dig a pit that contains two seah63 in the courtyard or in the public domain next to the courtyard, so that the water will collect there. [If the pit is within the public domain], one must build a domed covering64 over this pit from the outside so that the pit will not be seen in the public domain.65
The courtyard and the patio adjoining it are combined [when calculating] the four cubits. How large is a pit that contains two seah? [A pit] half a cubit by a half a cubit in area and three fifths of a cubit high.
Halacha 17
If the pit cannot contain two seah, we may pour [no more than] its contents into it. If it can contain two seah, we may pour [any amount of] water into it, even 60 seah, despite the fact that the water will overflow and spill from the pit outward.
When does the above apply? In the rainy season, at which time the courtyards are muddied and many drainpipes spread water. Thus, onlookers will not say that this person is making use of the courtyard and the water is flowing into the courtyard because of his power. In the summer, by contrast, if [the pit] can contain two seah, only that amount may be poured into it. If it cannot contain two seah, no water at all may be poured into it.
Halacha 18
[The following rules apply] to a drain through which water is poured and the water flows under the ground into the public domain, and to a gutter when water is poured over its mouth and the water flows down a wall and descends to the public domain: Even if the wall is 100 cubits long or the stretch of ground under which [the water] passes is 100 cubits long, it is forbidden to pour into the mouth of this drain or this gutter, for because of one's power, the water flows into the public domain. Instead, one should pour outside the drain, [allowing the water to] flow into the drain on its own accord.
Halacha 19
When does the above apply? In the summer. In the winter, by contrast, one may pour [water as mentioned above], and indeed, do so repeatedly, without inhibition. At that time, the gutters are flowing [with water], and a person desires that the water will be absorbed in its place.
[In contrast,] it is permitted for a person to pour water over a drain which flows into the carmelit, even in the summer. No decrees were enacted against [the effect of] a person's power in a carmelit. For this reason, it is permitted to pour [water] down the side of a ship and have it descend to the sea.
Halacha 20
A person who is standing in a ship should not draw water from the sea unless he builds a protrusion, four [handbreadths] by four [handbreadths], extending from the ship above the sea.
When does the above apply? When [the deck of the ship] is within ten [handbreadths of the water level]. If, however, [the deck] is more than ten [handbreadths above the water level], he may draw water after erecting a protrusion of the smallest size. [The rationale for this leniency is that] he is drawing water through a makom patur, and the protrusion is necessary only to make a distinction.
Halacha 21
[The following rules apply when] a person was reading a scroll in a carmelit, a portion of the scroll rolled into the public domain, and a portion remained in his hand: If it rolled more than four cubits, he should turn it face down and leave it. This is a decree, enacted lest [the scroll] drop from his hand and he carry it [more than] four cubits. If it rolled less than four cubits, he should roll it back toward himself. Similarly, if it rolled into a private domain, he should roll it back towards himself.
[The following rules apply when] a person was reading in a private domain and the scroll rolled into a public domain]: If it came to rest, he should turn the scroll face down. If it did not come to rest, but rather remained suspended in the air above the public domain and did not reach the earth, he may roll it back to himself.
Halacha 22
A person who moves thorns so that the public at large will not be injured [should adhere to the following guidelines]: If [the thorns] were in the public domain, he should move them less than four cubits at a time. If they were located in a carmelit, he may move them even 100 cubits in a normal manner.
Similarly, if a corpse [began to decompose,] emit foul odors, and become extremely abhorrent to the extent that the neighbors cannot bear to remain [in the same place], it may be taken from a private domain to a carmelit.
After a person descends to bathe in the sea, he should dry himself when he ascends, lest he carry the water that is on him more than four cubits in a carmelit.
FOOTNOTES
1.
In both these instances, there is not even a Rabbinic prohibition against moving the articles. As mentioned in the notes on the following halachah, Rashi and the Rashba state that this leniency applies only with regard to articles the person does not require in the domain in which he is standing. If he needs them, the Rabbis decreed that they may not be moved, lest the person forget and bring the articles into the domain where he is standing. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 350:1) appears to favor the view of these authorities.
2.
The Ra'avad questions the Rambam's decision, noting that Eruvin 99a would appear to hold a person liable in such a situation. The difficulty with the Rambam's statements is compounded by the fact that the passage cited above associates the law in question with the following decision, "A person who carries an article from the beginning [of a square] four cubits long to the end [of that square] in the public domain is liable, even when he lifts it above his head." Since the Rambam holds one liable in the latter instance (see Chapter 12, Halachah 14), it would seem that he would hold one liable with regard to the law under discussion. The Ra'avad's arguments are so powerful that the Maggid Mishneh suggests amending the text of the Mishneh Torah accordingly.
The Radbaz (Vol. V, Responsum 1527) notes the Ra'avad's question, and states that he checked all the ancient manuscripts of the Mishneh Torah available to him, and they all state that the person is not liable. Therefore, he explains that a person is not liable for transfering an article unless he is standing in one of the domains involved in the transfer. This concept is derived from the transfer of the articles in the construction of the Sanctuary. In this instance, the people were not standing in a domain other than those involved in the transfer. Based on this foundation, he offers an interpretation - albeit a slightly strained one - for the passage in Eruvin.
3.
This and the following law refer to situations where the key is located in the domain where the door is located.
4.
The Maggid Mishneh mentions the possibility of placing the key in the door as a forbidden transfer. In the present day, almost every keyhole would be considered to be a makom patur.
5.
I.e., we are not worried that perhaps the animal will withdraw its neck and the person will carry the food outside the stall. Note the apparent contradiction to Chapter 17, Halachah 29.
6.
As mentioned in the notes on the previous halachah, in their commentary on Eruvin 99a, the source for these halachot, Rashi and the Rashba maintain that if the person requires the vessels, the above restrictions apply even if the vessels are not attractive. The Maggid Mishneh states that although the Rambam's ruling appears most appropriate within the context of the Talmudic passage, in practice the more stringent ruling should be followed. As mentioned, the Shulchan Aruch also rules accordingly.
7.
This relects a significant leniency. We are requiring the person to drink while bent over. Even so, the Rabbis did not feel it necessary to forbid the person from drinking, lest he forget, stand upright, and thus bring the drinking vessel into the other domain.
8.
The prohibition against transferring an article from a carmelit is Rabbinic in nature. Hence, even if the person were to forget and transfer the drinking vessels to his domain, he would not violate Torah law. Accordingly, there is no need to prohibit him from drinking as a further safeguard.
This represents the opinion of Ravvah (Eruvin 99a) and is accepted by the Shulchan Aruch(Orach Chayim 350:1). Significantly, however, the Talmud also records the opinion of Abbaye, who differs and maintains that since the forbidden labor of transferring articles is a matter that may be taken lightly, the Sages instituted safeguards with regard to Rabbinic decrees as well.
9.
As long as he takes the water from the air, there is no difficulty. If he takes the water from ten handbreadths or more above the ground, he has taken it from a makom patur. If he takes it from less than ten handbreadths, he has moved an article less than four cubits in the public domain.
10.
Based on the principle of l'vud, since the pipe is within three handbreadths of a private domain, it is considered to be an extension of that domain.
From the Rambam's wording, it appears that if the roof is less than thirteen handbreadths above the ground, the principle of l'vud does not apply. This is so because the principle of l'vud cannot cause a space that is part of the public domain to be considered an extension of a private domain (Maggid Mishneh).
11.
In this instance, the pipe would be considered to be a carmelit. Transferring from a carmelit to a public domain is forbidden.
12.
In this instance, the drainpipe is considered to be a private domain in its own right.
13.
Note the distinction between this ruling and Chapter 13, Halachah 4, which describes removing water that is at rest.
14.
I.e., to place articles upon it, transferring them from the building. Note, however, the restrictions mentioned in Halachah 7.
15.
The space more than ten handbreadths above a public domain is a makom patur. Hence, one may transfer articles to and from it (Chapter 14, Halachah 12).
16.
This applies even if a projection is four handbreadths by four handbreadths in area and directly below an open window. Since it is low enough to be used by the passersby in the public domain, it is considered to be a carmelit.
17.
The Maggid Mishneh explains that according to the Rambam, these restrictions apply even when the two projections are not directly above each other.
18.
As the Rambam explains, the difficulty is that people from different properties cannot both use a third property which adjoins them - for example (Hilchot Eruvin 3:16), a wall that is four handbreadths wide that separates between two different properties. In particular, there are two conceptions of the Rambam's statements:
a) that of the Shulchan Aruch (Orach Chayim 353:2), which explains that the two projections extend from two windows belonging to two different individuals who have not made an eruv. Since these individuals are forbidden to transfer articles from one projection to the other by Rabbinical decree, certain restrictions were also placed on using the projections themselves.
b) that of the Ritba, who explains that we are speaking of a wall that possesses only a single window. Nevertheless, the lower projection may be used by the passersby in the public domain. (Although the public domain extends only to ten handbreadths, the people in the public domain have the right to use projections and holes in the wall that are above that height.) When there is only one projection, they refrain from using it, because it will be used by the inhabitants of the house. When, however, there are two projections, the passersby feel free to use the lower one. This in turn causes there to be certain restrictions with regard to the use of both projections on the Sabbath. See the diagram on the opposite page.
Although the Merkevet HaMishneh and others explain that the Ritba's interpretation is more appropriate to the wording chosen by the Rambam, our notes will follow the approach of theShulchan Aruch, for it is accepted by the subsequent halachic authorities. It also must be noted that Rashi's version of the text of Eruvin 98b differs from that of the Rambam. Accordingly, he and the subsequent Ashkenazic authorities have a different conception of these rulings.
19.
Note that Shulchan Aruch HaRav 353:3 and the Mishnah Berurah 353:11 explain that this refers to articles that were kept inside the house. Articles that were left on the projection before the Sabbath may be moved on it. See Hilchot Eruvin 3:18-19.
20.
This applies even if the lower projection is not four handbreadths by four handbreadths (Shulchan Aruch HaRav 353:4; Mishnah Berurah 353:12).
21.
Note the Mishnah Berurah 353:12, which cites opinions that allow the people whose window opens up to the lower projection to use it when it is less than four handbreadths by four handbreadths.
22.
There are no restrictions whatsoever, for neither projection is a domain in its own right.
23.
This is permitted, because the projection is considered to be an extension of the window, like a hole in the wall of a private domain (Maggid Mishneh).
24.
Since the lower projection is a domain in its own right, it includes the space above it until the heavens, and the entire wall is considered as a part of it. In this instance, since the upper projection is not considered to be a domain in its own right, it is divided into portions. The portion directly opposite the window is considered an extension of the window as in the previous note, but the portion on either side is considered part of the lower projection.
25.
If the projection extends over a carmelit and is ten handbreadths high, there are no restrictions regarding the articles that may be used on it (Shulchan Aruch, Orach Chayim 353:3).
26.
Bringing the articles from the public domain to the home constitutes a forbidden activity. Hence, our Sages instituted this safeguard.
Note the Rashba, who states that if a projection is four handbreadths by four handbreadths, there are no restrictions regarding the articles that may be used on it. Although the Shulchan Aruch(Orach Chayim 353:3) quotes the Rambam's ruling, the Ramah states that on a roof or balcony on which a person stands comfortably, all articles may be carried.
27.
Our translation follows the version of the standard published text of the Mishneh Torah. Many early printings and manuscripts of the text state "one is permitted...." From the context, the latter version appears more appropriate.
One is forbidden to transfer from one private domain to another private domain when they are separated by a public domain. Nevertheless, since the public domain extends for only ten handbreadths above the ground, the transfer is not being made through a public domain, but rather through a makom patur (Shulchan Aruch HaRav 353:1).
28.
See Hilchot Eruvin 1:1-4, which explains that although according to the Torah itself, one may transfer from one private domain to another, our Sages forbade this unless an eruv was constructed.
29.
These articles are not breakable. Nevertheless, since the houses are on the same level, it is not difficult to throw from one to the other. Accordingly, our Sages did not feel the need for a safeguard, lest the article fall and the person descend to the public domain and bring them into his home, a private domain.
30.
Even if the articles fall into the public domain, they will break. Hence, there is no need to worry that the person may bring them home.
The above restrictions apply only to houses on two sides of a public domain. If two houses are located on two sides of a carmelit, there are no restrictions regarding the type of articles that may be thrown, because there is no possibility of a Torah prohibition being violated (Maggid Mishneh).
31.
A cistern that is ten handbreadths deep is considered as a private domain. Were the sand piled around the cistern to be ten handbreadths high, the enclosure would be considered a private domain. Eruvin 99b teaches us a new concept, that the sum of ten handbreadths can be reached by combining the two together.
Hence, there is no difficulty in drawing water from the enclosure to the house, since one is transferring from one private domain to another. Needless to say, it is forbidden to transfer from such an enclosure to the public domain.
32.
Since there is no room for a person to pass comfortably between the sand pile and the wall of the house, the space between them is not considered as part of the public domain, but rather as acarmelit (compare to Chapter 14, Halachah 6). Therefore, the space above it is also considered as a carmelit. Thus, one would be transferring from a private domain to a private domain via acarmelit. In this instance (in contrast to Chapter 14, Halachah 14), our Sages allowed such a transfer.
33.
When there is room for people to pass between the cistern and the house in a normal manner, the space between them is considered as part of the public domain. Therefore, a person who draws water through the opening to his home would be considered to be transferring from a private domain - the cistern - through a public domain - the area above the space between the sand pile and the home - to one's home - a private domain. See Chapter 13, Halachah 16.
34.
Here, the importance of the height of ten handbreadths is not significant because it creates a private domain, but because, as explained in the following note, this will cause the bucket to be more than ten handbreadths above the ground as it passes over the sand pile.
35.
I.e., as the bucket is transferred from the enclosure to the home, it passes above the public domain. In this instance, since the sand pile is ten handbreadths high, there is no difficulty, because the space ten handbreadths above the public domain is a makom patur.
36.
Since the garbage heap is ten handbreadths high, it constitutes a private domain.
Thus, when water is poured from the house, the water will pass from a private domain through amakom patur - the space more than ten handbreadths above the public domain - to another private domain. This is permitted.
37.
This is a Rabbinic decree, instituted for the reason to be explained. Shulchan Aruch HaRav 354:3 states that this restriction applies even if the garbage heap is located in a carmelit.
38.
Eruvin 99b cites an example where the Sages considered such a possibility.
39.
I.e., we suspect that without looking, the person will follow his usual habit and pour water onto the place where the garbage heap was located previously without noticing that it had been removed.
40.In this halachah as well, most commentaries maintain that the Rambam is referring to a water conduit that passes through a place where a portion of the wall of the courtyard has been taken down. As mentioned above, the Ra'avad interprets Eruvin 12b, the source for this halachah, differently, and therefore objects to the Rambam's ruling.

Significantly, the Merkevet HaMishneh notes that the second clause of the halachah appears to indicate that the conduit breaks through the wall entirely, and it therefore offers a different interpretation of the Rambam's words.
41.Since the conduit is not deep enough to constitute a domain of its own, it would normally be considered part of the domain through which it passes. (See Chapter 14, Halachah 24.) Nevertheless, since this conduit is so wide, it is no longer considered part of the private domain.
42.I.e., does the conduit nullify the courtyard's distinction as a private domain? Significantly, this question is asked in this halachah and not in the previous one. In the previous halachah, although the conduit itself was considered a separate domain, since the opening was less than ten handbreadths, it is considered as an entrance and the enclosure is not nullified. This halachah, however, mentions an opening of more than ten cubits, an aperture which ordinarily nullifies an enclosure.
43.Several explanations have been offered for the Rambam's ruling. Among them: the small portion of the wall which remains juts out over the water. Therefore, the opening to the courtyard is less than ten cubits (Rabbenu Yonason, commenting on Rabbenu Yitzchak Alfasi). The portions of the wall which remain on either side are considered like poles. As stated in Chapter 17, Halachah 7, it is permitted to carry in a courtyard with poles on either edges of the entrance to the fourth side (an ancient commentary on the Mishneh Torah from Egypt). See also the Or Sameach.
44.For the reasons mentioned above, the wall of the courtyard is an acceptable divider, and thus the courtyard as a whole is still considered to be a private domain. Nevertheless, since the wall was not made for the purpose of distinguishing the water that is outside the courtyard from that which is within the courtyard, a separate partition is required for that purpose (ibid.).
45.When there are no portions jutting out over the water (according to the first interpretation in note 49) or when the entire wall is destroyed (according to the second), the courtyard is considered as enclosed on three sides alone and it is forbidden to carry within.
46.For the entire intent of this partition is to make a distinct separation between the water in the courtyard and the water in the public domain outside of it. [See the Rambam's Commentary on the Mishneh (Eruvin 8:6). See also Hilchot Eruvin 3:21-22 where the Rambam mentions a similar requirement.]
47.Generally, a partition must descend within three handbreadths of the ground.
48.For, as mentioned above, the courtyard is a private domain, and carrying within it is permitted. Furthermore, even the water conduit is considered as a private domain according to the Torah itself and its designation as a carmelit is Rabbinic in origin.
49.In contrast to the conduit mentioned in the previous halachot, this conduit does not pass through the courtyards, but merely by their side. Hence, it cannot be considered as part of the courtyard itself.
50.I.e., ten handbreadths deep and four handbreadths wide.
51.The conduit is considered to be a carmelit; the windows, the holes adjacent to a carmelit. One may transfer an article from a carmelit to such holes. This interpretation follows Rabbenu Chanan'el's interpretation of Eruvin 87b. The Ra'avad has a different conception of this passage, and hence objects to the Rambam's rulings.
52.Since the opening is more than three handbreadths away, it is no longer considered to be a hole adjacent to the carmelit, but rather a separate entity. Hence, it is forbidden to transfer from thecarmelit to it.
53.I.e., the projections would cause the courtyard to be considered as extending beyond its wall, into the space of the conduit. Therefore, taking water from the conduit would be considered as moving an article within a single private domain.
54.In his Commentary on the Mishnah (Eruvin 8:8), the Rambam explains that just as it is customary to erect balconies over the public domain, it is also customary to erect balconies over bodies of water.
55.The Shulchan Aruch (Orach Chayim 355:1) states that the aperture must be four handbreadths by four handbreadths.
56.Since the body of water is considered to be a carmelit. It is forbidden to transfer from a carmelit to a private domain.
57.The partition need not reach the water itself. Because of the principle gud acheit mechitzata, the partition is considered as if it extends into the water, even though it actually ends above its surface. This leniency is granted, because the entire prohibition is Rabbinic in origin. 

Thus it is considered as if the hole extends into the water itself. Accordingly, we are allowed to draw water through it, because the portion of the body of water beneath it is considered to be an extension of the private domain [the Rambam's Commentary on the Mishnah (ibid.)].
58.The partition need not reach the balcony. Because of the principle gud asik mechitzata, the partition is considered as if it extends to the balcony, even though it actually ends below it (ibid.). See also Shulchan Aruch (Orach Chayim 355:1).
59.Eruvin 88a explains that the leniency of pouring into the body of water has an added dimension of severity. The current of the water will cause the water that has been poured to flow beyond the periphery of the aperture and into the portion of the body of water that is a carmelit. Nevertheless, since the person does not perform this transfer himself, there is no restriction.
60.Since the prohibition is Rabbinic in origin, the construction of such a partition is sufficient (Ma'aseh Rokeach).
61.The Maggid Mishneh explains that the Rambam's wording is intended to negate an opinion mentioned in Eruvin 88a, which states that even if a courtyard is not four handbreadths by four handbreadths, if its total area is 16 square handbreadths (e.g., it is is eight cubits by two), the restrictions mentioned in this halachah do not apply. Significantly, the Rashba accepts the more lenient view and, in this instance, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 357:1) follows his ruling.
62.Pouring the water into the courtyard does not violate a Torah prohibition, because the courtyard itself is an extension of the home. Although the water flows into the public domain, this is due to the forces of gravity and inertia. Thus, the person's pouring of the water is considered as merely a cause; it is not considered as if he poured the water into the public domain directly. Nevertheless, the Rabbis forbade pouring the water in this manner.
63.seah is approxinmately 8.25 liters according to Shiurei Torah and 14.4 liters according to theChazon Ish. The Sages chose this measure because they considered this to be the average quantity of water used by a person every day (the Rambam's Commentary on the Mishnah,Eruvin 8:9).
64.Note the Shulchan Aruch (loc. cit.), which differs and mentions a covering of boards, which most likely is flat.
65.In his Commentary on the Mishnah (op. cit.), the Rambam explains that the covering will cause the pit to be separated from the public domain. (See Shulchan Aruch HaRav 357:1 and the Be'ur Halachah, which explain that because of its dome-like cover, people will not walk over it easily. Hence, since its opening faces the private domain, it is considered to be a hole adjacent to the private domain or a makom patur.) Note the Beit Yosef (Orach Chayim 357) who explains that the reason for the cover is to prevent people's suspicions from being aroused.

Shabbat - Chapter Sixteen

Halacha 1
[The following rules pertain to] a place that is enclosed for purposes other than habitation, and is used as an open space - e.g., gardens and orchards, an open area that is enclosed to protect it, or the like: If the walls surrounding it are ten handbreadths or more high, it is considered to be a private domain with regard to a person's being liable for transferring, throwing, or passing an object from it to the public domain, or from the public domain to it.1
We are not allowed to carry within it, unless its area is equivalent to that necessary to sow two seah [of grain]2 or less. If its area is larger than the space necessary to sow two seah, we may not carry more than four cubits within it, as in a carmelit.3
Halacha 2
Similarly, if a surface is elevated more than ten handbreadths high4 and whose area is equivalent to the space necessary to sow two seah or less, we may carry on the entire surface. If its area exceeds the space necessary to sow two seah, we may carry only within a space of four cubits upon it.5
When a rock in the sea is less than ten handbreadths high, we may carry from it to the sea, and from the sea to it, for the entire area is a carmelit.6 If [the rock] is ten handbreadths high, [different rules apply]. If the size of its area is between7four handbreadths [by four handbreadths]8 and the space necessary to sow two seah, [our Sages forbade] carrying from [the rock] to the sea or from the sea to the rock. [This restriction is a safeguard, instituted,] because we are permitted to carry on the entire [rock].
If its area exceeds the space necessary to sow two seah, although it is a private domain and yet it is forbidden to carry more than four cubits upon it as in a carmelit, it is permitted to carry from it to the sea and from the sea to it. This is an atypical situation. Hence, the Sages did not [include] it [in their] decree.9
Halacha 3
How large is an area in which a seah [of grain can be sown]? Fifty cubits by fifty cubits. Thus, the area in which two seah [of grain can be sown] is 5000 square cubits.10
This measure11 applies whether the area is a square of 70 cubits and a fraction by 70 cubits and a fraction,12or it is a circle, or it is of another shape.13[If its area equals the sum mentioned,] it is considered as "the area in which two seah [of grain can be sown]."
Halacha 4
[The following rules apply when] an area that is enclosed for purposes other than habitation and is large enough for two seah [of grain to be sown within is rectangular in shape]: If its length is twice its width - for example, it is 100 by 50, as was the courtyard of the Sanctuary - carrying is permitted within it.
If, however, [it is more elongated] and its length exceeds twice its width by even one handbreadth,14 we are permitted to carry only four cubits within it.15[This restriction is imposed because the permission to carry as one may carry] in other courtyards [within] an open space large enough for two seah [of grain to be sown within], is derived from the courtyard of the Sanctuary.16
Halacha 5
[The status of] a place that was originally enclosed for purposes other than habitation [may be changed in the following manner]. A person tears down [a portion of the wall, creating] an open space that is more than ten cubits long and ten handbreadths high17 and then re-encloses that space for the purpose of habitation.18 [After this has been done,] one may carry within the entire enclosure.
Moreover, even if one [did not complete the entire process at once, but rather] tore down a single cubit and re-enclosed that space for the purpose of habitation, tore down another single cubit and re-enclosed that space for the purpose of habitation19 - [when one continues this process until] one re-encloses a space greater than ten cubits one may carry within the entire enclosure, even though it is several millim20 in size.
Halacha 6
When [produce] is sown in the majority of an area that is larger than the space [necessary to sow] two seah [of grain] that was enclosed for the sake of habitation, the area is considered to be a garden,21 and it is forbidden to carry within it in its totality.22
[The following rules apply when produce] is sown merely within a minor portion [of the enclosure]: If the portion [where the produce] was sown is equal23 to the space [necessary to sow] two seah[of grain], one may carry within the entire [enclosure].24 If the portion [where the produce] was sown is larger than the space [necessary to sow] two seah[of grain],25one may not carry within the entire [enclosure].26
When trees are planted in the majority [of the enclosure],27 it is considered to be a courtyard, and one may carry within the entire [enclosure].28
Should [the enclosure] become filled with water,29 [the following rules apply]: If [the water] is fit to be used [by humans],30 [the water] is considered to be like trees,31 and it is permitted to carry within the entire enclosure. If [the water] is not fit to be used [by humans], we may carry only [within a square of] four cubits in [the enclosure].32
Halacha 7
[The following rule applies when a roof is constructed33over a portion of] an area large enough for three seah [of grain to be sown within] which originally had been enclosed for purposes other than habitation: If the roof34 covers [a portion of this area] large enough for a seah [of grain to be sown], we are permitted [to carry throughout the entire enclosure] because of the roof. [The rationale is:] The edge of the roof is considered to descend and close off [the covered portion from the enclosure as a whole].35
[The following rule applies when the wall surrounding an area that was enclosed for purposes other than habitation] was torn down,36 opening the enclosure up to an adjoining courtyard, and [a portion of the wall of the courtyard] opposite [the enclosure] was also torn down: 37 [We are] permitted [to carry] within the courtyard as [we] previously [were], and [we are] forbidden [to carry] within the enclosure as [we] previously [were].38 [The rationale is:] The open space of the courtyard does not cause [carrying] to be permitted [within the enclosure].39
Halacha 8
When [the area of an enclosure] is greater than the space necessary [to sow] two seah [of grain], and one attempts to reduce its size40 by planting trees, its [size is not considered to have been] reduced.41
If one builds a pillar ten [handbreadths] high and three or more [handbreadths] wide at the side of the wall,42 [the size of the enclosure is considered to have been] reduced.43 If, however, [the pillar] is less than three [handbreadths] wide, [the size of the enclosure is not considered to have been] reduced, for an entity that is within three handbreadths of an existing entity is considered to be an extension of the latter entity.44
Similarly, a person who erects a partition that is more than three [handbreadths] removed from the wall [is considered to have] reduced [the size of the enclosure].45 If [the partition] is less than three [handbreadths from the wall], it is of no consequence.46
Halacha 9
If one applies cement to the wall, one reduces [the size of the enclosure],47although [the cement] is not substantial enough to stand as a separate entity.48
[The following rule applies when an area which is larger than the space required to sow two seah of grain is located on a mound:] If one builds a wall [with the intent of enclosing the area for habitation] at the edge of the mound, it is not of consequence,49 for a partition that is built on top of another partition is of no consequence.50
[The following rule applies when] a wall [that was constructed for the purpose of habitation was built] on top of a wall [that was not constructed for the purpose of habitation,]51 the lower wall sunk within the ground,52 and the upper wall remained: Since the upper wall was constructed for the purpose of dwelling, and it is the only [wall] visible at present, it is [now] considered of consequence and one may carry within the entire [enclosure].
Halacha 10
We may carry only within [a square of] four cubits in a yard53 that is located behind [a group of] houses larger than the space necessary [to sow] two seah[of grain], even when there is an opening from [one of] the homes to [the yard].54
If one opens an entrance [from one of the homes] to [the yard] and then encloses it, [the yard] is considered as enclosed for the purpose of habitation, and we are permitted to carry throughout its total [area].55
Halacha 11
[Permission is granted to carry within] a yard56 that opens to a city at one side and a path that leads to a river on the other [in the following manner]:57 If one erects a post58 at the side near the city, it is permitted to carry within [the yard], from [the yard] to the city,59 and from the city to [the yard].
Halacha 12
[The following rules apply when] an individual spends the Sabbath in an open valley and constructs a partition60around his [immediate area]: If [the enclosed area] is the size of the area in which two seah [of grain can be sown] or less, he may carry within the entire [enclosed area]. If [the enclosed area] is larger, he may carry only within [a square of] four cubits.61
The same [rules apply when] two individuals [spend the Sabbath in an open valley]. When, however, three or more Jews62 spend the Sabbath in an open valley [and erect a partition enclosing their immediate area], they are considered a caravan and they are allowed to carry as far as necessary,63even several millim, provided there is not a space larger than the area [necessary to sow] two seah left vacant without utensils. If, however, [the enclosed area] includes a space larger than the area [necessary to sow] twoseah that is left vacant without utensils, and that is of no use to them,64 they are allowed to carry only within [a square of] four cubits within the enclosure.65
A minor66 is not included in [the reckoning of the minimum number of people necessary to compose] a caravan.
Halacha 13
When three people enclose an area large enough for their needs67 and establish this as their place for the Sabbath, [those who remain] are allowed to [continue] carrying within the entire [enclosure]68 despite the fact that one of them dies [on the Sabbath].
When [by contrast] two individuals establish [an enclosed area] larger than the space [necessary to sow] two seah [of grain] as their place for the Sabbath, they may carry only within four cubits despite the fact that a third person joins them [on the Sabbath]. [The rationale for both decisions is that the ruling] is determined by the manner in which the individuals establish [a site as] their place for the Sabbath [at the commencement of the Sabbath], and not on the number of people who are actually present [on the Sabbath day].69
Halacha 14
[Our Sages did not establish restrictions against carrying in the following instance:] Three areas that are enclosed for purposes other than habitation are located adjacent to each other, and lead70 to each other. The two outer enclosures are wide, while the middle enclosure is narrow. Thus, there are barriers around the outer enclosures on either side. If [three people spend the Sabbath in this place,] one in each of these enclosures, [the three] are considered as a caravan,71 and they are allowed to carry [wherever] necessary.72
If the middle enclosure is wide, while the two outer enclosures are narrow, there are barriers around the middle enclosure on either side. [Thus,] it is considered separate. Therefore, [if three people spend the Sabbath in this place,] one in each of these enclosures, they are not allowed to carry without restriction.73 Instead, each one is allowed to carry within his own enclosure [provided it is smaller74than the space necessary to sow] two seah [of grain].
If a single individual [spends the Sabbath] in each [of the outer enclosures], while two people are in the middle enclosure, or two people [spend the Sabbath] in each [of the outer enclosures], while one person is in the middle enclosure, they are allowed to carry [wherever] necessary.75
Halacha 15
Any partition76 that cannot stand in the face of an ordinary wind is not considered a significant partition.77 [Similarly,] any partition which is not constructed in a lasting manner78 is not considered a significant partition. [Likewise,] a partition constructed only for the purpose of modesty79 is not considered a significant partition.
Any partition that is not ten handbreadths high is not considered to be a complete partition.80 A mound81 five handbreadths high and a partition [on top of it] five handbreadths [high] are combined [and together are considered to be a valid partition].
Halacha 16
Any partition whose open portion exceeds its closed portion is not considered to be a partition.82 If, however, the open portion is equivalent to its closed portion, it is permitted [to carry within the enclosure], provided none of the open portions is larger than ten cubits wide.83 [The rationale for this leniency is that an open space] ten cubits [or less] is considered to be an entrance.84
If, however, this open space [is enclosed by] the frame of an entrance,85, even if it is wider than ten cubits the partition is not considered to be nullified,86provided the open space does not exceed the closed portion.87
Halacha 17
When does the above apply? When the open spaces are three handbreadths or wider. If, however, the open spaces are each less than three handbreadths,88 the partition is acceptable although the total open space exceeds the space which is enclosed. For whenever there is an opening of less than three handbreadths, the portions separated in this manner are considered as parts of a solid partition.
Halacha 18
What does the above imply? For example, a person makes an enclosure with reeds - as long as there is less than three handbreadths between one reed and the next, the partition is fully acceptable. Similarly, if one makes a partition with ropes, as long as there is less than three handbreadths between one rope and the next [the partition is fully acceptable]. [The above applies] even when the [reeds or ropes] run vertically but not horizontally,89 or horizontally but not vertically.90
The height of the reeds must be at least ten [handbreadths], or there must be ten handbreadths from the earth to the top of the highest rope if one makes an enclosure with rope. For a partition cannot be less than ten handbreadths high. All these measures are part of the oral tradition transmitted to Moses on Mount Sinai.91
Halacha 19
Whenever the term "frame of an entrance" is mentioned, it refers to a structure that has at the very least one reed at either side and another reed above them.92 [There is a further leniency:] The height of the posts at the sides must be at least ten handbreadths, but it is not necessary for the reed or other material placed above them to touch them. Even if it is several cubits above them,93 since the posts at the side are ten [handbreadths] high, [the structure] is considered to be a frame of an entrance.
The frame of an entrance mentioned94 must be sturdy enough to hold a door.95 Nevertheless, [the door need not be of a heavy substance;] a door of straw is also sufficient.
Halacha 20
When the upright portions of the sides of an entrance that is structured in the form of an arch are ten [handbreadths] high,96it is considered to be a "frame of an entrance."
A frame of an entrance that is constructed at the side of a partition97 is not significant, for it is not common for entrances to be constructed at the corner [of a wall],98 but rather in its center.
Halacha 21
A partition may be made from any substances:99 utensils, food stuffs, or human beings.100 Even livestock101 and other animals and birds [may be used for this purpose] provided they are bound102 so that they will not depart.
Halacha 22
A partition that arises on its own accord103 is acceptable. Similarly, a partition that is erected on the Sabbath is considered to be a partition.104 If it is constructed unintentionally, carrying within [the enclosed area] is permitted on that Sabbath,105 provided it is not constructed with the knowledge of those who carry within.
If, however, a person intends that a partition be erected on the Sabbath, he is forbidden to carry within [the enclosure] on that Sabbath, even though the person who actually constructed the partition did not do so with the intent of violating [the Sabbath laws].106 Similarly, if [a partition] is erected with a conscious intent to violate [the Sabbath laws], it is forbidden to carry within [the enclosure]107 even if [the person who erected the structure] did not intend to carry within it.
Halacha 23
It is permitted to erect a human partition on the Sabbath - i.e., people standing next to each other108 - provided that the people whose bodies form the partition do not know that they are standing there for that purpose.109 Nor may the person who desires to use this enclosure be the one who has them stand there.110 Instead, another person should have them stand there without the knowledge of [the person who will benefit from the enclosure].111
Halacha 24
The branches of a tree which hang downward and which reach within three handbreadths of the earth [may serve as an enclosure].112 One should place straw, stubble, and the like between the branches and the leaves, and should tie them to the earth so that they will stand firmly and not flutter in the face of an ordinary wind.113 [When this is done,] one may carry under the entire [tree].
[The above applies] when there is less than the space [necessary to sow] twoseah [of grain beneath the tree]. If, however, the area [below the tree] is larger than that, we are allowed to carry only within four cubits [in this space], since the space beneath [the tree] was enclosed for purposes other than dwelling.114
FOOTNOTES
1.
The majority of this chapter is devoted to an explanation of the laws pertaining to a karpef, a large area that is enclosed by four walls, but these walls were not constructed for the purpose of habitation.
Since this area is enclosed by four walls, it is considered a private domain according to Torah law. Therefore, one is liable for transferring articles to and from it. Nevertheless, as the Rambam c ontinues, the Rabbis imposed certain restrictions on carrying within this space for the reasons mentioned below. We are, however, allowed to carry within an area enclosed for the purpose of habitation regardless of how large it is (Rambam's Commentary on the Mishnah, Eruvin 2:5).
2.
The size of this space is defined in Halachah 3.
3.
Since this is a large space in which there are no inhabitants, it appears to resemble a public domain or a carmelit. Accordingly, the Sages placed certain restrictions on carrying within it, lest one err and carry in the public domain as well (Shulchan Aruch HaRav 358:1).
4.
A surface four handbreadths by four handbreadths that is elevated ten handbreadths above the ground is considered to be a private domain.
5.
I.e., although it is a private domain according to Torah law, our Sages forbade carrying upon it for the reasons explained in the previous halachah.
6.
Although one is allowed to carry from one carmelit to another, one may not carry more than a total of four cubits.
7.
If it is less than four handbreadths by four handbreadths, it is a makom patur, and there is no difficulty in carrying from it to the sea or from the sea to it.
8.
A rock that is this high above the sea and this size is considered to be a private domain.
9.
Although our Sages generally forbade transferring an article from a private domain to a carmelit, since this is a very unusual circumstance they did not include it in their decree.
10.
Eruvin 23b identifies the area in which two seah of grain can be sown with the courtyard of the Sanctuary in the desert, which was 100 cubits by 50 cubits.
The Shulchan Aruch HaRav explains the significance of this concept. All of the prohibitions against labor on the Sabbath are derived from the Sanctuary. The courtyard of the Sanctuary was a large area which was enclosed for purposes other than habitation. Nevertheless, it was permitted to carry within it. Therefore, when the Sages prohibited carrying in large areas that were enclosed for purposes other than habitation, they used the size of the courtyard of the Sanctuary as the lower limit.
11.
Here we see a contrast to the measures of four handbreadths by four handbreadths or four cubits by four cubits, where the intent is a square or a larger area in which such a square could be inscribed.
12.
In his Commentary on the Mishnah (Eruvin 2:5), the Rambam states that the square is approximately 70 cubits and five sevenths of a cubit by 70 cubits and five sevenths of a cubit, but that there is no perfect square root for the number 5000.
13.
This is obvious from the connection to the courtyard of the Sanctuary, which, as mentioned, was a rectangle and not a square.
14.
Note the Rambam's explanation of the difference in opinion between Rabbi Yosse and Rabbi Eliezer, in his Commentary on the Mishnah (Eruvin 2:5). On the basis of this explanation, it would appear that his conception of the Mishnah is closer to that of Tosafot, Eruvin 23b than to that of Rashi (loc. cit.).
15.
As in a carmelit.
16.
Hence, when such an open area does not resemble the courtyard of the Sanctuary, the leniency does not apply.
17.
Once this extent of a wall has been broken down, it is considered as if the entire wall is no longer of significance as indicated in Halachah 16.
18.
When one re-encloses the wall, it is considered as if the entire enclosure has been made for the purpose of habitation. Therefore, the area is considered to be an ordinary private domain, and one is allowed to carry within without restriction.
The Maggid Mishneh questions the Rambam's statements on the basis of those of Rashi, Eruvin24a, which state that the intent to use the enclosure for habitation is not sufficient. There must be a house that opens up to the enclosure.
The Merkevet HaMishneh states that, according to the Rambam, "habitation" does not necessarily mean "human habitation." Therefore, the intent could be to use the enclosure as a corral for animals or the like. Rav Kapach cites the Rambam's Commentary on the Mishnah (Eruvin 2:5), from which it appears that as long as there is a storage vat in the enclosure, it is considered as "enclosed for the purpose of habitation," although it does not contain a house or lead to a house.
Thus according to the Rambam, "everything depends on the person's intention." If he encloses the area for the sake of habitation, he is allowed to carry freely within it. Why is this leniency granted? Because the prohibition against carrying within such an area is Rabbinic in origin, and the Sages enforced this stringency only when a person's intent was not for the sake of habitation, for then the enclosure resembles a public domain. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:2), however, follows Rashi's view, that a house is required within the enclosure or the enclosure must lead to a home.
19.
Since the entire enclosure was never opened up for ten cubits at one time, one might assume that the original enclosure was never nullified. Nevertheless, since ultimately a span of ten cubits was constructed, the enclosure is considered as פנים חדשות, "a new entity" (Shulchan Aruch HaRav 358:8). Note a parallel ruling in Hilchot Kellim 6:2.
20.
mil is approximately a kilometer in contemporary measure.
21.
Although the area was enclosed for the purpose of habitation originally, since it is large and the person sowed produce within the majority of its space, it is clear that he considers it to be a commercial field or garden. It is not common for people to dwell in such a place (Rashi, Eruvin23b).
22.
I.e., one may carry only within a square of four cubits even in the portion of the enclosure where the produce was not sown, because there is no barrier enclosing the area on the side that faces the portion where the produce has been sown (Maggid Mishneh). Alternatively, the portion in which the produce was not sown is considered to be a secondary part of the entire field in which it is forbidden to carry (Rashi, Eruvin 24a).
23.
Obviously, if produce was sown in a smaller portion of the enclosure, the same leniency applies. The portion of a field necessary to sow two seah of grain is the upper limit.
24.
In such an instance, the portion of the enclosure in which produce was sown is considered like a private garden a person has in his yard.
It must be noted that in this instance, the Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:10, following the opinion of Rabbenu Asher) is more stringent than the Rambam and forbids carrying an article from the garden to the house.
25.
Since the produce was planted in such a large area, it is considered like a commercial garden or field.
26.
In this instance, the commentaries quote the opinion of the Maggid Mishneh mentioned above: that the portion of the enclosure facing the side where the produce has been sown is not considered to be enclosed.
The Turei Zahav 358:6 is more lenient and explains that since according to the Torah, one could carry within the entire enclosure, even according to Rabbinic law one should be allowed to carry within the portion where produce was not sown. His opinion is not, however, accepted by the later authorities.
27.
The Mishnah Berurah 358:63 states that this ruling applies even when one planted trees throughout the entire enclosure.
28.
It is a common practice to plant trees in one's yard for shade. Hence, planting them is not considered to be a sign that one no longer considers the enclosure to be intended for the purpose of habitation.
29.
The Rashba states that this applies when the water is ten handbreadths or more deep. If it is shallower than that, there are no restrictions on carrying within the enclosure. Although Sefer HaBatim differs with this interpretation, the Rashba's ruling is accepted by the Shulchan Aruch(Orach Chayim 358:11).
30.
Rashi (Eruvin, loc. cit.) states that the water must be fit to drink. The Rashba and other Sephardic authorities state that it is sufficient that the water be fit for laundry and the like. This appears to be the Rambam's view. Although the Shulchan Aruch (loc. cit.) quotes Rashi's view,Sha'ar HaTziyun 358:81 states that one may rely on the Rashba's ruling.
31.
For, indeed, it is an advantage to have a source of water near one's home. Hence, the water does not nullify the enclosure (Rashi, loc. cit.).
32.
From the gloss of the Magen Avraham 358:15, it appears that if the area in which the water is collected is set off from the enclosure as a whole because its height descends abruptly, we may carry within the remainder of the enclosure.
33.
The Maggid Mishneh explains that according to the Rambam's interpretation of Eruvin 25a, this refers to a roof that is open on all sides, which the watchmen in a garden construct for shade. The Rashba interprets that passage as referring to a roof with two proper walls that are joined at one corner. Rabbenu Chanan'el's interpretation of that passage also indicates that the sides of the covered area are entirely open.
34.
Note the Kessef Mishneh and the Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:12), where Rabbi Yosef Karo states that this principle applies even when the roof is sloped. Generally, the principle, "The edge of the roof is considered to descend and close off," does not apply with regard to a sloped roof. Nevertheless, since according to the Torah itself, it is permitted to carry within this enclosure, leniency is allowed. (Compare also to Chapter 17, Halachah 35.)
It must be emphasized that according to the Maggid Mishneh's understanding of the Rambam's rulings (see note 33), this entire matter is extraneous.
35.
Thus, the remainder of the enclosure is not larger than the space necessary to sow two seah of grain. Hence, there are no restrictions against carrying within it.
36.
This represents the Rambam's interpretation of a passage in Eruvin 25b. Although Rabbenu Chanan'el and Rav Zerachiah HaLevi interpret the passage in this manner, the Ra'avad, Rashi, the Rashba and others follow a slightly different version of the text, and therefore interpret the passage differently. Their interpretation is quoted in the Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:13).
37.
According to the Maggid Mishneh (and seemingly, also according to Rabbenu Chanan'el), both openings are no more than ten cubits wide. Otherwise, it would be forbidden to carry within the courtyard.
38.
The Maggid Mishneh and others explain that the Rambam is referring to a T-shaped area in which the enclosure opens up to the courtyard, which extends on either side. The enclosure is not considered part of the courtyard, nor is the courtyard considered part of the enclosure, and the laws that originally applied to both areas continue to apply.
According to the Maggid Mishneh, this clause is not a continuation of the first clause of this halachah, but rather a separate concept in its own right. Rav Kapach, however, notes that both the Talmud (Eruvin, loc. cit.) and the Rambam link this and the previous clause together. On this basis, he follows the interpretation of Rabbenu Chanan'el, which states that the unroofed area of the enclosure was originally not larger than the space for two seah of grain to be sown within it. Therefore, we were permitted to carry within it. When, however, the wall connecting it to the courtyard was torn down, the open space was increased and became larger than the space for two seah of grain to be sown within it. Hence, it became forbidden to carry within it.
39.
I.e., we do not say that the enclosure becomes considered as an extension of the courtyard.
40.
So that one will be able to carry within it.
41.
Since it is common to plant trees in such enclosures, even when the trees are ten handbreadths high and four handbreadths by four handbreadths in area (at which point they are considered to be a separate domain in certain contexts), they do not reduce the size of the enclosure (Maggid Mishneh in the name of the Rashba).
42.
Rashi interprets Eruvin 25a, the source for this halachah, as referring to a pillar of this size, whether it is in the middle of the enclosure or next to the wall. Rashi's interpretation is followed by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:5).
43.
Thus, if the area of the enclosure minus the area of the pillar is less than 5000 square cubits, one is allowed to carry within it.
44.
Based on the principle of l'vud, the pillar is not considered to be an independent entity, but rather an extension of the wall. Therefore, although in practice, the open space within the enclosure has been reduced in size, this reduction is not considered as halachically significant.
45.
I.e., the size of the enclosure is calculated from the new partitions. If it is less than 5000 square cubits, one may carry within. It must be noted that, with regard to this clause as well, Rashi interprets the Talmudic passage differently, explaining that the new partition is erected to enclose the area for the purpose of habitation. His interpretation is accepted by the Shulchan Aruch (loc. cit.:6).
46.
Because of the principle of l'vud.
The Maggid Mishneh questions this ruling on the basis of the first clause of the following halachah, which states, "If one applies cement to the wall, one reduces [the size of the enclosure]." Since the cement reduces the size of the enclosure, even though it actually becomes part of the wall, one could surely assume that a new partition would reduce the size of the wall although it is considered part of the wall because of the principle of l'vud.
The Maggid Mishneh explains that since the partition is halachically insignificant, it cannot take the place of the previous wall. Hence, it is not considered to reduce the size of the enclosure. In contrast, the cement adds on to the size of the previous wall, and the space it takes up is subtracted from the open space of the enclosure.
47.
I.e., if the entire space taken up by the cement that is added to the wall is sufficient to reduce the size of the enclosure to less than 5000 square cubits, one may carry within the enclosure.
48.
In this instance as well, the Ra'avad differs with the Rambam. Based on his interpretation ofEruvin 25a, the cement is counted only when it is substantial enough to stand on it is own if the original wall was removed. Although the Shulchan Aruch (Orach Chayim 358:7) follows the Ra'avad's view, the Mishnah Berurah 358:55 states that the Rambam's opinion may be relied upon in time of need.
49.
We are speaking about a mound ten handbreadths high which is considered as set apart as a separate domain. Since the area is being surrounded by a partition that is constructed for the purpose of dwelling, one might think that it would be permissible to carry within the enclosure. Nevertheless, this is forbidden for the reason stated by the Rambam.
50.
Since the mound, the original dividing point for the enclosure, is still standing, the new walls built are not considered significant.
51.
As mentioned in the previous clause, as long as the original wall is visible, the new wall is of no consequence.
52.
And less than ten handbreadths of the original wall extends above the ground (Mishneh Berurah358:57).
53.
Our translation is based on the Mishnah Berurah 359:1, which states that in Talmudic times there would be yards both in front and behind the homes. A yard in front of a home was referred to as a חצר. These were frequently used by the people of that era and mentioned often in the Talmud. A yard behind a home was referred to as a רחבה, a term used comparatively rarely in the Talmud. These yards were used infrequently by people of that era.
54.
As apparent from the following clause, this applies when the yard was enclosed before an entrance leading to one of the homes was opened.
The Ramah (Orach Chayim 359:1) rules that the restriction mentioned in this law does not apply at present, since it has become customary to use our back yards. Hence, we assume that they were enclosed for the purpose of habitation.
55.
Eruvin 24a states that this leniency applies even when a portion of the yard is used as a threshing floor. Since the person enclosed the area after opening an entrance to his home, we assume that the yard's primary purpose is to serve the home.
56.
The yard is larger than 5000 square meters and was enclosed for purposes other than habitation (Rashi, Eruvin 24b).
57.
The Rambam's decision is based on the description of such a yard in Eruvin 24b.
58.
Using a post, a lechi, as a divider is discussed in Chapter 17, Halachot 2 and 9.
As the Rambam mentions there, the post is considered as a fourth wall. In this instance, by erecting the post, one will be considered as erecting a new wall to enclose the yard for the sake of habitation (Rashi, loc. cit.).
59.
This refers to a city surrounded by a wall, which is considered to be a private domain.
60.
This refers even to an inferior partition, such as those mentioned in Halachah 18. Rashi (Eruvin16b, the source for this halachah) states that the restrictions of this law apply only when the enclosure uses such an inferior partition. If a proper partition is erected, one may carry within the entire enclosure, since the enclosure was erected for the purpose of habitation. Note theMerkevet HaMishneh, who emphasizes that the Rambam does not accept this leniency.
The wording of the Shulchan Aruch and the Beit Yosef (Orach Chayim 360:1) appears to concur with Rashi's view. The later authorities also accept his ruling.
61.
Since the area is so large and it is enclosed only for a temporary period, the Sages placed restrictions on carrying within it.
It must, however, be emphasized that according to Torah law, the enclosure is considered a private domain. Accordingly, a person who carries from it to a public domain or from a public domain to it is liable (Shulchan Aruch HaRav 360:1; Mishnah Berurah 360:5).
62.
With this term, the Rambam excludes a gentile. The Ramah (loc. cit.) also rules that a gentile may not be included in a caravan.
63.
According to Torah law, such an area is a private domain. The Rabbis did not place any restrictions upon it, because it has - albeit temporarily - been enclosed for the purpose of habitation.
64.
See Shulchan Aruch HaRav 360:2, which mentions that it is acceptable if the land is used for pasture.
65.
Since the enclosure includes such a large empty space, our Sages forbade carrying within it.
Based on the Mordechai, the Shulchan Aruch mentions a further leniency: If three people spend the Sabbath in an enclosure whose area is less than 18,000 square cubits, they are allowed to carry without restriction. The rationale is: Each individual is granted 5000 square cubits. Thus, there are less than 5000 square cubits that are not accounted for. This leniency is not, however, accepted by the other authorities.
66.
The Jerusalem Talmud (Eruvin 1:10) does not resolve the question whether or not to count a child as a member of the caravan. In his Beit Yosef (loc. cit.), Rav Yosef Karo questions the Rambam's decision, for generally we follow the rule that when a doubt exists pertaining to a question of Rabbinic law, the more lenient view should be followed. Accordingly, he does not mention the matter in his Shulchan Aruch. The Ramah cites the Rambam's view, but prefaces it with the phrase "There are those who maintain," which implies that the opinion cited is not accepted universally.
67.
I.e., greater than 5000 square cubits.
68.
This leniency applies only on the Sabbath on which the person dies. On the following Sabbath, they are forbidden to carry unless they are joined by a third individual.
69.
See a further expression of this principle in Hilchot Eruvin 3:25.
70.
I.e., the middle enclosure does not have a wall, but is totally open on either side (Shulchan Aruch, Orach Chayim 360:3). The Shulchan Aruch, however, follows the interpretation of the Ritba, who requires the walls of the narrow courtyard to enter into the space of the wider courtyard. The Rambam, however, does not appear to make such a requirement.
71.
Since the individuals in each of the outer courtyards are considered as sharing the space of the middle courtyard.
72.
I.e., they may carry freely from one enclosure to another. Note the Shulchan Aruch (loc. cit.), which states that they must make an eruv to join their respective enclosures together. Similarly, the Shulchan Aruch mentions a more restrictive opinion, which allows the individuals to carry freely only when the outer enclosures are less than 5000 square cubits in size.
73.
I.e., the outer enclosures are considered to be distinct entities without any connection to each other. Thus it is not considered as if three people are spending the Sabbath in the same place.
74.
The bracketed additions are based on the commentary of Rashi (Eruvin 93a, the source for this halachah) and the Shulchan Aruch (loc. cit.).
75.
In both of these instances, three individuals share a single portion of space. Therefore, they are allowed to carry freely from one enclosure to another.
76.
In this halachah, the Rambam begins to describe the rules that govern the walls that enclose a private domain. The concepts he mentions are also relevant to the laws of sukkah and other contexts within Jewish law.
77.
I.e., it is as if the partition were not there. See notes below.
Rashi, Sukkah 24b, states that this applies not only when the wall will fall because of the wind, but also to a cloth wall that will blow back and forth. From Halachah 24, it appears that this ruling is also accepted by the Rambam. It is quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 362:1 and 630:10).
78.
Our translation follows Rabbenu Chanan'el's text of Eruvin 26a. According to this interpretation, our Sages are teaching us that a partition must be constructed in a firm and sturdy fashion. (See also the interpretation of the term in the Aruch.) See also Halachah 12 and notes.
The Ra'avad, Rashi, and others follow a different text of the Talmud, which reads כל מחיצה העשויה לנח ת. According to this interpretation, this refers to a partition erected for storage purposes and not for people to dwell within. This latter view is quoted by the Shulchan Aruch(Orach Chayim 362:1).
79.
The commentaries on Eruvin (loc. cit.) interpret this as a temporary partition that builders construct for shade. (Rav Kapach, however, cites interpretations of the Geonim that interpret the term "for the sake of modesty" literally, to change one's clothes behind.)
Thus, all three partitions mentioned in this halachah share the same drawback; they are not constructed in a lasting or sturdy manner.
In his gloss on this halachah, the Maggid Mishneh quotes the Rashba, who mentions that since all these partitions are valid according to Torah law, the expression "they are not partitions" must be interpreted as follows: They are not partitions constructed for the purpose of habitation. Therefore, if an area larger than 5000 square cubits is enclosed with such a partition, it is forbidden to carry within. If, however, an area less than 5000 square cubits is enclosed by such a partition, one may carry within. This opinion is quoted by the Tur and the Shulchan Aruch (loc. cit.).
The Lechem Mishneh, the Beit Yosef (Orach Chayim 362) and others maintain that the Rambam does not accept the Rashba's view. Kinat Eliyahu, however, notes that the fact that the Rambam mentions these laws directly after the laws concerning a karpef may have been intended to allude to the Rashba's concept.
80.
The Maggid Mishneh interprets the phrase "it is not a complete partition" to mean: It is not a partition significant enough to cause an enclosure to be considered to be a private domain. It may, however, cause an enclosure to be considered to be a carmelit.
81.
Our translation is based on the gloss of the Maggid Mishneh, which is quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 362:2).
See also the interpretation of Rabbenu Chanan'el to Eruvin 93b, which interprets it as a "rock." From a halachic perspective, these interpretations are not mutually exclusive. See Chapter 15, Halachah 9.
82.
I.e., if a wall includes open spaces, the area that is open may not exceed the area that is enclosed. As mentioned in the following halachah, this refers to open spaces that are larger than three handbreadths wide. As the Rambam states in Halachah 18, this refers to spaces in the horizontal as well as the vertical portion of the wall.
83.
I.e., when there is an open space larger than ten cubits wide, the entire partition is nullified.
84.
As long as the opening is ten cubits wide or less, there is no need to enclose it with a frame of an entrance. It is commonplace for a wall to have an entrance that is less than ten cubits wide without a frame.
85.
The Rambam explains the structure of a frame of an entrance (tzurat hapetach) in Halachah 19.
86.
I.e., by erecting the frame of an entrance, one enables a partition to be considered acceptable despite the fact that it has an opening that is larger than ten cubits.
87.
This ruling represents a point of difference between the Rambam and most other authorities. According to the Rambam, although the frame of an entrance enables an opening larger than ten cubits to be accepted, the opening is still considered an open space. Accordingly, if the total amount of open space on any one side of a partition exceeds the closed space, the partition is unacceptable, even though portions of the open space possess a frame of an entrance.
Many authorities (e.g., the Rashba and Tosafot, Eruvin 11a) differ and maintain that once a frame of an entrance is constructed, the space below it is deemed closed and should be considered as such when calculating whether the enclosed portion of a partition exceeds its open area. The opinion of these authorities is accepted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim362:10). Nevertheless, Shulchan Aruch HaRav 362:19 and the Mishnah Berurah 362:59 state that it is proper to be stringent and follow the Rambam's ruling.
Rabbenu Asher cites the Jerusalem Talmud (Eruvin 1:9) and Kilayim 4:2 as the source for the Rambam's ruling. (See also Hilchot Shofar V'Sukkah V'Lulav 4:12, where the Rambam accepts a more lenient view regarding the walls of a sukkah. Note also the glosses of the Kessef Mishnehand the Maggid Mishneh there.)
See also the commentary of Rav Kapach, who advances an interpretation of the Rambam's statements here and in his Commentary on the Mishnah (Eruvin 1:8) that maintains that the Rambam follows the view advanced by the Rashba. Even those who reject this interpretation in most instances are forced to accept it with regard to the third side of an alley, as stated in Chapter 17, Halachah 3. (Note also Chapter 17, Halachah 27.)
The difference between the Rambam's ruling and that of the other authorities is particularly relevant in contemporary communities that permit carrying because of an eruv. Most of these communities are enclosed, not by a proper wall, but by a series of "frames of an entrance" constructed using telephone poles and the like. According to the Rambam, these enclosures are not acceptable. Indeed, this is one of the reasons why the carefully observant refrain from carrying in these communities.
88.
More precisely, the same ruling applies if some of the spaces are wider than three handbreadths, as long as the size of the total of the open spaces wider than three handbreadths does not exceed the remainder of the partition.
89.
As the Rambam continues, a partition of reeds will generally be constructed by implanting them upright in the ground, one near the other. As long as the reeds are not three handbreadths apart, the partition is acceptable even if there are no reeds that run horizontally.
90.
Generally, a partition of ropes will be constructed by stretching them from one post to another. As long as the ropes are not three handbreadths apart, the partition is acceptable, even if there are no ropes that run vertically.
91.
In the Introduction to his Commentary on the Mishnah, the Rambam defines the Hebrew termhalachah l'Mosheh miSinai as referring to laws that have no obvious source in the Written Torah, yet have been accepted throughout the centuries as an integral part of the Torah tradition.
92.
As the Shulchan Aruch (Orach Chayim 362:11) emphasizes, the reed must be placed exactly above the two side posts. It is not acceptable for it to be attached to their sides, for then it does not resemble the lintel of a doorway.
93.
In his gloss on this halachah, Rabbi Akiva Eiger explains that this is acceptable because of the principle gud asik - i.e., the posts at the side are considered to be extended until they reach the crossbar. Based on this rationale, it follows that the two posts need not be of the same height. Even if one is higher than the other, they may still be considered as part of the same frame of an entrance. (Note also the application of this principle in Hilchot Sukkah 4:2.)
94.
According to the Shulchan Aruch (loc. cit.), this refers to the posts on the side. The crossbar above need not be sturdy at all.
95.
The Rambam's decision is based on Eruvin 11b. His ruling, however, has aroused questions. The passage cited also mentions opinions that require the post to have a hinge for the door on at least one side. Although there are authorities who also accept the latter requirement, theShulchan Aruch (loc. cit.) follows the Rambam's view.
96.
I.e., the circular portion of the arch is not counted in the calculation of the entrance's height.
The commentaries draw attention to the Rambam's decision in Hilchot Mezuzah 6:4, where he also requires an arched doorway to have doorposts ten handbreadths high in addition to the arch, for the doorway to need a mezuzah. There is, however, a difference - and somewhat of a divergence - between the rationales the Rambam gives in both sources.
97.
I.e., there is an opening of more than ten cubits at the corner where two walls would merge if they were continued. Even if one constructs a frame of an entrance at this opening, it is not acceptable. (See the Rambam's Commentary on the Mishnah, Eruvin 9:3.)
It must be noted that in their commentaries on Eruvin 11b, the source for this halachah, Rashi and the Rashba interpret the passage as referring, not to an entrance constructed at the corner of a wall, but to a lintel, projecting from the side of a doorpost. As mentioned in Halachah 19, the requirement for a frame of an entrance is for the lintel to be above the door posts and not projecting from their sides (Kessef Mishneh).
98.
Note Chapter 17, Halachah 35, which mentions another law based on this same principle.
99.
See parallels in Chapter 17, Halachah 12, and Hilchot Sukkah 4:16.
100.
Unlike the animals that the Rambam proceeds to mention, a human being need not be bound, as is obvious from Halachah 23.
101.
If the animal is standing and there are three handbreadths b etween the animal's body and the ground, that space must be filled with other substances (Shulchan Aruch HaRav 362:12).
102.
Note that in Hilchot Sukkot (loc. cit.), the Rambam does not require that animals be bound when they serve as part of a wall. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 630:11) states that the animals must be bound even when used for the purpose of a sukkah's wall.
103.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 362:3) explains this as referring to a structure that was not built with the intent of enclosing an area, but accomplished that purpose nonetheless.
104.
I.e., in all instances, the partition is considered valid, and the enclosure is considered a private domain. Therefore, a person who transfers an article into this enclosure from the public domain is liable. Our Sages, however, placed certain restrictions on carrying within such an enclosure, as the Rambam continues to explain.
105.
I.e., the person who constructed the partition did so without knowing that it was the Sabbath or without knowing that it is forbidden to build on the Sabbath (Mishnah Berurah 362:18).
106.
According to the Chemed Mosheh, this refers to a situation in which one person had another construct an enclosure for the former to carry within on the Sabbath. Although the person who actually constructed the enclosure did not intend to violate the Sabbath laws, the person for whom he performed the labor desired that such a violation take place. Hence, that person is prohibited from carrying within. This explanation resolves the question raised by the Rashba that is quoted by the Maggid Mishneh.
107.
As mentioned in the notes on Chapter 6, Halachah 23, when a Jew intentionally performs a forbidden labor on the Sabbath, it is forbidden for other Jews to benefit from that labor on that Sabbath itself. The person who performed the labor, by contrast, is never permitted to benefit from it. Thus, in this instance, he would be forbidden from ever carrying within this enclosure on the Sabbath. (See Or Sameach.)
Note the Shulchan Aruch (loc. cit.), which states that if a partition had been standing before the Sabbath, it was removed on the Sabbath and then reconstructed on the Sabbath, it is permitted to carry within the enclosure. This applies even if the partition was rebuilt intentionally on the Sabbath. The Mishnah Berurah 362:26, however, cites authorities that do not accept this leniency.
108.
I.e., within three handbreadths of each other (Shulchan Aruch, Orach Chayim 362:5). Note theBayit Chadash (Orach Chayim 362) and the Be'ur Halachah 362, which question why the people may not be even further separated.
109.
Although constructing a partition of this nature is not considered as building, it is still forbidden for the people who stand there to have in mind that their bodies serve as an enclosure, lest they come to treat the Sabbath prohibitions lightly (Mishnah Berurah 362:39).
110.
The Rashba differs with this ruling and maintains that there is no difficulty if the person who desires to use the enclosure has the people stand there. According to his opinion, the only difficulty is when the people forming the partition have such an intent. The Shulchan Aruch(Orach Chayim 362:7) prefaces the quotation of the Rambam's ruling with the words, "There is one who says," which implies that it is not accepted by all. Similarly, the later authorities do not obligate compliance with this stringency.
Significantly, when discussing the use of human beings as part of the wall of a sukkah on the holiday, the Rambam (Hilchot Sukkah 4:16) states that the people serving as the wall may not know that their bodies are being used in that capacity, but the person sitting in the sukkah may have that intent.
111.
Note the Ramah (Orach Chayim 362:7), who states that the leniency of using human beings to form an enclosure on the Sabbath should be employed only in a very extreme situation. He maintains that it is preferable to have a child bring in an article from the public domain without making an enclosure, rather than to have an adult carry the article in within an enclosure consisting of human beings. Although the later authorities raise questions regarding employing a child for this purpose, they accept the Ramah's hesitation about using an enclosure of human bodies.
112.
For this rule to apply, there must be a place four handbreadths by four handbreadths in area and ten handbreadths high beneath the tree. Otherwise, the space is considered as a carmelit(Shulchan Aruch HaRav 362:2; Mishnah Berurah 362:5).
113.
See Halachah 15. (See also Hilchot Sukkah 4:5, where the Rambam mentions similar concepts with regard to using a tree as a wall for a sukkah.)
114.
As mentioned at the beginning of the chapter, when an area was enclosed for purposes other than habitation, one may not carry within it, if it is larger than the space necessary to sow twoseah of grain - i.e., 5000 square cubits.

Shabbat - Chapter Seventeen

Halacha 1
A lane with three walls is called a closed lane.1 In contrast, a lane that has only two walls, one opposite the other, and thus passersby enter from one end and leave from the other, is referred to as an open lane.2
Halacha 2
What must be done to allow people to carry within a closed lane?3 We should erect one pole4 at the fourth side or extend a beam above it;5 this is sufficient.6 The beam or the pole is considered to have enclosed the fourth side, making it [equivalent to] a private domain.7 Thus, carrying is permitted within it.
According to Torah law, one is permitted to carry [within an area enclosed] by three partitions.8 [The requirement to enclose the] fourth side is Rabbinic [in origin]. Therefore, it is sufficient to erect a pole or a beam.
Halacha 3
What must be done to allow people to carry within an open lane? A frame of an entrance must be erected at one side and either a pole or a beam must be erected at the other side.9
An L-shaped10 lane is governed by the same rules as an open lane.11
Halacha 4
When a lane is level, but descends on an incline to the public domain, or if its entrance to the public domain is level but it itself descends on an incline,12 it does not require either a pole or a beam, for it is clearly distinct from the public domain.13
Halacha 5
When one side of a lane ends at the sea and the other side ends at a public garbage dump, there is no need for [further measures to enable carrying to be permitted].14
[Leniency is granted,] because a public garbage dump is unlikely to be removed,15 and we do not suspect that the sea will wash up mud and rocks [which will dry out and create a surface level with that of the lane].16
Halacha 6
[The following rules apply to] an open lane that ends in the middle of a yard17belonging to many different people: If [the end of the lane] is not opposite the entrance to the yard,18 it is considered to be closed and does not require any further measures at the side of the yard. If, however, it ends at the sides of the yard, it is forbidden [to carry within the lane].19
Moreover, if the yard belongs to a single individual, it is forbidden [to carry within the lane] even if the lane leads into the middle of the yard. [The rationale for this prohibition is that] at times, [the owner] may build on one of the sides of the yard. [After these improvements have been made,] it is possible that the lane will end at the side of the yard.
Halacha 7
Permission [to carry within] a lane because a pole or a beam was erected is granted only when [the following conditions are met]:20
[several] houses and courtyards open into it;21
it is four cubits long or more;22 and
its length exceeds its width.
If, however, the length23 and the width24 of a lane are equal, it is considered to be a courtyard, and permission [to carry within is granted] only [when one erects] two poles - there is no minimum requirement with regard to their width - one at each of its sides, or one erects a barrier four handbreadths [wide]25 at one side.26
Halacha 8
When the length27 of a courtyard exceeds its width, it is considered to be a lane, and [carrying within it] is permitted [only when one erects] a pole or a beam.
[When several] houses and courtyards28 do not open into a lane - e.g., only one house or one courtyard does - and similarly, [when] a lane is not four cubits long, permission [to carry within is granted] only [when one erects] two poles29 or a barrier (more than)30 four handbreadths [wide].
Halacha 9
When a lane is not three handbreadths wide,31 one may carry throughout it; it does not require either a pole or a beam. [This leniency is granted because] an opening less than three handbreadths wide is considered to be an extension of the existing wall.32
When a beam is erected over a lane to make it possible for people to carry within as in a private domain, [the lane is not considered to be a private domain, and] a person who throws an article from it to the public domain or from the public domain into it is not liable. The beam is [there merely] to create a distinction.33
When, by contrast, a pole is erected [to make it possible for people to carry], [the lane is a private domain, and] a person who throws an article from it to the public domain or from the public domain into it, is liable. The pole is considered to be a wall on the fourth side.34
Halacha 10
How is it possible to [make it permissible for people to carry] between two walls of the public domain through which people [frequently] pass? One makes gates on both sides,35 causing the space between them to be considered to be a private domain.36
[In practice,] the gates need not be locked at night, but they must be fit to lock.37 If they are sunken in the earth, [the earth must be] cleared away and [the gates] adjusted so that they can be locked. The frame of an entrance,38 a pole, or a beam are not sufficient to make it possible for people to carry within a public domain.39
Halacha 11
It is permissible to carry in [the portion of] the lane that is under the beam or opposite the pole.40 When does the above apply? When these structures are constructed near a public domain.
When, by contrast, [a lane is] near acarmelit, it is forbidden to carry in [the portion of] the lane that is under the beam or opposite the pole,41 unless one erects another pole to permit carrying within the entrance.42
[The rationale for this stringency is that according to the Torah, a carmelit is amakom patur. Therefore, when] this entity, [the space opposite the pole or under the beam, which is also a makom patur, is adjacent] to an entity of this type, [the carmelit,] its presence is deemed significant [and it is considered to be an extension of the carmelit].43
Halacha 12
A pole may be constructed employing any substance, even a living entity,44 or even an object from which we are forbidden to benefit. [For example, if] a false deity or a tree that is worshiped45 is employed as a pole, it is acceptable.46[The rationale for this ruling is that] there is no minimum requirement regarding the width of a pole.
The height of the pole may not be less than ten handbreadths.47 There is not, however, a minimum requirement for its width and breadth.
Halacha 13
A beam may be constructed employing any substance, with the exception of a tree that has been worshiped.48 [The latter restriction is applied] because there is a minimum measure for the width of a beam, and a tree that has been worshiped is forbidden to be used whenever there is a minimum measure specified.
The width of a beam may be no less than a handbreadth;49 there is, however, no minimum measure for its thickness. Nevertheless, it must be sturdy enough50 to hold a brick51 that is one and a half handbreadths by three handbreadths.52 The supports53 for the beam must be sturdy enough to hold the beam and a brick of the size mentioned above.54
Halacha 14
Of what size may the entrance of a lane be for a pole or a beam to be sufficient to allow [people to carry within]? Its height may not be less than ten handbreadths,55 nor more than twenty cubits.56 Its width may not be more than ten cubits.57
[The above applies] when [the opening] is not built with a frame of an entrance.58 If, however, [the opening] is built with the frame of an entrance, even if it is 100 cubits high, less than ten [handbreadths high],59 or more than 100 cubits wide, it is permissible [to carry within].60
Halacha 15
Similarly, if the beam over a lane is ornamented or it has designs61 so that everyone looks at it, it is acceptable even if it is more than 20 cubits high.62 A beam serves as a distinguishing factor. Therefore, [generally,] if it is higher than 20 cubits, [it is not acceptable because] it will not be noticed.63 If, however, it is ornamented or if it has designs - since it attracts attention, it serves as a distinguishing factor.
Halacha 16
When the height of a lane, from the earth until the bottom of the beam is 20 cubits, it is acceptable even though the width of the beam extends higher than 20 [cubits above the ground.]
If the lane is more than 20 cubits high and one desires to reduce its height by placing a beam lower than it,64 the beam must be a handbreadth wide. If the lane is less than ten handbreadths high, one should dig out a portion that is four cubits by four cubits65 in area, deep enough so that [the walls of the lane will be] a full ten handbreadths [in height].
Halacha 17
[The following rules apply when] an opening is made in the side of a lane,66near its front:67 If a portion of the wall four handbreadths wide touching the front [wall] remains standing, it is permissible [to carry within the lane],68 provided the opening is not more than ten cubits wide.69
If, however, a portion of the wall four handbreadths wide does not remain, it is forbidden [to carry within the lane]70 unless the opening is less than three handbreadths. [Any opening] less than three handbreadths [is considered to be closed,] based on the principle of l'vud.
Halacha 18
[The following rules apply when] a lane opens up entirely71 to a courtyard and the courtyard opens up on the opposite side72 to the public domain: it is forbidden [to carry within], because it is like an open lane. It is [however] permissible to carry within the courtyard, for although many people pass through a courtyard - entering from this side and departing from the other - it is still considered a private domain.73
Halacha 19
[The following rules apply when] there are several paths leading [from the public domain] to a lane, [merging with it] at different points.74 Although the entrances are not opposite one another, since they all lead to the public domain, every one is considered to be an open lane.75
What must be done [to make it possible to carry within this lane]? A frame of an entrance should be constructed for each of the paths at one end.76Similarly, [a frame of an entrance should be constructed] at the main entrance [of the lane to the public domain]. At the other side of all the paths, one should construct a pole or a beam.
Halacha 20
When one of the walls of a lane [that leads to the public domain] is long and the other is short,77 one should place the beam near the shorter wall.78
When a pole79 is constructed in the midst of a lane, it is permissible to carry within the inner portion of the lane80 that is behind the pole.81 It is, however, forbidden [to carry] in the outer portion of the lane that is beyond the pole.
Halacha 21
When a lane is twenty cubits wide, [it is possible to enable people to carry within by erecting a pole or a board in the following manner]:82 One may build a wall ten handbreadths high and four cubits long - the latter being the minimum length of a lane - and place [the wall perpendicularly] in the middle [of the entrance]. [As such,] it is as if there are two lanes, each with an entrance of ten cubits.83
Alternatively, one may leave a space of two cubits from [one side of the lane] and set up a wall three cubits long, and [similarly,] leave a space of two cubits [from the other side of the lane] and set up a wall three cubits long. Thus, the opening of the lane will be ten cubits wide,84 and the sides will be considered to be closed, because the enclosed portions exceed the open portions.85
Halacha 22
A pole that projects outward from the wall of the lane is acceptable.86[Similarly,] a pole that is standing [at the side of the entrance to a lane] without having been placed there [intentionally]87 is acceptable, provided one has the intent of relying on it before [the commencement of] the Sabbath.88
When a pole can be seen from the inside of a lane but cannot be seen from the outside,89 or conversely, when it can be seen from the outside, but from within the lane appears flush with the wall, it is acceptable as a pole.90
A pole that is lifted three handbreadths above the ground91 or that is more than three handbreadths away from the wall,92 is not at all significant. Anything less than three handbreadths is, however, acceptable, based on the principle of l'vud.
When a pole is very wide - whether its width is less than or equal to half the width of the lane, it is acceptable and is considered to be a pole. If, however, [its width] exceeds half the width of the lane, [it is considered to be a wall and this side is considered to be enclosed], because the enclosed portion exceeds the open portion.93
Halacha 23
When a mat is spread over a beam, the beam's [function in making it possible to carry within the lane] is nullified, for it is no longer conspicuous.94 [It is possible, however, for it still to be possible to carry within the lane, provided the mat reaches within three handbreadths of the ground.95] If the mat is three handbreadths or more from the ground, it is not considered to be a wall [and carrying is forbidden within the lane].
If one implants two spikes into the front of the wall96 of a lane and places a beam upon them, one's actions are of no significance [and it is forbidden to carry within the lane]. For a beam [to be significant, it] must be positioned over a lane and not next to it.97
Halacha 24
[The following rules apply when] a beam extends outward from one wall of a lane,98 but does not reach the second wall, or if one beam extends outward from one wall and another beam extends outward from the second wall: If they reach within three [handbreadths] of each other, there is no need to bring another beam.99 If there is more than three handbreadths between them, one must bring another beam.
Halacha 25
Similarly, when two beams are positioned parallel to each other and neither of them is able to support a brick [of the required size],100 there is no need to bring another beam if the two beams can support the brick together.101
If one is on a higher plane and the other is on a lower plane, we see the upper one as if it were lower and the lower one as if it were raised [and thus the two are regarded as though they were on the same plane].102 [This applies] provided the upper board is not higher than 20 cubits high,103 the lower board is not less than ten handbreadths high104 and there would be less than three handbreadths between the two if the upper one were lowered and the lower one were raised until they were parallel to each other on the same plane.105
Halacha 26
If the beam is crooked, we consider it as if it were straight. If it is rounded,106we consider it as if it were linear. Thus, if its circumference is three handbreadths, it is a handbreadth in diameter.107
[The following rules apply when] a beam is located in the midst of a lane, but because it is crooked, a portion projects outside the lane, or because it is crooked, a portion projects above twenty [cubits] or below ten [handbreadths] high: We consider the distance that would remain between the two ends of the beam were the crooked portion [which projects outside the desired area] to be removed:108 If less than three handbreadths remain, there is no need to bring another beam. If [more remain], another beam is required.
Halacha 27
When eight walls are positioned at the corners [of a square around] a well,109two attached [perpendicularly] at each corner, they are considered to be an enclosure. Even though [the length of the] open portion exceeds that of the walls on each of the sides, since [there are walls] standing at all of the corners, it is permitted to draw water from the well and permit an animal to drink.110
How high must each of these walls be? Ten handbreadths. The walls must each be six handbreadths wide,111 and there must be space between each wall for two teams - each consisting of four cattle - one entering and one departing. This measure is not more than thirteen and one third cubits.112
Halacha 28
[It is not always necessary for this space to have actual walls positioned at its corners]. If at one of the corners, or at all four of the corners, there is positioned a large stone, a tree, a mound whose incline is more than ten handbreadths within four cubits, or a bundle of reeds, [the following rules apply]: We see whether the article in question has a section one cubit long on either side that is ten handbreadths high when divided [at the corner].113 [If this is true,] it is considered to be two walls positioned at a corner.
When five reeds are erected [around the corner of such a square] with less than three [handbreadths] between each pair of them,114 [the space between them is considered to be closed].115 If there are six handbreadths on one side and six handbreadths on the other side, they are considered to be two walls positioned at a corner.
Halacha 29
It is permissible to bring these four corners closer to the well, provided there is still enough space for the majority of a cow's body to be within these walls when it is drinking.116 Although one does not hold the head of the animal together with the vessel from which it is drinking, since there is space for the head [of a cow] and the majority [of its body] within [the square], it is permitted.
[If the square is this size,] it is permissible even for a camel117 [to use] it. If [the square] is smaller, it is forbidden to draw water within [the square], even for a kid whose entire body can enter within.
It is permissible to separate [the walls] from the well as far as one desires, provided that one adds straight walls on every side,118 so that there will never be more than thirteen and one third cubits between each of the two walls.
Halacha 30
[The use of] such walls was permitted only in Eretz Yisrael, and for the sake of the herds119 of the festive pilgrims. Similarly, [this leniency] was granted only with regard to a fresh-water well120 that belongs to the public.121.
In contrast, should a person desire to drink, he should descend to the well and drink, or should make a barrier ten handbreadths high around the wall,122stand within it, draw water, and drink. If the well is very wide and a man is unable to climb down it, he may draw water and drink within [a structure of] corner walls [as described above].
Halacha 31
Similarly, it is forbidden to draw water from a cistern that belongs to the public or from a well that belongs to a private individual - even in Eretz Yisrael - unless one constructs a barrier123 ten handbreadths high around them.
Halacha 32
When a person was drawing [water] for his animal that is standing between the walls [of the abovementioned enclosure], he may draw water and place it before [the animal] in the vessel [with which it was drawn].
If the [animal was in] a stall ten handbreadths high and four handbreadths [by four handbreadths] wide, whose front portion projected within such walls, the person should not draw water and place [the vessel] before [the animal].124[This restriction was instituted] lest the stall be broken and the person carry the bucket into the stall, and from the stall [bring it] to the ground of the public domain.125 Instead, he should draw water, pour it before [his animal], who will drink it itself.
Halacha 33
When a person throws [an article] from the public domain into [a space surrounded by] walls of this nature, he is liable. Since there is an actual wall that is ten [handbreadths] high and more than four [handbreadths] by four [handbreadths] in area in every corner, the square is a definitive and distinct entity.126 Hence, the entire [enclosure] is considered to be a private domain.127
[The above applies] even [were such a structure to be built] in a valley where there is no well, for there is a wall on each side of each corner [of the enclosure]. Even if many people pass through the enclosure, the walls are not considered to have been nullified.128[Instead, the enclosure] is considered to be like a courtyard through which many people pass. [All agree that] a person who throws [an object] into [such a courtyard] is liable.129If there is a well located within such an enclosure, [our Sages relaxed some of their restrictions and] permitted drawing water for an animal.
Halacha 34
When one end of a courtyard enters between the walls of the abovementioned enclosure, it is permitted to carry from [the courtyard] into the enclosure and from the enclosure into [the courtyard].130 When [portions of] two courtyards enter between the walls of the abovementioned enclosure, it is forbidden to carry [from the enclosure to the courtyards and from the courtyard to the enclosure] unless an eruv is made.131
If the well dries up on the Sabbath, it is forbidden to carry between the walls [of the enclosure].132 [Our Sages133] considered these walls to be an acceptable enclosure to allow [people] to carry within, only because of the water. If the well begins to flow with water on the Sabbath,134 it is permitted to carry within [the enclosure], for an enclosure that is established on the Sabbath is an [acceptable] enclosure.135
When the beam or pole [used to permit people to carry within] a lane is removed on the Sabbath, it is forbidden to carry within,136 even if it opens up to a carmelit.137
Halacha 35
When an excedra138 is constructed in an open area, it is permitted to carry within its entire space although it has only three walls and a roof.139 We consider it to be as though the edge of the roof descends and closes off the fourth side.140 A person who throws an article into it from the public domain is not liable.141 It is as if one throws an article into a closed lane that possesses a roof.
When the corner of a house or a courtyard is broken and an opening of ten cubits is created, it is forbidden to carry within it at all. Although [generally] whenever an opening is ten cubits or less we consider it to be an entrance,142[no leniency is granted in this instance, because] an entrance is not made in a corner.143
Should there be a board extending across the length of the opening, it is considered as if it descends and closes the opening.144 Thus, it is permitted to carry within the entire area. [This leniency applies] provided [the beams] are not [constructed at] an angle.145
Halacha 36
The term "fingerbreadth" when used as a measurement, universally refers to the width of a thumb.146 A handbreadth is the size of four fingerbreadths.147Whenever the term "cubit" is used whether with regard to the laws of the Sabbath, a sukkah, or the prohibition of growing mixed species, it refers to a cubit of six handbreadths.148
There are times when we measure a cubit as six handbreadths pressed one to the other, and other occasions when we consider the handbreadths as amply spaced one from the other.149 In both instances, the intent is that this lead to a more stringent ruling.
For example, the length of a lane [is required to be a minimum of] four cubits. These are measured in amply spaced cubits. The height [of a lane may not exceed] twenty cubits. These are measured in constricted cubits. Similarly, the length of an opening [may not exceed] ten cubits. These are measured in constricted cubits. Similar principles apply regarding the laws of a sukkah and the prohibition of growing mixed species.
FOOTNOTES
1.
In Talmudic times, it was not customary that homes open to streets, as is the practice today. Instead, several homes would open up to a single courtyard. These courtyards would open up to paths or lanes that led to the public marketplaces and the thoroughfares of the towns. Sometimes, these paths or lanes would end in a cul-de- sac, and on other occasions they would lead from one thoroughfare to another.
2.
This refers to a lane leading from one marketplace or thoroughfare to another. Needless to say, the lane must be less than sixteen cubits wide. If it is sixteen cubits wide, it would be deemed as a public domain according to the Rambam, as mentioned in Chapter 14, Halachah 1.
3.
This question applies within a city that is not surrounded by an eruv. As the Rambam explains in his Commentary on the Mishnah (Eruvin 1:2), a lane with three walls is considered to be acarmelit. Thus according to the Torah itself, such an area is regarded as a makom patur, and one is permitted to carry within it. The Rabbis nevertheless forbade carrying within such an area, unless a person constructed either of the following structures: a lechi - a pole constructed at one of the corners of the fourth side - or a korah - a beam constructed across the entrance. (See also the gloss of the Maggid Mishneh.)
4.
The dimensions required for a pole and a beam are mentioned in Halachot 12 and 13. When a pole is constructed at the corner of the fourth side of the lane, the lane is considered to be enclosed and thus is viewed as a private domain. (See Halachah 9 of this chapter and Chapter 14, Halachah 1.)
5.
As explained in Halachah 9, extending a beam over the lane is a Rabbinic measure that makes a distinction between such a lane and a lane that is not enclosed at all. Because of this distinction, the Rabbinic prohibition against carrying in such a lane is lifted.
6.
This refers merely to the process of enclosing the area in question. In addition, as mentioned inHilchot Eruvin 1:1-2, it is necessary for the people who share the lane to join together in an eruv, each contributing a certain measure of food.
7.
The Rambam's definition of a lane follows the conception of Rabbenu Chanan'el in his commentary on Eruvin 12a. Most other Rishonim [including Rashi (Eruvin, loc. cit.), Tosafot, the Rashba, and the Ra'avad] differ, and maintain that as long as a lane has three walls (or two walls and a pole on the third side), it is considered a private domain according to the Torah. (See Be'ur Halachah 363:1.)
The difference between the Rambam's view and that of these other authorities does not concern the license to carry, for all agree that it is forbidden to carry within the lane until a pole or a beam is constructed at the fourth side. Instead, the difference involves transferring an article into such a lane with three walls from the public domain. According to the Rambam, one is not liable from such a transfer, while according to the other authorities, one is.
8.
As mentioned above, according to the Rambam, one may carry in this lane, because any enclosure with three walls or less is deemed as a carmelit. According to the Torah, there is no restriction against carrying in such a domain.
9.
This ruling follows that of Rabbenu Yitzchak Alfasi in his Halachot. Nevertheless, there are many authorities who differ and maintain that this ruling applies only when the lane opens to a carmeliton at least one side. If it opens up to a public domain on both sides, it is not sufficient to erect a frame of an entrance, and a proper gate must be erected (Maggid Mishneh). The Rambam's ruling is accepted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 364:1).
10.
Our translation is based on the gloss and drawings of the Maggid Mishneh.
11.
The Rambam rules that all that is necessary is a frame of an entrance at one opening of the lane, and a pole or a beam at the other end. Nothing is necessary at the bend of the lane. This follows the opinion of Rav (Eruvin 6a, 8b).
Rashi and Rabbenu Asher, however, interpret Rav's ruling differently and require that a frame of an entrance be constructed at the lane's bend, and a pole or a beam be constructed at both the lane's openings. They explain that this is necessary because, unless the frame of an entrance is constructed at the bend, a person who does not walk through the entire lane will not be aware of the pole or the beam at the other entrance to the lane. This is the view accepted by the Shulchan Aruch (loc. cit.:3).
12.
Based on Shabbat 100a and the Tosefta, Shabbat 11:4, the Ra'avad and the Rashba define this as referring to an incline of ten handbreadths within four cubits. If the incline is gentler than that, this leniency does not apply. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:36) accepts this definition.
13.
According to the Torah, one is allowed to carry within the lane, and the prohibition is merely Rabbinic in origin. Thus, since the steep incline makes the lane distinct from the public domain (and distinct from other lanes), there is no need for any further measures to permit carrying.
From the wording chosen by the Rambam, however, it appears that he does not consider the incline as a wall enclosing the lane (see the Ramah, Orach Chayim, loc. cit.), but rather as a distinguishing factor similar to a beam. Accordingly, a person who transfers an article into this lane from the public domain would not be held liable.
14.
This refers to a lane that has walls on either side. Thus, it is considered as if the lane had barriers on all four sides. For the garbage dump can be assumed to be ten handbreadths high and four handbreadths wide. Thus, it is considered to be an added wall, and the sea itself can be assumed to be ten handbreadths deep. Therefore, it is also considered to be a wall (Mishnah Berurah 363:118).
15.
This law does not apply regarding a private garbage dump, because the possibility exists that such a dump will be removed at any time.
16.
Our translation follows the commentary of Rabbenu Chanan'el and Rashi on Eruvin 8a. Although both these authorities agree on the definition of the word שרטון, they quote different versions of that Talmudic passage. Rabbenu Chanan'el follows the version quoted here by the Rambam, which states that "we do not suspect that the sea will wash up a שרטון." The version of the passage quoted by Rashi (and printed in our texts of the Talmud today) states, "we suspect that the sea will wash up a שרטון."
Significantly, this difference in approach to this passage has been preserved. The Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:29) follows the ruling of the Rambam, while subsequent Ashkenazic authorities and the Ramah follow that of Rashi which forbids carrying in such a lane. According to this view, it is impossible to enclose it with an eruv.
17.
See the definition of the term רחבה in Chapter 16, Halachah 10.
18.
Were the lane to end directly opposite the entrance from the yard to the public domain, a more stringent ruling would be applied and it would be necessary to construct a frame of an entrance. See Halachot 3 and 18.
19.
The Maggid Mishneh explains that were the lane to end at the side of the yard, it would resemble an L-shaped lane. Hence, the laws mentioned in Halachah 3 would apply. When, however, the lane does not end at the side of the yard, it has no resemblance to an L-shaped lane. Therefore, the entrance to the yard is itself considered a distinguishing factor. (Note, however, Rabbenu Asher and the Shulchan Aruch, Orach Chayim 365:3, which require that the people whose homes open up to the lane and the yard join together in an eruv.)
Significantly, according to the Maggid Mishneh, the word "forbidden" used by the Rambam, appears to mean "requires an eruv." This would concur with the Ra'avad's interpretation ofEruvin 7b which states that if the people whose homes open to the yard join in an eruv together with the people whose homes open to the lane, it is permitted to carry in the lane even if it ends in the side of the yard.
Note, however, the Shulchan Aruch (loc. cit.) which mentions that an eruv can never be effective for such a lane. See the explanation of this ruling in the Mishnah Berurah 365:23.
20.
The fundamental principle behind these conditions is that an enclosure that is used by a private person will afford greater privacy than an enclosure used by many people. Therefore, it is necessary that the enclosure be more substantial (the Rashba as quoted by the Kessef Mishneh).
21.
When only a single house or courtyard opens to a lane, it bears a far closer resemblance to private property.
22.
If a lane is not more than four cubits or if it is square shaped, it appears like a courtyard.
23.
I.e., the distance from one entrance to the other.
24.
The distance between the two walls on either side.
25.
A barrier of this length is considered to be a wall, and thus a portion of this side of the lane is also considered to be enclosed.
26.
Although the requirement to construct two poles or a barrier is more stringent than the norm for a lane, it still represents a leniency. There is no need to construct the frame of an entrance as in a courtyard.
The Rambam's ruling (with several additions) is quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim363:26). In his gloss, the Ramah adds that it has become customary to enclose all lanes with the frame of an entrance - i.e., two poles, and a cord above them.
27.
The length of a courtyard refers to the space from its entrance to the opposite wall (Maggid Mishneh). Although there are other interpretations, this is the definition accepted as halachah (Mishnah Berurah 363:116).
28.
Our translation is based on the second interpretation of the Rambam's words offered by theMaggid Mishneh, which is supported by the Rambam's statements in Hilchot Eruvin 5:15. From that source, it appears that the Rambam conceives of a lane as having several courtyards and several houses open up to it. If, however, there is only one house opening up to it, although it contains several courtyards, or one courtyard although it contains several houses, it is not sufficient.
Rashi (Eruvin 12b), however, offers a different interpretation, explaining that to be considered a lane, an enclosure must have two courtyards open up to it, and each of the courtyards must have two houses open up to it. This view is accepted by the Rashba and by the Shulchan Aruch(Orach Chayim 363:26).
29.
Note the Shulchan Aruch (loc. cit.), which states that when a lane is less than four cubits long, the frame of an entrance is required to enclose it. Significantly, however, Shulchan Aruch HaRav363:27 quotes the Rambam's ruling and not that of the Shulchan Aruch. (See also Mishnah Berurah 363:93.)
30.
In the standard published text of the Mishneh Torah, the word, ומשהו (lit. "and something") is added in parentheses. Rav David Arameah and the Shulchan Aruch (loc. cit.) interpret this to mean that the four handbreadths must be "ample." B'nei Binyamin explains that there is a printing error and the word משהו refers to the poles as in the previous halachah. Rav Kapach maintains that the word is a printer's addition and does not exist in the authoritative manuscripts of theMishneh Torah.
31.
The Kessef Mishneh (and his view is quoted by the Magen Avraham 363:29) explains that even if the majority of the lane is wider than three handbreadths, since its entrance is less than three handbreadths it is considered to be closed, and no further measures are necessary.
32.
I.e., based on the principle of l'vud, the lane is considered to be a closed space and not open (Kessef Mishneh). Although there are more lenient opinions, the Shulchan Aruch (Orach Chayim363:28) accepts the Rambam's ruling.
33.
As mentioned in the notes on the first halachah of this chapter, the Rambam differs with many of the other Rishonim and maintains that, according to Torah law, an area enclosed by three partitions is a makom patur and not a private domain. Therefore, a person who transfers an article to it from the public domain or vice versa is not liable.
As mentioned in several places throughout the first chapter of the tractate of Eruvin, there is a difference of opinion among the Sages regarding why one is permitted to carry within a lane when a beam is erected over its fourth side. The opinion quoted by the Rambam maintains that although the Sages forbade carrying in such a domain, their prohibition is lifted because the beam serves as a distinction, setting this lane apart, physically and conceptually, from the public domain.
The other opinion maintains that the beam is considered to be a wall (i.e., it is considered as if there were a wall descending from the beam downward enclosing the lane). Hence, the lane is considered to be enclosed on all four sides and therefore, as a private domain.
34.
In the first chapter of the tractate of Eruvin, our Sages also differ regarding why permission is granted to carry in a lane when a pole is erected at its fourth side. According to the opinion quoted by the Rambam, it is considered as if a wall emerges from the pole, and thus the lane is considered to be enclosed by a wall on all of its sides.
There is, however, another opinion, which states that the pole is erected merely to create a distinction and it is not considered to be a wall.
35.
Some of the authorities who maintain that an enclosure with three walls is considered to be a private domain according to Torah law, permit carrying within a public domain if gates are erected on one side and a frame of an entrance, pole, or beam is erected on the other. (See theMishnah Berurah 364:6.)
36.
The definition of a public domain is taken from the encampment of the Jewish people in the desert, and there the public domain did not have gates (Mishnah Berurah 364:7). The gates enclose the domain on all four sides. Hence, even though many people walk through it, it is still considered as "private."
37.
Based on Eruvin 6a-b, many Rishonim differ with the Rambam on this point and maintain that not only must the gates be fit to be closed at night, they must actually be closed, in order for carrying to be permitted in a public domain. Gates that can be closed, but are not actually closed, are effective only in an open lane. Although the Shulchan Aruch (Orach Chayim 364:2) mentions the Rambam's view, the more stringent opinion is favored.
It must be emphasized that from Chapter 14, Halachah 1, and Hilchot Eruvin 1:1, it appears that the Rambam also requires doors that are actually closed. Several explanations are offered by the commentaries in resolution of this difficulty.
38.
Note Shulchan Aruch HaRav 364:4, which states that a frame of an entrance is considered to be a wall. Therefore, if one erected poles on each corner of a square and connected them with a string above, one creates a private domain. Nevertheless, the Rabbis forbade carrying within an area fit to be considered a public domain unless it has a proper gate at its entrance. The Rambam, however, could not accept this ruling, because as stated in Chapter 16, Halachah 16, if the open portions of a barrier exceed the enclosed portions, it is not acceptable.
39.
Herein lies one of the points of controversy regarding the eruvim that are constructed around communities today. For few modern cities or villages are enclosed by actual walls with gates, and in practice, most of these eruvim employ a frame of an entrance, using telephone wires and the like.
As mentioned in Chapter 14, Halachah 1, and its notes, the Rambam does not subscribe to the opinion that a public domain must contain 600,000 people passing through it. Although the later Ashkenazic authorities accept this more lenient view, they also suggest that those who are careful in their observance accept the Rambam's ruling.
Whether this principle is to be applied with regard to great metropolises like Manhattan, Brooklyn, London, and the like which have more than 600,000 passersby or with regard to smaller communities which are considered a public domain only according to the more stringent view, the public domain must be enclosed by proper walls. The use of a frame of an entrance employing telephone or electric wires and the like is not sufficient.
40.
Although the inner portion of the beam or the pole is of most importance, it is, nevertheless, permitted to carry under the beam or opposite the pole, because that area is considered to be amakom patur (Shulchan Aruch HaRav 365:6).
41.
The Rambam's ruling is based on Rabbenu Chanan'el's interpretation of Eruvin 8b,9a. The Ra'avad and most Ashkenazic authorities (among them Tosafot and Rabbenu Asher) interpret that passage differently and maintain that we are permitted to carry beneath a beam when it opens up to a carmelit.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 365:4) follows the Rambam's ruling. The Mishnah Berurah365:27, however, mentions the more lenient views. Furthermore, many authorities (e.g., Maggid MishnahShulchan Aruch HaRav 365:6) agree that if a beam is four handbreadths wide and is strong enough to support a roof, it is permitted to carry beneath it. In that instance, the outer end of the beam is considered to descend and serve as a fourth wall.
42.
In that instance, the area between the poles is considered to be a distinct entity, with walls on either side.
43.
Generally, one is allowed to carry within a makom patur. Nevertheless, our Sages forbade carrying in a carmelit, a makom patur which resembles a public domain. In the situation at hand, since one makom patur (the carmelit) is adjacent to another makom patur (the area opposite the pole or beneath the beam), the two are combined and form a single entity. Therefore, carrying is forbidden, not only in the carmelit, but also between the poles.
44.
The Maggid Mishneh states that an animal used as a pole must be bound and may not be free to move. This concept can be derived from Chapter 16, Halachah 21, which states that an animal used for a partition may be bound. As mentioned in Halachah 9, a pole is considered to be a partition.
45.
See Hilchot Avodat Kochavim 7:10-15 and 8:3 with regard to the different laws pertaining to anasherah, a tree that is worshiped.
46.
The leniency mentioned represents a novel concept, for seemingly it applies even when the pole is associated with the idol worship of a Jew. (A pole worshiped by gentiles can be used if the gentiles nullfiy its connection with idol worship before it comes into the possession of a Jew. If, however, it is owned by a Jew, the connection with idol worship can never be nullified.)
Generally, since we are obligated to destroy objects that are associated with idol worship, from a halachic perspective, they are considered as if they have already been burnt to ashes. For example, Hilchot Shofar 1:3 states that it is forbidden to use a shofar belonging to an עיר הנדחת ("an apostate city") and Hilchot Lulav 8:1 states that a palm branch used for idol worship is unacceptable for use as a lulav. Since both a shofar and lulav have a minimum requirement for their length, an object that must be destroyed because of its connection with idol worship is unacceptable.
In the case at hand, however, since there is no minimum requirement for the width or breadth of a pole, there is no difficulty in using a tree that has been worshiped.
The Ra'avad objects to the Rambam's explanation, for although there is no minimum width or breadth required for a pole, there is a minimum requirement for its height. Since the wood of the tree that has been worshiped is considered as though it had been burned to ash already, it lacks this minimum height.
(The Ra'avad, therefore, differs with the Rambam and maintains that a pole, like a beam, is merely a distinction. Therefore, no minimum height is required.)
Many of the other Rishonim differ with the Ra'avad and accept the Rambam's decision. TheMaggid Mishneh differentiates between a shofar and a lulav - which must have three coordinates: width, breadth, and height - and a beam, which requires only one: height. The fundamental point of his explanation is that although such a beam is considered to lack dimensions, it exists and in this instance all that is necessary is its existence. See the notes of Rav Chayim Soloveichik to this halachah.
Tosafot (Eruvin 80b) offers a different explanation, stating that even if the tree was burned, one could stick its ashes together and obtain a pole ten handbreadths high.
47.
In his Commentary on the Mishnah (Eruvin 1:6), the Rambam explains that this height is required for a pole, because the minimum height of a lane is ten handbreadths. Thus, the pole would extend for the entire height of the lane. Even if the lane is higher, the pole is not required to be more than ten handbreadths high.
48.
Based on Hilchot Avodat Kochavim 8:9, it can be inferred that this refers to a tree that was worshiped by a Jew or a tree that was worshiped by a gentile, but which was cut down before the gentile nullified its connection with idol worship.
49.
Even though the beam must be sturdy enough to support a brick that is one and a half handbreadths wide, it is possible for there to be a portion of the brick extending on either side of the beam (Eruvin 14a, Kessef Mishneh).
50.
When a beam is built in such a sturdy fashion, it is obviously placed there as a permanent part of the lane, and thus will serve as a distinction for the people inside of it.
51.
Based on the Jerusalem Talmud, the Maggid Mishneh states that it is not enough for the beam to support a single brick. It must be sturdy enough to support an entire row of bricks of this size. Although the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:17) quotes the Rambam's wording, the later authorities (Shulchan Aruch HaRav 363:19, Mishnah Berurah 363:59) quote the Maggid Mishneh's view.
Significantly, the Shulchan Aruch (loc. cit.:18) also quotes the opinion of Rabbenu Asher that if the beam is more than four handbreadths wide, it does not have to be sturdy enough to hold a brick.
52.
Literally "half of three handbreadths by three handbreadths."
53.
I.e., the supports that are attached to the walls on which the beam is placed.
54.
Rabbenu Asher differs and maintains that the supports need not be that sturdy. The Shulchan Aruch (loc. cit.:18) quotes both opinions without coming to a final decision. Similarly, there is a difference of opinion among the later authorities concerning this issue.
55.
If the walls of the lane are not ten handbreadths high, they are not significant and it is considered as if the lane lacks enclosures on either side.
56.
The Maggid Mishneh states that this restriction applies only when a beam is being used, for the passersby will not notice a beam that is more than twenty cubits high. If, however, a pole is used, there is no limitation on the height of the lane. This interpretation is also quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:26).
57.
As mentioned in Chapter 16, Halachah 16, an opening that is larger than ten cubits is too large to be considered to be an entrance.
58.
I.e., the entrance to the lane is an open space without a doorway or gate.
59.
The Ra'avad and others object to this ruling, stating that if the walls of a lane are not ten handbreadths high, the fact that the opening is constructed in the form of a frame of an entrance is of no significance. Since the walls of the lane are not high enough to be considered significant entities, of what value is the fact that the opening is constructed in the form of a frame of an entrance?
The Meiri explains that since the frame of the entrance is at least ten handbreadths high, the fact that the walls of the lane themselves are lower is insignificant. The Shulchan Aruch (loc. cit.) quotes the Rambam's opinion. Note the explanation of Shulchan Aruch HaRav 363:27, which explains that this applies in a situation when the walls of the lane are not ten handbreadths high. Nevertheless, the lane is considered a private domain because of the walls of houses and courtyards that adjoin it.
See also the Mishnah Berurah 363:93, which mentions that many later authorities accept the Ra'avad's objection and allow people to carry in such a lane only when the walls are ten handbreadths high. These authorities, however, explain that if the walls of the lane are ten handbreadths throughout the lane, with the exception of its opening, the construction of a frame of an entrance at the opening makes it permissible for people to carry within.
60.
When the frame of an entrance is constructed, there is no need for a post or a beam. For the construction of a frame of an entrance causes an entrance to be considered as if it were enclosed, as stated in Chapter 16, Halachah 16.
61.
From the Rambam's Commentary on the Mishnah (Eruvin 1:1), it is clear that he is speaking about designs and ornaments on the beam itself. The Ramah (Orach Chayim 363:26, based on Rabbenu Asher's interpretation of Eruvin 3a), states that it is sufficient for there to be designs on the wall next to the beam. For when people look at the designs, their attention will also be drawn to the beam.
62.
Note the Kessef Mishneh's statements that permission is not granted to carry in a lane that is more than ten handbreadths wide, despite the fact that the beam placed above it has designs.
63.
The principle that objects above 20 cubits high will not be noticed easily by the human eye is also applied with reference to a sukkah (the s'chach may not be more than 20 cubits high) and with regard to a Chanukah candelabra (which may not be placed 20 cubits above the ground).
64.
We have translated the Rambam's words in the most simple fashion, following Rav Kapach's interpretation. The Maggid Mishneh (based on Eruvin 4b) offers a much more complicated interpretation, explaining that if originally a beam was erected more than 20 cubits above the ground and then a second beam was erected above the floor to reduce its height, there may not be more than 20 cubits between the first beam and the second. This approach is also followed by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:26).
65.
Rashi (Eruvin 5a) explains that a smaller area is not sufficient. A lane is not considered significant unless it is more than four cubits by four cubits, as explained in Halachah 7. Thus, there must be a portion of the lane with walls that are ten handbreadths high, with at least this area.
66.
Leading to a public domain or a carmelit (Shulchan Aruch HaRav 365:1).
67.
I.e., the opening is made in the side wall of the lane. Nevertheless, it is very close to the opening of the lane where the pole or the beam erected to permit carrying was placed.
68.
Although generally the walls of a lane must be four cubits long, as mentioned in Halachah 7, leniency is allowed in this instance, since the lane existed previously (Shulchan Aruch HaRav, loc. cit.Mishnah Berurah 365:2).
69.
As mentioned in Chapter 16, Halachah 16, an opening that is larger than ten cubits causes the entire side to be considered to be unenclosed, unless a frame of an entrance is constructed above it.
70.
Although the opening is not too large to nullify the enclosure, since the people will be going in and out through the new opening, they will not notice the beam or the pole erected at the original entrance (Shulchan Aruch HaRav, loc. cit.).
71.
When the walls of the lane open to the courtyard and there is an opening to the public domain on the opposite side, it appears as if the lane leads directly into the public domain. If, however, there are projections remaining at the side of the entrance from the lane to the courtyard, they are considered to be equivalent to a pole, and it is permitted to carry within the lane. (See Mishnah Berurah 365:12- 13.)
72.
See the Shulchan Aruch (Orach Chayim 365:3), which states that the question of whether the opening to the public domain must be directly opposite the opening to the lane for the restriction to apply depends on whether or not an eruv has been made between the inhabitants of the lane and the inhabitants of the courtyard. See the notes to Halachah 1.
73.
This clarifies the definition of "private domain" given at the beginning of Chapter 14 - i.e., private property belonging to a single individual, a group, or a collective.
74.
Eruvin 8b describes this situation as "a lane structured like a centipede" - i.e., that has different paths leading into it like the legs of a centipede. The Maggid Mishneh depicts this as follows.
There is, however, some difficulty with his interpretation, because the Rambam specifically states, "Although the openings are not opposite one another." Accordingly, Rav Kapach has drawn the following diagram.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 364:5) mentions both possibilities, stating that they are both governed by the same laws. As will be mentioned, its rulings are based on a different perspective than that of the Rambam.
75.
See Halachah 3 with regard to an L-shaped lane.
76.
The Maggid Mishneh interprets the Rambam's words as requiring the frame of an entrance to be constructed at the entrance from the path to the public domain on one side. On the other side of the path, at the entrances that lead to the public domain, a pole or a beam is sufficient.
The Shulchan Aruch (loc. cit.) differs and maintains that the frame of an entrance should be made at the entrance of the path to the main lane. At the entrance to the public domain, a pole or a beam is sufficient. The difference between these rulings depends on their rulings regarding an L-shaped lane, as mentioned in the notes on Halachah 3.
77.
At one side of the lane the wall protrudes further than the other, so that the opening to the lane is a diagonal.
78.
Placing the beam at a diagonal is not acceptable, because a beam is intended to create a distinction between the lane and the public domain. When the beam is positioned at a diagonal, a person carrying in the extension of the lane will not differentiate between it and the public domain.
The Rashba (quoted in the Maggid Mishneh) states that one may carry in the extended portion of the lane only by erecting the frame of an entrance across the diagonal. This ruling is accepted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:30). If, however, one erects a pole at both sides of the entrance to the lane, it is not acceptable. One may, however, carry in the area behind the inner pole (Shulchan Aruch HaRav 363:36; Mishnah Berurah 363:125).
79.
The Maggid Mishneh quotes the Rashba as saying that the same laws apply if one erected a beam over the midst of a lane. This ruling is quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim363:32).
80.
Eruvin 14b explains that this law is seemingly self-evident. Nevertheless, it was necessary to mention it, for one might think that carrying would be forbidden within the inner half lest one carry in the outer half.
81.
The Maggid Mishneh and the Shulchan Aruch (loc. cit.) emphasize that the inner portion must meet all the criteria for a lane mentioned in Halachah 7.
82.
As mentioned in Halachah 14, it is possible to enable people to carry within a lane by erecting a beam or a pole only when the opening to a lane is ten cubits or less wide. If the opening is wider, a frame of an entrance is necessary.
83.
The fact that the two lanes merge is not significant, for it is the width at the entrance that is the determining factor. In this instance as well, the Maggid Mishneh and the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:33) follow the rationale mentioned in the notes to the previous halachah and emphasize that both the new lanes created by the erection of the wall must meet all the conditions for a lane mentioned in Halachah 7.
84.
The Shulchan Aruch (loc. cit.:34) states that the measures cited by the Rambam are not arbitrary figures. As long as the walls erected exceed the size of the empty space between them and the wall, and the opening is ten cubits wide or less, it is possible to allow people to carry within the lane by erecting a pole or a beam.
Eruvin 10a mentions that generally as long as the enclosed portion of a side is equal to the open portion, it is acceptable. (See Chapter 16, Halachah 16.) In this instance, however, since a majority of the side is left open for the entrance, the enclosed portion of the remainder must exceed the open portion.
85.
The Shulchan Aruch (loc. cit.) underscores that the leniency mentioned in this halachah applies only when people do not enter and leave through the spaces on the sides. It is, nevertheless, unlikely that they would do so unless there is a clear indication that this is the common practice (Shulchan Aruch HaRav 363:40; Mishnah Berurah 363:148). See Halachah 17.
86.
Based on Eruvin 5 a-b, the Maggid Mishneh interprets this as referring to a portion of the wall that projects into the lane, but which was not constructed for the purpose of serving as a pole. It is, nevertheless, acceptable.
The Maggid Mishneh also mentions other opinions that interpret the above Talmudic portion as referring to a projection that is less than four cubits wide. If the width of the projection exceeds four cubits, the projection is considered to be a wall. If the width of the entire side exceeds eight cubits, another pole is required. This opinion is also quoted by the Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:12).
87.
E.g., a tree that is growing at the side of the lane.
88.
The Maggid Mishneh interprets Eruvin 15a, the source for this halachah, as referring to a situation where a tree was growing near a pole at the side of the lane, and the pole was removed. If it was removed before the Sabbath, we can assume that the people relied on the tree to use as a pole. Hence, it is acceptable. If, however, the pole was removed on the Sabbath itself, the tree is not acceptable, for there was no intent to use it for this purpose before the commencement of the Sabbath. This conception is quoted by the Shulchan Aruch (loc. cit.:11).
89.
This diagram, taken from the Maggid Mishneh, is also repeated in Shulchan Aruch HaRav 363:11 and the Mishneh Berurah 363:31. See the accompanying diagram. In this way, the projection is seen only by those standing within the lane and not by those standing outside.
90.
This is a matter of controversy among the commentaries. Rashi, Eruvin 9b, interprets this as a direct opposite of the above diagram. Tosafot objects, and reverses the interpretation of the terms.
91.
The Mishnah Berurah 363:35 explains that even when the pole is ten handbreadths high, it is not acceptable if it is more than three handbreadths above the ground. The rationale for this ruling is that a pole is considered like a wall, and a wall must reach within three handbreadths of the ground.
92.
Note the Mishnah Berurah 363:22, which states that this restriction applies regardless of the size of the pole.
93.
As mentioned in the notes on the beginning of the halachah, the Rambam's ruling is not accepted by all the authorities.
94.
As mentioned in Halachah 9, a beam that is placed over the entrance of a lane differentiates between the lane and the public domain. When, however, this beam is covered by a mat, it appears that it was placed there to hang objects on it and thus no longer serves its original function.
95.
Although the beam is no longer considered significant for its original purpose. If the mat reaches the ground - or because of the principle of l'vud, within three handbreadths of the ground - it is considered to be a wall, provided it is tied so that it will not be moved by the wind. (See Chapter 16, Halachah 24.)
96.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:25) mentions that these spikes are implanted at an angle, inclined toward the inside of the lane. Thus, there are two difficulties with the beam:
a) It is placed on the spikes and not on the walls of the lane itself,
b) Its span is shorter than the width of the lane itself.
From the diagram drawn by the Maggid Mishneh to depict the Rambam's conception, it would appear that there is a difference of opinion and the difficulty is that the spikes and the beam are outside the lane.
97.
The Shulchan Aruch (loc. cit.) mentions that if the pole is within three handbreadths of the wall of the lane, it is acceptable, based on the principle of l'vud.
98.
The Maggid MishnehShulchan Aruch HaRav 363:23, and the Mishnah Berurah 363:67 explain that even if the beam does not reach either wall (e.g., it is placed atop a pillar, in the midst of the lane), it is acceptable as long as it is within three handbreadths of both walls.
99.
For they are considered as though they are connected, based on the principle of l'vud.
100.
See Halachah 13.
101.
Based on Eruvin 14a, the Ra'avad explains that the beams must be close enough to each other actually to support the brick if placed there. The Rambam (see the gloss of the Maggid Mishneh) explains that as long as the beams are within three handbreadths of each other, and their combined width is a handbreadth, theoretically, they would be strong enough to support a brick placed upon them. Hence, it is sufficient even though in their present position, the beams are unable to support a brick.
The Shulchan Aruch (Orach Chayim 363:22) mentions both interpretations, but appears to favor that of the Rambam. Note, however, Shulchan Aruch HaRav 363:24, which states that one should be stringent and follow the Ra'avad's view.
102.
This is based on the principle of chavot rami, literally, "cast it down." We find this principle also applied in Hilchot Sukkah 5:21 and Hilchot Tum'at Meit 16:6.
The Maggid Mishneh and the Kessef Mishneh, however, both note the apparent differences between the Rambam's citation of this principle here and in Hilchot Sukkah, where the Rambam states:
If the s'chach was uneven - i.e., some of it high and some of it low, it is kosher, provided there is less than three handbreadths between the [height of the] upper and lower [portions of thes'chach].
If the upper portion [of the s'chach] is a handbreadth or more wide, even though it is more than three handbreadths above [the lower portion], we consider it to be descending and touching the edge of the lower portion.
Since as mentioned in the previous notes, it is only the combined width of the beams which is a handbreadth, and each beam is smaller, the Maggid Mishneh asks why the principle of chavut rami applies. Seemingly, it would be necessary for the upper beam to be a handbreadth wide as well.
103.
The maximum acceptable height for a beam (Halachah 14).
104.
The minimum acceptable height for a beam (ibid.).
105.
As explained in the opening clause of this halachah. With regard to this clause as well, the objection raised by the Ra'avad with regard to the first clause is also relevant. Indeed, it is far more applicable in this instance, for when the boards are not on the same plane, it is impossible for them to hold a brick.
As in the first clause, the Shulchan Aruch (loc. cit.:23) quotes both opinions, but appears to favor the Rambam's view. In this instance, however, most of the later authorities suggest accepting the stringency suggested by the Ra'avad.
106.
The Mishnah Berurah 363:63 explains that this law involves a further leniency: Since the beam is rounded, it will not be able to support a brick. Nevertheless, since it would be strong enough to accept a brick if it were straight, it is acceptable.
107.
The Rambam's words are a direct quote from the Mishnah (Eruvin 1:5). In his Commentary on the Mishnah, the Rambam notes that the relation mentioned here is merely an approximation, and the ratio of the diameter of a circle to its circumference is pi.
108.
I.e., the portion of the beam that extends beyond its place is considered as if it did not exist, and we calculate the distance - on a straight line - between the two points of the beam on the extremity of the permitted area. If that distance is less than three handbreadths, it is acceptable, because of the principle of l'vud. If not, a new beam is required.
109.
Wells are generally ten handbreadths deep and four handbreadths by four handbreadths wide, thus constituting a private domain. Accordingly, if the area around them is not enclosed, it is forbidden to draw water and drink, since by doing so one will be removing an article from a private domain to a carmelit or to a public domain.
As mentioned in Halachah 30, our Sages granted the leniency mentioned in this halachah as a specific dispensation to the pilgrims journeying to Jerusalem for the festivals. Rather than require the well to be surrounded by a proper wall, they allowed the use of such a structure.
110.
See Figure A. Note the Mishnah, Eruvin 2:1, which uses the term d'yomdin, which literally means "two pillars" to describe the structure positioned at each of the corners of the square.
111.
This is the minimum length of the walls placed at each side of the corner. Although a wall of four handbreadths is considered significant in many instances, in the case at hand a larger measure is required, because the majority of the enclosure remains open.
112.
This is the maximum size of the space allowed between walls. As obvious from Halachah 29, it may be smaller.
113.
See Figure B.
114.
See Figure C.
115.
Based on the principle of l'vud.
116.
If the enclosure was any smaller, it is likely that an animal may turn and its owner would carry the bucket out of the enclosure. Eruvin 19a states that this distance is two cubits in length on each side.
117.
A camel is much larger than a cow and its head and the majority of its body cannot fit into the space for the head and the majority of the body of a cow.
118.
I.e., the further the distance from the well, the larger the distance between the corners becomes. Rather than make the corner walls larger, it is proper to add a third (or more) wall to each side, to maintain the distance between each wall at thirteen and one third cubits or less (Eruvin 18a). See the accompanying diagram.
119.
As the halachah mentions below, this leniency was generally allowed for animals; only when the well was very wide were men also allowed to benefit from it.
120.
I.e., a well - which is itself a source of water - but not a reservoir or cistern in which water was stored. See the following halachah.
121.
I.e., in contrast to one belonging to a private individual. See the following halachah.
122.
This distinguishes the area as a private domain. In regard to descending to drink from the well see Chapter 24, Halachah 4.
123.
This interpretation of the Hebrew חגורה follows the commentary of Tosafot, rather than Rashi (Eruvin 22b).
124.
Although there is no transgression in performing such an activity, since the stall projects within the enclosure, our Sages forbade this for the reasons stated by the Rambam.
125.
The Rambam's ststements are based on Eruvin 20b, which explains that while attempting to fix the broken stall, the person may carry the bucket to the public domain. Nevertheless, as theMerkevet HaMishneh notes, the Rambam slightly changes the description of the situation mentioned in the Talmud to allow for a shorter, more concise text.
126.
Note the Avnei Nezer (Orach Chayim, Responsum 265), who question how large an area may be included with such walls for the area to be considered a private domain according to the Torah. From the Rambam's statements, it appears that even if there are more than thirteen and one third handbreadths between the walls, it is still considered a private domain.
127.
Thus, the restrictions against drawing water from such a well mentioned in Halachah 30 and 31 are Rabbinic in origin. When our Sages instituted these restrictions, they considered the difficulties that might be caused to the festive pilgrims and did not impose them in regard to their animals.
128.
Eruvin 22a explains that even if a public thoroughfare passes through such a structure, it is still considered to be a private domain, because it has the abovementioned walls. Note the statements of the Baal HaHashlamah, who differs with the Rambam's ruling.
129.
See Halachah 18.
130.
For it is permitted to carry from one private domain to another. Since there are no people dwelling in the enclosure, an eruv is not required (Rashi, Eruvin 20a).
131.
Since people from two different courtyards are using the area, an eruv is required. Nevertheless, once an eruv is made, there is no difficulty in carrying from the courtyards to the enclosure. Although there is an opinion (Eruvin 20a) that forbids carrying in such a situation even when aneruv has been made, it is not accepted as halachah.
Rashi (loc. cit.) explains that the two courtyards must enter between the same walls of the enclosure and share a common divider. The eruv must be placed in an opening in this divider. If, however, the courtyards are on opposite sides of the enclosure, the eruv is not effective. Rabbi Akiva Eiger states that there is no indication of such a restriction in the Rambam's words.
132.
We do not say that since it was permitted to carry in the enclosure for a portion of the Sabbath, we are able to continue carrying within (Rashi, loc. cit.).
133.
According to the Torah itself, however, the enclosure is a private domain, as reflected in the previous halachah.
134.
From the Rambam's wording, it would appear that this leniency applies regardless of whether the well had dried up on the Sabbath or was dry even before the Sabbath commenced. If it begins to flow with water, one may carry within the enclosure. Note, however, Rashi (loc. cit.) and the Baal HaHashlamah, who maintain that the leniency applies only when originally there was water in the well at the commencement of the Sabbath. Since the walls of the enclosure were not considered to be an acceptable partition at the commencement of the Sabbath, they cannot become acceptable on that Sabbath.
135.
See Chapter 16, Halachah 22.
136.
In his Commentary on the Mishnah (Eruvin 9:3), the Rambam differentiates between this instance and others (e.g., Chapter 16, Halachah 13), where, since permission is granted to carry within an area at the commencement of the Sabbath, that permission is continued throughout the Sabbath. These leniencies are granted when the difficulties arise because of the restrictions involved in making an eruv.
A more stringent ruling is applied in this situation, because if the pole or beam is removed, it is as if the area is open entirely. The difficulty is not in the status of the people within the enclosure, but in the enclosure itself. It no longer fits the standards required by the Sages.
137.
And there is thus no possibility of one of the Torah's prohibitions being violated. Nevertheless, carrying in such a lane is forbidden because of Rabbinic decree.
138.
A Greek architectural structure with three (and sometimes two) walls and a roof with an aperture for sunlight in the center. Often translated as "a porch."
139.
Generally, as reflected by his statements in Halachah 2, the Rambam prohibits carrying in a structure with only three walls unless an additional measure is taken - e.g., the construction of a pole or a beam. In this instance, as he explains, that function is served by the edge of the roof, which is considered to descend and form the fourth wall. (See Chapter 16, Halachah 7.)
140.
Note the Shulchan Aruch (Orach Chayim 361:2), which states that this applies even when the opening is more than ten cubits wide. See also the Maggid Mishneh, who mentions that there are opinions that require a portion of the wall to remain at either corner for this principle to apply.
Note also the Ramah (Orach Chayim 361:2), who applies the principle, "the edge of the roof is considered to descend," even with regard to a structure of two walls, provided the walls are built as an L.
141.
The Ra'avad and others object to this ruling, for as mentioned in the notes on Halachot 2 and 9, they maintain that a structure with three walls is considered to be a private domain according to the Torah.
142.
See Chapter 16, Halachah 16.
143.
See Chapter 16, Halachah 20.
144.
I.e., were there to be a beam of the roof of the house extending over the portion that was open, we can apply the principle stated in the above portion of the halachah, "the edge of the roof is considered to descend," and on this basis allow one to carry within.
145.
This clause - which significantly is lacking in some authoritative manuscripts of the Mishneh Torah - has created discussion among the commentaries. In his commentary on Eruvin 94a, Rashi explains that the word "angle" mentioned in the Talmud refers to roofs which, like most of the roofs in Europe, descend at a slant. When a roof is flat, the principle "the edge of the roof is considered to descend" applies. If the roof descends at an angle, the principle does not. This interpretation is quoted by Rav Yosef Karo, both in his Kessef Mishneh and in his Shulchan Aruch (loc. cit.) as a different interpretation than that of the Rambam.
The Rambam's conception is clearly expressed in his Commentary on the Mishnah (Eruvin 9:3), where he interprets the term "angle" to mean that the beams of the roof were built on a slant, as in the accompanying diagram. Since the beams do not end in the place where the opening was made - but were rather broken off abruptly - the principle "the edge of the roof is considered to descend" does not apply.
146.
This measure is not particularly relevant with regard to the laws of the Sabbath. Nevertheless, it is mentioned here, because the measures of a handbreadth and a cubit, which are extremely relevant, are dependent on it. See Hilchot Sefer Torah 9:9, which defines a fingerbreadth as the length of two barley corns. In modern measure, it is 2 centimeters according to Shiurei Torahand 2.4 centimeters according to the Chazon Ish.
147.
Thus, 8 centimeters according to Shiurei Torah and 9.6 centimeters according to the Chazon Ish.
148.
Note Hilchot Beit HaBechirah 2:6, which explains that some of the cubits used for the altar's dimensions contained only five handbreadths.
149.
I.e., when a more stringent approach would call for a larger measure, it is the larger measure that is required. When a more stringent approach would call for a smaller measure, it is the smaller measure that is required.
The Maggid Mishneh quotes the Rashba as stating that the difference between these two measurements is half a fingerbreadth.
---------------------
Hayom Yom:

English Text | Video Class
• Wednesday, Tevet 18, 5776 · 30 December 2015
"Today's Day"
Shabbat Tevet 18 5703
Torah lessons: Chumash: Vay'chi, Shevi'i with Rashi.
Tehillim: 88-89.
Tanya: Ch. 11. "One is (p. 43)...hovers the Shechinah."
The one called for the last aliya (concluding each Book of the Chumash), also says chazak chazak venit'chazeik (as does the congregation).
In saying viyhi noam (p. 116) on Saturday night, repeat the verse orech yamim...; but not at Shacharit (of Shabbat, p. 154).
When the Tzemach Tzedek was a boy and learned the passage, "Yaakov lived in the land of Egypt seventeen years,"1 his teacher translated according to the Baal Haturim commentary: "Our father Yaakov lived his seventeen best years in Egypt." When he returned home from Cheder he asked his grandfather, the Alter Rebbe: How can it be that our father Yaakov, the elect of the Patriarchs, should have as the best years of his life the seventeen that he lived in Egypt, the land of corruption?2
The Alter Rebbe answered: It is written, "And Yehuda he sent before him to Yosef to give instructions for Goshen."3 The Midrash states, and Rashi quotes this, R. Nechemya said - to establish a house of study so Torah would be there and the tribes would study Torah. "To give instructions4 for Goshen" means (in a deeper sense), when one learns Torah he comes closer5 to The Al-mighty, may He be blessed, so even in Egypt it was true to say vay'chi - he lived.
FOOTNOTES
1. Bereishit 47:28.
2. See Rashi on Bereishit 12:19 and Vayikra 18:3.
3. Bereishit 46:28.
4. Lehorot (lit. "to teach") related to the word "Torah."
5. "...comes closer...", related to the word "Goshen."
---------------------• Daily Thought:
Wasting Life on Purpose
Once you have found the meaning of life, will there be enough life left to live meaningfully?
Better to live life as meaningfully as you know how, and find more meaning as you go along. You will gain, and so will those you influence.
From a letter to a teacher who wanted to take off time from teaching to find the meaning of life.
---------------------

No comments:

Post a Comment